Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,652 --> 00:00:31,365
1980-Talet
2
00:00:34,952 --> 00:00:40,333
Iran utkämpar ett blodigt krig mot Irak.
3
00:00:46,088 --> 00:00:49,717
I ett desperat försök att utöka styrkorna-
4
00:00:49,842 --> 00:00:55,139
- bildar Irans ledare Ayatollah Khomeini
en milis av barnsoldater, BASIJI.
5
00:00:58,768 --> 00:01:04,899
Tusentals unga pojkar
övertalas att bli martyrer.
6
00:01:17,745 --> 00:01:21,457
Behrouz!
7
00:01:21,540 --> 00:01:25,628
Vakna, din lata hund!
8
00:01:25,711 --> 00:01:29,924
Det är imam Hussein!
9
00:01:30,007 --> 00:01:33,719
Han har återvänt från de döda!
10
00:01:48,109 --> 00:01:50,695
Karbalas barn.
11
00:01:50,778 --> 00:01:57,076
Imam Hussein har återvänt från paradiset
med denna gåva från Gud.
12
00:01:57,159 --> 00:02:00,329
Nyckeln till paradisets port.
13
00:02:00,413 --> 00:02:07,920
Han ger er denna gåva.
Som martyrer kommer ni till paradiset.
14
00:02:10,172 --> 00:02:14,302
Håll den nära hjärtat -
15
00:02:14,385 --> 00:02:22,268
- så kommer ni att bli för evigt
skyddade av imam Hussein.
16
00:02:28,441 --> 00:02:32,320
Gud är stor!
17
00:02:32,403 --> 00:02:36,407
Följ den vilda hästen till striden!
18
00:02:36,490 --> 00:02:40,411
Följ den vilda hästen till Karbala!
19
00:02:40,494 --> 00:02:44,457
Gud är stor!
20
00:04:04,662 --> 00:04:11,168
BABAK SAFINIA
LOS ANGELES PERSISKA MÄKLARKUNG
21
00:05:17,735 --> 00:05:23,741
Shiraz-tjära. Söt och stark.
Brinner lätt, precis som du vill.
22
00:05:23,824 --> 00:05:27,495
1000 dollar för 28 gram.
23
00:05:36,587 --> 00:05:43,844
- Om Safinia får höra att du langar här...
- Vem ska berätta för honom? Du?
24
00:05:43,928 --> 00:05:49,976
Safinia äger marken, inte jag.
Vem jag gör affärer mer angår honom inte.
25
00:05:50,059 --> 00:05:56,190
Precis som att vem du knullar med
inte angår mig.
26
00:05:57,525 --> 00:06:00,903
Vad händer här?
27
00:06:02,655 --> 00:06:09,203
Är allt okej? Sasha är bara en unge,
var lite schyst mot honom.
28
00:06:11,372 --> 00:06:14,542
Är han din unge?
29
00:06:14,625 --> 00:06:20,381
Nej. Han är inte min unge,
men är det här ditt skägg?
30
00:06:28,347 --> 00:06:33,102
Broder, Gud är stor.
31
00:06:35,771 --> 00:06:41,485
En missbrukare och en hora.
32
00:06:43,696 --> 00:06:46,782
För ert heliga förbund.
33
00:07:30,076 --> 00:07:35,706
- Vad gör du?
- Om du tar några tusen till av de här...
34
00:07:35,790 --> 00:07:42,296
- ...så kan du täcka väggarna.
- Vad menar du? Gillar du inte tapeterna?
35
00:07:44,882 --> 00:07:50,554
- De är fina.
- Du sa att jag fick inreda hur som helst.
36
00:07:50,638 --> 00:07:54,850
- Ja, men...
- Välkommen till "hur som helst".
37
00:08:02,358 --> 00:08:06,028
Jag träffade Sepehr idag.
38
00:08:10,825 --> 00:08:17,081
- Varför tar du upp det nu?
- För att jag är orolig för Sasha.
39
00:08:24,964 --> 00:08:28,175
Dina naglar är vidriga.
40
00:08:47,111 --> 00:08:50,114
Jag såg Sa...
41
00:08:54,535 --> 00:09:00,249
Jag såg Sasha idag. Din son, Oksana.
42
00:09:02,126 --> 00:09:05,379
Sepehr...
43
00:09:05,463 --> 00:09:09,091
Sepehr är vilsen.
44
00:09:10,468 --> 00:09:14,180
Han är ingen far.
45
00:09:16,390 --> 00:09:21,812
Jag har pengarna.
Jag skaffar mer, om det behövs.
46
00:09:23,606 --> 00:09:29,445
Nu drar vi härifrån, för fan.
Du, jag och Sasha.
47
00:09:37,953 --> 00:09:41,290
Du, jag och Sasha.
48
00:09:46,921 --> 00:09:49,882
Vem pratar du med?
49
00:09:51,550 --> 00:09:56,138
- Varför är du påklädd?
- Jag ska jobba.
50
00:09:56,222 --> 00:10:00,476
Jobba? Din chef är borta, det är fredag.
51
00:10:04,438 --> 00:10:08,484
Det är den persiska prinsessan, eller hur?
52
00:10:08,567 --> 00:10:12,863
- Safinia tar dig inte på allvar.
- Det är en tjänst.
53
00:10:12,947 --> 00:10:18,661
Att köra hans dotter och hennes vänner
mellan olika fester? Du är som hans bonde.
54
00:10:18,744 --> 00:10:21,539
Och vad var jag innan?
55
00:10:37,096 --> 00:10:42,977
När jag har sålt min första fastighet
kan vi väl resa?
56
00:10:43,060 --> 00:10:48,649
- Varför det?
- För att det är så folk gör.
57
00:10:48,733 --> 00:10:52,278
De reser.
58
00:10:55,197 --> 00:11:00,161
Och? Res med din prinsessa.
59
00:11:11,172 --> 00:11:15,384
Behrouz.
60
00:11:15,509 --> 00:11:19,930
Sa pappa åt dig att hämta oss,
eller drömde jag bara?
61
00:11:20,014 --> 00:11:26,187
Vi är på Key Club. Kom snart,
innan du missar allt det roliga.
62
00:12:13,317 --> 00:12:19,115
- Gav hon dig ecstasy?
- Ingen gav mig något. Jag köpte den.
63
00:12:19,198 --> 00:12:25,579
- Din far dödar mig.
