All language subtitles for The.Persian.Connection.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,652 --> 00:00:31,365 1980-Talet 2 00:00:34,952 --> 00:00:40,333 Iran utkämpar ett blodigt krig mot Irak. 3 00:00:46,088 --> 00:00:49,717 I ett desperat försök att utöka styrkorna- 4 00:00:49,842 --> 00:00:55,139 - bildar Irans ledare Ayatollah Khomeini en milis av barnsoldater, BASIJI. 5 00:00:58,768 --> 00:01:04,899 Tusentals unga pojkar övertalas att bli martyrer. 6 00:01:17,745 --> 00:01:21,457 Behrouz! 7 00:01:21,540 --> 00:01:25,628 Vakna, din lata hund! 8 00:01:25,711 --> 00:01:29,924 Det är imam Hussein! 9 00:01:30,007 --> 00:01:33,719 Han har återvänt från de döda! 10 00:01:48,109 --> 00:01:50,695 Karbalas barn. 11 00:01:50,778 --> 00:01:57,076 Imam Hussein har återvänt från paradiset med denna gåva från Gud. 12 00:01:57,159 --> 00:02:00,329 Nyckeln till paradisets port. 13 00:02:00,413 --> 00:02:07,920 Han ger er denna gåva. Som