- Mig först. Var inte en hycklare.
64
00:12:25,663 --> 00:12:32,128
Tror du inte att jag känner till
dina smutsiga små hemligheter, Behrouz?
65
00:12:37,008 --> 00:12:43,139
- Du är sen. Var har du varit?
- Gjort affärer.
66
00:12:43,264 --> 00:12:49,854
- Är inte jag dina affärer?
- La-La behöver sin La-La.
67
00:12:49,937 --> 00:12:54,859
La-La gillar dig.
Hon vill leka med ditt vapen.
68
00:12:54,942 --> 00:12:59,030
Jag har inget vapen.
69
00:13:18,924 --> 00:13:25,264
Lite ung för dig, va?
Gud, Behrouz. Le, gubben.
70
00:13:31,646 --> 00:13:38,194
Reza Raeds kusin Danush.
Kom just från Teheran. Ingen engelska.
71
00:13:38,277 --> 00:13:43,908
- Behrouz från Basij.
- Jag trodde att han lämnade allt.
72
00:13:43,991 --> 00:13:46,994
Det gjorde han.
73
00:13:47,078 --> 00:13:49,080
Så vad gör han här?
74
00:13:49,163 --> 00:13:54,919
Han är nog tillbaka
för att leka med gamla vänner.
75
00:13:55,002 --> 00:14:01,550
- Var är din jude?
- Smekmånad.
76
00:14:01,676 --> 00:14:07,348
- Vi kan väl göra en liten resa, gubben?
- Nu går vi.
77
00:14:36,961 --> 00:14:40,798
Hur är det, Behrouz-jan?
78
00:14:40,881 --> 00:14:45,553
Jag är sen, Lola. Vad vill du?
79
00:14:53,019 --> 00:14:56,772
Skål för släkten.
80
00:15:09,243 --> 00:15:16,250
Säg mig, Behrouz-jan. Kämpar du för en
plats i solen, eller föredrar du skuggan?
81
00:15:16,334 --> 00:15:23,007
- Jag är inte i den branschen längre.
- Barnvakt åt Babak Safinias dotter?
82
00:15:23,090 --> 00:15:29,764
- En tjänst till honom.
- Förr gjorde du Cirrus tjänster. Och mig.
83
00:15:31,641 --> 00:15:34,977
Jag är i mäklarbranschen nu.
84
00:15:35,061 --> 00:15:41,317
Med Safinia? Den juden?
Persiska judar är som ryska horor.
85
00:15:41,400 --> 00:15:45,571
Ju längre de känner en,
desto mer tar de betalt.
86
00:15:45,655 --> 00:15:49,742
- Är du klar?
- Cirrus avgudar dig verkligen.
87
00:15:52,286 --> 00:15:57,875
Han sa att när du först kom till landet
var du vilsen och förvirrad.
88
00:15:57,958 --> 00:16:02,004
Du var som en båt utan ankare.
89
00:16:02,088 --> 00:16:06,342
Se på dig nu. En mäklare.
90
00:16:06,425 --> 00:16:10,554
Behrouz, Sara letar efter dig.
91
00:16:15,267 --> 00:16:18,354
Vi väntar vid parkeringsvakterna.
92
00:16:25,444 --> 00:16:28,489
Hej då, Lola.
93
00:16:32,493 --> 00:16:35,621
Spelar du fortfarande kort?
94
00:16:36,914 --> 00:16:40,334
10000 dollar i insats.
95
00:16:44,588 --> 00:16:48,801
Men du har ju tjänster att ta itu med.
96
00:16:51,887 --> 00:16:55,182
Du får inte -
97
00:16:56,267 --> 00:17:00,021
- glömma vad han gjorde för dig.
98
00:17:07,445 --> 00:17:12,074
- Var är din mor?
- Död.
99
00:17:15,202 --> 00:17:19,040
- Din far?
- Död.
100
00:17:22,376 --> 00:17:28,299
- Bröder? Systrar?
- Martyrer.
101
00:17:28,382 --> 00:17:33,179
Du har en ny familj nu... i Amerika.
102
00:17:36,307 --> 00:17:42,063
- Ramen! Ramen! Ramen!
- Sara!
103
00:17:42,146 --> 00:17:45,900
Sara, kan ni ta taxi?
104
00:17:52,239 --> 00:17:57,912
- Vad hände?
- Inget. Ta taxi, jag måste göra något.
105
00:17:57,995 --> 00:18:02,917
- Vad fan, Behrouz? Taxi?
- En Uber, då. Jag har nåt att göra.
106
00:18:03,000 --> 00:18:07,922
- Vadå, den pråliga tjejen i VIP-rummet?
- Vilken pråliga tjej?
107
00:18:08,005 --> 00:18:12,927
Jag har inte tid med ditt skitsnack, Sara!
108
00:18:21,143 --> 00:18:24,105
Sara.
109
00:18:25,648 --> 00:18:29,944
Snälla, säg ingenting till din far.
110
00:18:41,414 --> 00:18:45,835
Lugn. Jag ser till
att hon kommer hem ordentligt.
111
00:18:47,420 --> 00:18:50,464
Kom.
112
00:20:09,543 --> 00:20:14,382
Lugna dig, kissen. Du vet vad som gäller.
113
00:20:23,015 --> 00:20:26,894
Så du slår på stort?
114
00:20:33,109 --> 00:20:36,529
Basiji är en missbrukare.
115
00:20:38,990 --> 00:20:41,784
Ett av krigets barn.
116
00:20:43,494 --> 00:20:48,916
Jag gillar ditt ansikte. Bra ansikte.
117
00:20:49,041 --> 00:20:52,712
Ett barns ansikte.
118
00:20:55,881 --> 00:20:59,343
Jag gillar ditt ansikte med.
119
00:21:13,733 --> 00:21:19,780
Behrouz-jan. Jag är så glad att du kom.
120
00:21:19,864 --> 00:21:25,870
Cirrus blir så glad. Kom och sätt dig.
121
00:21:33,627 --> 00:21:37,631
- Välkommen.
- Tack så mycket.
122
00:22:12,041 --> 00:22:16,045
Ursäkta att jag är så sen.
123
00:22:17,630 --> 00:22:21,717
Jag är ingen persisk prins.
124
00:22:28,975 --> 00:22:32,603
Men den här mannen...
125
00:22:32,687 --> 00:22:38,526
Den här mannen är en riddare i rustning.
126
00:22:41,237 --> 00:22:47,910
Vid tretton års ålder gick han med
i Basiji för att bli Guds soldat.
127
00:22:49,286 --> 00:22:55,084
Ändå överlevde han
Khomeinis kulturella död.
128
00:22:55,209 --> 00:23:01,382
Han kom till USA med vånda i ögonen-
129
00:23:01,465 --> 00:23:04,635
- och blod på skjortan.
130
00:23:08,222 --> 00:23:10,891
Jag tog hand om honom-
131
00:23:11,017 --> 00:23:17,356
- och förvandlade det övergivna barnet
till en man.
132
00:23:19,734 --> 00:23:24,280
Jag förvandlade honom till en man.
133
00:23:24,363 --> 00:23:29,243
Men för sex månader sedan lämnade han mig.
134
00:23:29,327 --> 00:23:35,291
Som jag sörjde förlusten av honom.
Som jag sörjde hans frånvaro.
135
00:23:37,585 --> 00:23:42,715
Och se på honom nu. En mäklare.
136
00:23:44,216 --> 00:23:49,388
Bravo. Bravo, Behrouz-jan.
137
00:23:49,472 --> 00:23:53,309
Bravo.
138
00:23:53,392 --> 00:23:56,604
Tack, Cirrus-jan.
139
00:23:57,897 --> 00:24:00,191
Berätta nu, Behrouz.
140
00:24:01,901 --> 00:24:05,780
Hur var det?
141
00:24:05,863 --> 00:24:12,495
Hur var det att strida
för Guds egen vilja?
142
00:24:51,617 --> 00:24:54,787
Jag höjer.
143
00:24:59,500 --> 00:25:04,839
Nu lägger jag mig, fanimej.
Jag vill ha kebab.
144
00:26:08,736 --> 00:26:14,116
- Ursäkta mig.
- Berätta igen, Behrouz.
145
00:26:14,200 --> 00:26:16,952
Var lärde du dig att spela?
146
00:26:19,538 --> 00:26:22,249
Under kriget.
147
00:26:23,417 --> 00:26:29,757
Du fick med dig några ovanor därifrån,
eller hur?
148
00:26:33,594 --> 00:26:38,099
Kom tillbaka, Behrouz!
Låt mig vinna tillbaka min Walkman.
149
00:26:38,182 --> 00:26:41,394
Lämna honom ifred.
Han är en enstöring.
150
00:26:41,477 --> 00:26:45,064
- Vi blir aldrig martyrer här.
- Yaghoub blev det.
151
00:26:45,147 --> 00:26:48,359
- Han träffades av en granat.
- Han var långt borta -
152
00:26:48,442 --> 00:26:52,154
- men han var så tjock,
att de inte kunde missa!
153
00:27:58,554 --> 00:28:04,560
Ta hans pengar och knulla mig. Gör mig
till ett sår och häll dig själv i mig.
154
00:28:20,660 --> 00:28:24,288
Nej. Herregud.
155
00:28:52,775 --> 00:28:56,696
Jag gillar lukten av ditt märke.
156
00:29:12,003 --> 00:29:15,965
Gamla ovanor är svåra att bryta, va?
157
00:29:17,842 --> 00:29:21,137
Tre gram om dagen, ibland fyra, Bezy.
158
00:29:22,930 --> 00:29:28,060
Hon röker mer opium än du
bara för att somna.
159
00:29:29,478 --> 00:29:33,024
Hur sover du, Bezy?
160
00:29:33,107 --> 00:29:36,485
På en 180-säng.
161
00:29:45,619 --> 00:29:51,667
Tycker du att du är bättre än jag,
herr mäklare?
162
00:29:57,631 --> 00:30:03,679
Hur du än ber, så finns det en hel skog
av lik som du inte kan tvätta bort.
163
00:30:53,813 --> 00:30:58,234
"Beskåda världen..."
164
00:30:58,317 --> 00:31:02,113
"...som har samlats här..."
165
00:31:02,196 --> 00:31:07,410
"Änglar med demoner.
Satan med ärkeängeln."
166
00:31:09,036 --> 00:31:12,415
"Otrogen med trogen."
167
00:31:14,125 --> 00:31:17,044
"Och trogen med otrogen."
168
00:31:22,466 --> 00:31:29,432
I åratal kände jag skuld
för att jag inte dog med mina bröder.
169
00:31:30,808 --> 00:31:34,186
Skuld är något hemskt.
170
00:31:36,314 --> 00:31:41,360
Den biter sig fast och infekterar.
171
00:31:44,238 --> 00:31:47,908
Det sägs att Jesus dog av den.
172
00:31:50,619 --> 00:31:53,873
Så, Behrouz-jan.
173
00:31:57,918 --> 00:32:00,755
Du avgör, Basiji.
174
00:32:08,304 --> 00:32:13,184
Din jävel!
Jag ska knulla ögonen ur skallen på dig!
175
00:32:13,267 --> 00:32:16,937
Det är ditt eget fel.
176
00:32:20,983 --> 00:32:25,404
Vet du hur de dödar missbrukare i Iran?
177
00:32:25,488 --> 00:32:29,033
De torterar mörkret ur dem.
178
00:32:29,116 --> 00:32:35,665
Men ditt mörker går ända ner till benet.
179
00:32:35,790 --> 00:32:43,089
Under revolutionen
samlade Khomeinis hundar in Shahens råd.
180
00:32:45,966 --> 00:32:51,347
De satte ett vapen med tre kulor
mot deras huvud-
181
00:32:51,430 --> 00:32:56,435
- kramade avtryckaren och lät Gud avgöra.
182
00:33:24,588 --> 00:33:28,551
Gud avgör, Basiji.
183
00:33:31,137 --> 00:33:32,972
Gud avgör.
184
00:33:55,786 --> 00:34:02,460
Gud gillar dig, Basiji. Svik honom inte.
185
00:35:21,122 --> 00:35:24,125
Helvete.
186
00:35:30,506 --> 00:35:33,759
Lyssna noga på mig.
187
00:35:35,303 --> 00:35:38,014
Jag vet allting.
188
00:35:38,097 --> 00:35:41,892
Jag vet att du knullade min fru
och tog mina pengar.
189
00:35:44,145 --> 00:35:50,234
Var en lydig hund och titta ut
genom fönstret. Vad ser du?
190
00:35:50,318 --> 00:35:54,071
- Sepehr...
- Sepehr Shahzad.
191
00:35:54,155 --> 00:35:58,242
- Din gamla vän.
- Vad har han gjort?
192
00:35:58,326 --> 00:36:03,164
- Vad han har gjort?
- Vad har han gjort?
193
00:36:03,247 --> 00:36:06,584
De säger att kärleken smakar bittert.
194
00:36:06,667 --> 00:36:11,881
Men inte lika bittert som... förräderi.
195
00:36:12,048 --> 00:36:15,343
Nu måste du välja...
196
00:36:15,426 --> 00:36:21,223
- Hans liv eller ditt.
- Snälla Cirrus-jan. För Guds skull...
197
00:37:21,867 --> 00:37:27,623
Varför vill Cirrus Golshiri
att jag ska döda dig?
198
00:37:31,627 --> 00:37:35,506
Jag gör te.
199
00:37:44,348 --> 00:37:48,102
Vet du vad de sa till mig förut?
200
00:37:48,185 --> 00:37:53,733
"Varför låter du honom fortsätta
att komma hit? Han är inte en av oss."
201
00:37:53,816 --> 00:37:59,280
"Han är en ensamvarg, en gangster.
En mördare."
202
00:37:59,405 --> 00:38:02,742
Herre jävla gud.
203
00:38:07,163 --> 00:38:11,917
USA är ett land
fullt av ensamvargar och tjuvar-
204
00:38:12,001 --> 00:38:16,547
- som dödar för pengar och egoism.
205
00:38:19,216 --> 00:38:25,806
I Iran är en mans värde vad han ger,
inte vad han tar.
206
00:38:28,601 --> 00:38:34,899
- Min far gav sitt liv på väg till Karbala.
- Din far kan dra åt helvete.
207
00:38:34,982 --> 00:38:38,069
Vad gör du här?
208
00:38:42,698 --> 00:38:46,494
Varför vill Cirrus att du dör?
209
00:39:57,315 --> 00:40:00,901
Din jävel!
210
00:40:37,521 --> 00:40:42,610
Sluta! Vad gör du? Sluta!
211
00:40:57,166 --> 00:41:00,836
Hjälp!
212
00:41:20,940 --> 00:41:24,110
Trodde du att jag skulle döda dig?
213
00:41:24,193 --> 00:41:29,865
Då hade jag inte sagt det!
Då hade jag dödat dig, din jävla idiot!
214
00:41:34,954 --> 00:41:39,542
Förlåt mig. Förlåt mig.
215
00:41:46,590 --> 00:41:51,804
I Guds namn, den älskvärda,
den barmhärtigaste.
216
00:41:51,887 --> 00:41:55,641
Gud är stor.
217
00:42:36,140 --> 00:42:41,979
- Behrouz, be med mig.
- Du måste till sjukhus.
218
00:42:42,063 --> 00:42:44,899
Be med mig.
219
00:42:48,235 --> 00:42:53,741
I Guds namn, den älskvärda,
den barmhärtigaste.
220
00:42:53,824 --> 00:42:57,286
Gud är stor.
221
00:43:34,782 --> 00:43:40,454
Gud, förlåt mig för vad jag tänker göra.
222
00:43:40,538 --> 00:43:44,291
Nej!
223
00:43:44,417 --> 00:43:47,670
Nej, nej, nej!
224
00:43:49,964 --> 00:43:53,092
Sepehr?
225
00:44:15,698 --> 00:44:21,203
Bezy, Bezy, Bezy?
226
00:44:31,630 --> 00:44:34,717
Vilken jävla röra.
227
00:44:36,177 --> 00:44:40,973
Behrouz, du är en sjuk man.
228
00:44:45,436 --> 00:44:47,438
Var är den?
229
00:44:47,563 --> 00:44:50,983
Dra åt helvete.
230
00:44:56,614 --> 00:45:00,785
Pappa?
231
00:45:00,868 --> 00:45:04,955
Din pappa är här!
232
00:45:05,039 --> 00:45:07,291
Fly!
233
00:45:11,545 --> 00:45:15,591
- Bezy!
- Fly!
234
00:45:20,054 --> 00:45:25,101
- Spring, Sasha!
- Behrouz?
235
00:45:30,147 --> 00:45:34,485
Bezy, vad fan är det som händer?
236
00:45:38,489 --> 00:45:41,701
Bezy, jag vet att du är här.
237
00:45:41,784 --> 00:45:45,579
Farid! Jag tror de sprang hit!
238
00:45:51,293 --> 00:45:53,921
Vänta, Sasha.
239
00:46:12,148 --> 00:46:15,067
Du kan inte bara öppna eld!
240
00:46:15,151 --> 00:46:18,612
- Vart tror du att vi är?
- Vi är i Amerika!
241
00:46:43,262 --> 00:46:45,473
Behrouz?
242
00:46:47,642 --> 00:46:50,645
Oksana, vi...
243
00:46:52,688 --> 00:46:57,026
- Vi måste härifrån nu.
- Vad gör han här?
244
00:46:57,109 --> 00:47:02,281
- Vad har hänt med ditt ansikte?
- Jag mår bra. Ta dina prylar.
245
00:47:05,034 --> 00:47:08,079
Tänker du inte säga något?
246
00:47:08,162 --> 00:47:11,624
Behrouz! Säg något!
247
00:47:11,707 --> 00:47:16,712
Sepehr är död.
De är ute efter Sasha och mig.
248
00:47:16,796 --> 00:47:22,009
Sticker vi inte härifrån nu,
så hamnar vi i en omärkt grav.
249
00:48:11,100 --> 00:48:16,564
Bez! De kommer! Bez, de kommer!
250
00:48:20,484 --> 00:48:22,945
Var tysta.
251
00:48:27,241 --> 00:48:32,496
Sasha. Jag...
252
00:48:44,342 --> 00:48:47,261
Bezy, är du där?
253
00:48:47,345 --> 00:48:53,142
Behrouz, min vän.
Hur många män begravde vi tillsammans?
254
00:48:53,225 --> 00:48:55,936
Behandlar du en vän så här?
255
00:48:56,020 --> 00:49:00,441
Farid! Lägg ner pistolen.
256
00:49:00,524 --> 00:49:03,402
- Jag gjorde precis det.
- Lägg ner den.
257
00:49:03,486 --> 00:49:07,657
Jag gjorde det. Jag vill bara prata.
258
00:49:10,034 --> 00:49:13,579
- Var är ungen?
- Jag vet inte!
259
00:49:14,747 --> 00:49:17,833
Kom hit, din jävel!
260
00:49:17,917 --> 00:49:20,461
Jävla fitta!
261
00:49:20,544 --> 00:49:22,630
- Var är ungen?
- Vad vill du honom?
262
00:49:22,713 --> 00:49:26,550
Vad jag vill honom?!
Vad fattade du inte, din jävel?
263
00:49:26,634 --> 00:49:29,679
Kom hit, din fula fan!
Slå honom!
264
00:49:37,061 --> 00:49:40,564
Dit bort.
265
00:49:41,524 --> 00:49:43,901
Kom hit.
266
00:49:43,985 --> 00:49:47,822
Din jävla fitta, upp på fötterna.
267
00:49:47,905 --> 00:49:51,701
Okej, din jävla fitta. Var är ungen?
268
00:49:51,826 --> 00:49:55,246
Var är ungen, din jävla fitta?!
Tror du att det här är en lek?
269
00:49:55,329 --> 00:49:58,874
- Farid! Farid!
- Varför luktar din andedräkt fitta?
270
00:49:58,958 --> 00:50:02,211
Farid, titta här.
Det är en hora på bilden.
271
00:50:02,294 --> 00:50:05,631
Hur vågar du?
272
00:50:10,136 --> 00:50:13,306
- Din jävla horunge...
- Farid!
273
00:50:13,431 --> 00:50:16,183
Knullar du den ryska horan?
274
00:50:16,267 --> 00:50:20,771
Ja, det gör du.
Jag känner hennes doft på din andedräkt.
275
00:50:20,896 --> 00:50:24,567
- Släpp mig!
- Farid, det räcker nu!
276
00:50:24,650 --> 00:50:26,736
Jag tar hand om det.
277
00:50:26,861 --> 00:50:33,075
Lyssna på mig. Jag har
bara en fråga, din felknullade jävel...
278
00:50:33,159 --> 00:50:38,205
Hur får du bort lukten av fitta?
279
00:50:38,289 --> 00:50:40,416
Med tvål.
280
00:50:42,293 --> 00:50:44,879
Din lilla jävel...
281
00:50:47,340 --> 00:50:50,676
Sökte du inte igenom badrummet,
din korkade hora?
282
00:51:16,661 --> 00:51:19,538
Kom! Behrouz!
283
00:51:19,622 --> 00:51:22,792
Oksana, hitåt.
284
00:51:41,769 --> 00:51:45,481
Klarade du dig? Gick det bra?
285
00:51:52,363 --> 00:51:54,824
Vad händer?
286
00:51:54,949 --> 00:52:01,372
- Säg något! Behrouz!
- Vad är det? Jag kör!
287
00:52:54,342 --> 00:52:59,138
När hade åkt gick jag in i pappas rum.
288
00:52:59,263 --> 00:53:05,728
Jag hittade en gammal godisburk från Iran-
289
00:53:05,811 --> 00:53:12,151
- fylld av, och jag skojar inte, opium.
290
00:53:14,070 --> 00:53:20,159
- Pappa och Behrouz är opiumpolare.
- Herrejävlar!
291
00:53:22,078 --> 00:53:25,581
Jag vill röka opium!
292
00:53:31,837 --> 00:53:35,966
- Gå till rummet längst bort i korridoren.
- Behrouz?
293
00:53:38,177 --> 00:53:41,681
Herregud. Vad har hänt med ditt ansikte?
294
00:53:41,764 --> 00:53:46,185
Jag mår bra. Det skedde en olycka.
295
00:53:46,268 --> 00:53:50,106
- Vi sover över.
- Jag ringer pappa.
296
00:53:50,189 --> 00:53:54,527
Gör som jag säger,
annars berättar jag allting för din pappa.
297
00:53:54,610 --> 00:53:57,697
Allting.
298
00:54:00,408 --> 00:54:03,577
Tack, Sara.
299
00:54:09,291 --> 00:54:14,380
Fan ta dig, Behrouz! Fan ta dig!
300
00:54:14,463 --> 00:54:19,385
Tror du att pappa
ska göra dig till mäklare?
301
00:54:19,510 --> 00:54:25,182
Han vill ha dig omkring sig
för att du påminner honom om Iran.
302
00:55:01,260 --> 00:55:04,889
Jag vet inte vad jag ska säga.
303
00:55:59,193 --> 00:56:01,904
Jag vet hur det känns.
304
00:56:06,659 --> 00:56:12,415
Jag förlorade många vänner i kriget.
305
00:56:18,921 --> 00:56:23,718
- Är du rädd för döden?
- Nej.
306
00:56:27,555 --> 00:56:29,098
Skitsnack.
307
00:56:34,395 --> 00:56:39,066
De gav den här till mig under kriget.
308
00:56:39,233 --> 00:56:43,863
Det är en nyckel till paradiset.
309
00:56:54,081 --> 00:56:58,627
Tror du på den skiten?
Den ser ut att vara tillverkad i Kina.
310
00:56:58,711 --> 00:57:04,550
- Vad tror du på, då?
- Ingenting.
311
00:57:04,634 --> 00:57:09,263
Ingenting. Människan kom från aporna,
aporna kom från fiskarna-
312
00:57:09,347 --> 00:57:13,726
- fiskarna kom från jorden,
jorden från ingenting. Vi blir ingenting.
313
00:57:13,809 --> 00:57:19,690
- Ingenting, ingenting, ingenting!
- Okej, jag fattar. Ingenting.
314
00:57:19,774 --> 00:57:23,527
Vet du vad?
315
00:57:23,611 --> 00:57:29,492
Det här är en nyckel till ingenting.
316
00:58:12,159 --> 00:58:17,456
- Hallå?
- Drömmer du fortfarande mardrömmar?
317
00:58:18,958 --> 00:58:24,922
Jag hörde att du hade rena mardrömmen
på Sepehrs kafé.
318
00:58:25,006 --> 00:58:30,052
- Sepehr är död, det var vårt avtal.
- Vårt avtal?
319
00:58:30,136 --> 00:58:36,684
Du låter redan som en mäklare.
Bravo, Behrouz-jan. Bravo.
320
00:58:36,767 --> 00:58:44,233
Jag har ett erbjudande åt dig.
Om du lämnar tillbaka mina varor...
321
00:58:44,400 --> 00:58:48,070
- ...så låter jag dig leva.
- Vilka varor?
322
00:58:48,195 --> 00:58:52,992
- Behrouz, jag har uppfostrat dig bättre.
- Jag svär, Cirrus-jan. Jag visste inte.
323
00:58:53,075 --> 00:58:56,829
Är du ett barn?
324
00:58:56,912 --> 00:59:01,459
Din luriga vän blandade varorna
som han förvarade åt mig -
325
00:59:01,542 --> 00:59:05,004
- och du påstår att du inte visste något?
326
00:59:05,087 --> 00:59:08,841
- Vad förvarade han?
- 9 kilo Shiraz Tar.
327
00:59:08,924 --> 00:59:12,053
Men det är värt en kvarts miljon dollar.
328
00:59:12,136 --> 00:59:18,225
Duktig pojke.
Nu inser du värdet och min ränta.
329
00:59:18,351 --> 00:59:23,689
- Cirrus-jan...
- Du vet vad du ska göra, Basiji.
330
00:59:23,773 --> 00:59:26,651
Helvete!
331
00:59:31,739 --> 00:59:37,119
Vem pratade du med? Cirrus?
332
00:59:40,581 --> 00:59:45,920
- Vad gjorde du hos Sepehr?
- Jag inkasserade ett vad.
333
00:59:56,555 --> 01:00:00,768
Hur gjorde de det?
334
01:00:00,851 --> 01:00:04,146
Det vill du inte veta.
335
01:00:07,566 --> 01:00:11,946
Jag var sexton när jag träffade honom.
336
01:00:12,029 --> 01:00:15,741
Han gav mig aldrig något val.
337
01:00:17,451 --> 01:00:22,832
Vet du vad han sa
innan han kastade ut mig?
338
01:00:24,500 --> 01:00:28,337
Att jag inte var en lämplig mor.
339
01:00:29,672 --> 01:00:34,885
Att jag inte ens var en lämplig kvinna.
340
01:00:36,012 --> 01:00:41,267
De brände hans ögon
och skar halsen av honom.
341
01:00:44,103 --> 01:00:47,898
Oksana.
342
01:00:47,982 --> 01:00:51,986
- Var skulle Sepehr gömma sitt opium?
- Va?
343
01:00:52,069 --> 01:00:57,742
Han stal Cirrus Golshiris opium. De vill
ha tillbaka det i utbyte mot våra liv.
344
01:00:57,867 --> 01:01:02,163
Har du slutit avtal med dem?
Hur skulle jag veta det?
345
01:01:02,246 --> 01:01:07,960
- Du bodde med honom! Du stal från honom!
- Är det vad han har sagt?
346
01:01:13,799 --> 01:01:15,885
Jag vet var.
347
01:02:30,209 --> 01:02:36,090
- Jag gillar att knulla grisar.
- Säg om det. Såja.
348
01:02:37,717 --> 01:02:40,511
Vad betyder det?
349
01:02:43,848 --> 01:02:48,436
- Vad betyder det?
- Det sa jag ju nyss.
350
01:02:50,187 --> 01:02:52,315
Jag gillar att knulla grisar.
351
01:03:29,477 --> 01:03:34,523
- Din far och jag...
- Låt mig vara.
352
01:03:41,405 --> 01:03:44,408
Helvete!
353
01:04:24,740 --> 01:04:28,953
Oksana? Oksana?
354
01:04:32,832 --> 01:04:36,127
Vad står det?
355
01:04:38,004 --> 01:04:43,134
"Tvätten är klar. Evgeny."
356
01:04:43,217 --> 01:04:49,432
- Ring honom för att se om han har opiumet.
- Varför? Ge Cirrus pengarna.
357
01:04:49,515 --> 01:04:54,562
Det ska vara 250000, det är 100000.
Sepehr sålde för billigt. Vi åker dit...
358
01:04:54,645 --> 01:04:58,899
Nej, nej, nej. Inte med honom.
359
01:04:58,983 --> 01:05:05,281
Han är inget barn som leker med vapen.
Hans far är tjuv i lagen.
360
01:05:11,620 --> 01:05:15,041
Vi tar pengarna och flyr.
Du, jag och Sasha.
361
01:05:15,124 --> 01:05:19,754
- Evgeny är ditt folk. Gör något.
- Mitt folk? Cirrus är ditt folk.
362
01:05:19,837 --> 01:05:23,007
Det finns inget "mitt folk".
363
01:05:23,090 --> 01:05:27,094
- Säg var han är, så åker jag dit.
- Du fattar inte.
364
01:05:27,178 --> 01:05:30,181
Evgeny är värre än Cirrus.
365
01:05:30,264 --> 01:05:36,270
Han dödar dig för nöjet av
att se ljuset slockna i dina ögon.
366
01:05:42,360 --> 01:05:47,573
- Vi tar Sasha och flyr.
- Och åker vart?
367
01:05:47,698 --> 01:05:51,535
Vill du att han ska fly i hela sitt liv?
368
01:06:46,549 --> 01:06:51,637
- Hur är det?
- Stanna inte!
369
01:07:02,315 --> 01:07:05,693
Är du beredd?
370
01:07:34,096 --> 01:07:38,726
- Jag behöver prata med Evgeny.
- Ser jag ut som hans sekreterare?
371
01:07:38,851 --> 01:07:43,856
- Ekaterina, det är viktigt.
- Oksana?
372
01:07:43,939 --> 01:07:48,819
- Det är bäst att ni går.
- Vem är det?
373
01:07:51,822 --> 01:07:55,409
Oxy-Foxy?
374
01:07:55,493 --> 01:08:00,373
Sist gick det inte så bra för dig.
Vill du ha mer problem?
375
01:08:00,456 --> 01:08:04,669
Hon vill prata med Evgeny.
376
01:08:04,752 --> 01:08:09,924
- Det är bäst att du håller dig borta.
- Lyssna på henne, Oksana.
377
01:08:10,007 --> 01:08:15,221
- Kommer du ihåg vad jag sa sist?
- Evgeny gjorde en dålig affär med Sepehr.
378
01:08:15,304 --> 01:08:17,390
En riktigt dålig affär.
379
01:09:02,893 --> 01:09:08,316
- Rör mig inte, Kiril.
- Okej, Oxy-Foxy. Ta det lugnt, okej?
380
01:09:22,288 --> 01:09:25,333
Svetlana.
381
01:09:30,046 --> 01:09:35,217
Titta inte på Evgeny.
Han hatar när man tittar på honom.
382
01:10:25,434 --> 01:10:30,022
- Ygor, inget mer kokain till henne.
- Hon gör som hon vill.
383
01:10:30,106 --> 01:10:35,152
- Jag gillar det hon gör.
- Det var bara början.
384
01:10:35,236 --> 01:10:42,076
Vilken liten kukretare du är.
En stygg liten slyna.
385
01:10:54,463 --> 01:11:00,970
- Alltid redo, va? Hej då, gumman.
- Hej, Oksana.
386
01:11:02,346 --> 01:11:05,516
Bodde du här?
387
01:11:07,852 --> 01:11:13,274
Livet är som en chokladask.
388
01:11:13,357 --> 01:11:18,112
Jag gillar bara att knulla de mörka.
389
01:11:18,237 --> 01:11:24,327
Ygor, vi har gäster. Var lite gästvänlig.
390
01:11:24,410 --> 01:11:28,789
- Kokain?
- Han röker opium.
391
01:11:30,249 --> 01:11:35,796
Opium? Inte en jävla iranier till.
392
01:11:35,880 --> 01:11:42,595
Det säger jag bara: Ingen fatwa, ingen
Ayatollah, inget jävla modersmål här.
393
01:11:42,678 --> 01:11:48,559
Här är alla amerikaner. Riktiga jänkare.
394
01:11:52,730 --> 01:11:56,567
Så du är den nya chokladen?
395
01:12:07,161 --> 01:12:11,290
Du vet verkligen hur man ser på en man.
396
01:12:18,422 --> 01:12:23,928
Du tror väl att jag är nåt slags bög?
Kanske det.
397
01:12:24,971 --> 01:12:31,769
Du vet ju hur det går till.
Jag gillar mutta.
398
01:12:31,852 --> 01:12:36,273
Jag gillar varm fitta.
399
01:12:36,357 --> 01:12:40,987
Oksana, är du tillbaka
för att bita den hand som föder dig?
400
01:12:41,070 --> 01:12:46,575
Sepehr Shazad sålde opium till dig
som han stulit av Cirrus Golshiri.
401
01:12:56,293 --> 01:13:02,842
- Anklagar du mig för stöld?
- Nej. Nej, Sepehr stal det.
402
01:13:02,925 --> 01:13:08,556
Då föreslår jag att Cirrus Sug-min-kuk
tar upp det med Sepehr Mujaheddin.
403
01:13:08,639 --> 01:13:11,976
Det gjorde han. Sepehr är död.
404
01:13:21,110 --> 01:13:25,114
Beklagar sorgen.
405
01:13:30,453 --> 01:13:37,710
Men ni verkar ha hamnat på rygg
med benen i luften.
406
01:13:43,924 --> 01:13:50,931
Du får pengarna du gav Sepehr, vi ger
opiumet till Cirrus. Det är rättvist.
407
01:13:51,015 --> 01:13:56,812
Inte rättvist. Jag känner dig, syster.
408
01:13:56,896 --> 01:14:01,442
Jag känner till dina lekar, dina trick.
409
01:14:01,525 --> 01:14:06,322
Oksana har talang
och jag satte den i arbete.
410
01:14:06,405 --> 01:14:11,118
Så kommer Sepehr och köper den
och tripplar min investering.
411
01:14:11,243 --> 01:14:15,748
Den galne jäveln är kär
och betalar kontant.
412
01:14:15,831 --> 01:14:20,419
Månatligen, regelbundet, pålitligt.
413
01:14:21,545 --> 01:14:27,176
Paradiset varar inte för alltid.
Eller hur, Oksana?
414
01:14:27,301 --> 01:14:33,391
Nu är du här med din nya choklad.
415
01:14:34,850 --> 01:14:39,397
Med mina pengar
och kräver att få mina droger.
416
01:14:41,440 --> 01:14:45,319
Du säger att Sepehr Shazad är död.
417
01:14:46,821 --> 01:14:50,658
Det är sant! Sepehr är död!
418
01:14:51,784 --> 01:14:57,915
Ygor. Ring Mujaheddin.
419
01:15:07,883 --> 01:15:11,846
Din vitryska hora!
420
01:15:17,435 --> 01:15:21,605
Håll fast honom, Ygor!
421
01:15:21,689 --> 01:15:27,236
Låt honom vara!
Låt honom vara, ge fan i honom!
422
01:15:27,361 --> 01:15:30,031
Sluta.
423
01:15:37,079 --> 01:15:44,170
För att vara arabhora är du inte
så foglig. Det måste vara ditt ryska blod.
424
01:15:46,630 --> 01:15:53,387
- Lägg ner vapnet!
- Din jävla subba!
425
01:15:53,512 --> 01:15:58,517
- Opiumet, nu! I säcken!
- Ge henne inte de jävla drogerna!
426
01:15:58,601 --> 01:16:03,439
- Och pengarna!
- Vi behöver inte pengarna.
427
01:16:03,522 --> 01:16:06,525
Det här blir kul!
428
01:16:41,060 --> 01:16:44,397
Sasha?
429
01:16:46,232 --> 01:16:48,317
La-La? La-La?
430
01:16:48,442 --> 01:16:51,529
Sasha?
431
01:16:55,032 --> 01:16:58,828
Det är inte roligt!
432
01:16:58,911 --> 01:17:03,874
Sasha? Sasha?
433
01:17:07,253 --> 01:17:10,756
Sasha?
434
01:17:16,095 --> 01:17:21,517
Jag har beslutat mig att skapa
min egen barnarmé, mr Basiji.
435
01:17:21,600 --> 01:17:24,645
Några visdomsord?
436
01:17:24,729 --> 01:17:28,691
Knullade du Safinias lilla prinsessa
som du knullade min fru?
437
01:17:28,774 --> 01:17:31,986
- Jag hittar honom inte.
- Farid sa att hon skrek ditt namn.
438
01:17:32,069 --> 01:17:39,243
- Cirrus, vi har ditt opium, var är Sasha?
- Ser man på! Maria Magdalena!
439
01:17:39,327 --> 01:17:46,417
- Din son har ett vackert leende.
- Sasha har inte med saken att göra.
440
01:17:46,542 --> 01:17:53,174
Det finns en plats där öknen möter skogen.
Behrouz känner till den väl.
441
01:17:53,257 --> 01:17:58,387
- Solnedgången.
- Cirrus? Cirrus!
442
01:18:02,475 --> 01:18:06,354
Sara! Sara!
443
01:18:20,576 --> 01:18:23,829
Kom, Sara. Sara?
444
01:18:26,707 --> 01:18:34,006
Ett, två, tre, fyra, fem...
445
01:18:34,173 --> 01:18:37,843
Sara?! Sara?! Vakna! Sara...
446
01:21:53,956 --> 01:21:57,251
Lägg honom inte i bakluckan.
447
01:22:07,428 --> 01:22:11,849
Dags att knulla Ali Baba.
448
01:22:19,148 --> 01:22:25,613
När Sasha hade fötts
ville jag ta honom till Vitryssland.
449
01:22:25,696 --> 01:22:29,325
Sepehr lät mig inte göra det.
450
01:22:29,408 --> 01:22:33,412
Han tog mig till en sån här skog.
451
01:22:33,496 --> 01:22:40,169
Han slog mig. Men sedan kände han skuld,
så han drogade mig.
452
01:22:41,837 --> 01:22:47,843
Jag hallucinerade i timmar.
Jag såg färger och mönster.
453
01:22:47,927 --> 01:22:51,263
Skogen var oändlig.
454
01:22:54,225 --> 01:22:58,521
Jag trodde att Gud straffade mig.
455
01:22:58,604 --> 01:23:05,069
När man är barn är det alltid:
"Gör si. Gör inte så."
456
01:23:06,278 --> 01:23:11,325
Man kunde tro att när vi blir äldre
skulle vi äntligen få frihet.
457
01:23:11,450 --> 01:23:17,415
Så växer man upp och ingenting förändras.
458
01:23:22,461 --> 01:23:26,549
I USA sägs det att vi har frihet.
459
01:23:26,632 --> 01:23:30,136
Jag vet inte vad det är.
460
01:23:31,721 --> 01:23:37,685
I Iran hade vi paradiset att se fram emot.
461
01:23:53,868 --> 01:23:56,954
Och nu?
462
01:23:57,038 --> 01:24:00,333
Vi ska göra vår resa.
463
01:24:00,458 --> 01:24:06,255
Vi åker till ett grönt ställe.
Någonstans där det regnar.
464
01:24:06,339 --> 01:24:09,508
Jag, du och Sasha.
465
01:24:09,592 --> 01:24:14,722
Vi stannar inomhus och är fria.
466
01:25:36,971 --> 01:25:39,348
Rör dig inte, för fan.
467
01:25:49,984 --> 01:25:54,739
Vi har begravt mycket i den skogen.
468
01:25:54,822 --> 01:25:58,075
Farid och jag skötte grävandet.
469
01:25:59,493 --> 01:26:03,080
Var är vår Maria Magdalena?
470
01:26:03,164 --> 01:26:08,919
Det var inga kvinnor på fronten.
Bara pojkar och män.
471
01:26:09,045 --> 01:26:14,050
Ja. Bara pojkar och män.
472
01:26:15,593 --> 01:26:19,639
- Så?
- Bakom de gröna buskarna.
473
01:26:23,684 --> 01:26:26,187
Farid?
474
01:26:38,199 --> 01:26:43,245
- Ja, sir?
- Han säger bakom de gröna buskarna.
475
01:26:43,329 --> 01:26:46,666
Till höger.
476
01:26:50,878 --> 01:26:52,546
Jaså?
477
01:26:52,630 --> 01:26:55,675
Kolla det.
478
01:27:02,473 --> 01:27:04,183
Min kära...
479
01:27:27,707 --> 01:27:31,919
Vet du vad imam Hussein sa
alldeles innan han dog?
480
01:27:35,172 --> 01:27:40,261
- Va?
- Har du bett dina böner idag?
481
01:27:40,344 --> 01:27:42,888
Har du?
482
01:27:57,653 --> 01:28:00,197
Ducka!
483
01:28:00,323 --> 01:28:05,119
Spring till skogen och göm dig. Spring nu!
484
01:29:42,967 --> 01:29:48,014
Den här till frukost
och den här till middag.
485
01:29:51,976 --> 01:29:55,604
Vad i helvete, din gulag-fjolla?
486
01:29:55,688 --> 01:29:59,734
Leta rätt på din son.
487
01:30:01,485 --> 01:30:06,657
- Jag är skälet till att du kom till USA!
- Evgeny!
488
01:30:24,967 --> 01:30:27,845
Var är du?
489
01:30:29,764 --> 01:30:33,351
Visa dig, din falska imam!
490
01:30:36,937 --> 01:30:42,276
Är detta hjältedöden
som Khomeini lovade dig?
491
01:30:44,528 --> 01:30:50,284
Att dö för en hora och hennes horunge -
492
01:30:50,368 --> 01:30:53,996
- istället för att dö för Allah?
493
01:31:03,255 --> 01:31:09,136
Nu är du bara en död hund i ett dike.
494
01:31:10,888 --> 01:31:13,474
Som alla andra.
495
01:31:22,024 --> 01:31:24,860
Behrouz?
496
01:31:24,944 --> 01:31:28,656
Ser du?
497
01:31:28,739 --> 01:31:33,244
Ser du din väg till Karbala?
498
01:31:50,011 --> 01:31:53,848
Har du bett idag, Basiji?
499
01:31:55,474 --> 01:31:58,728
Har du?
500
01:32:10,865 --> 01:32:14,994
Mamma! Mamma!
501
01:32:20,666 --> 01:32:23,919
Mår du bra? Mår du bra?
502
01:32:26,005 --> 01:32:30,051
- Behrouz!
- Sasha, vänta!
503
01:32:42,521 --> 01:32:46,692
Behrouz. Bez.
504
01:33:03,876 --> 01:33:09,048
Behrouz. Behrouz. Behrouz. Nej. Nej.
505
01:33:09,131 --> 01:33:12,843
Bez?
506
01:33:12,927 --> 01:33:17,598
Snälla. Snälla.
507
01:33:36,242 --> 01:33:39,537
Det är okej.38966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.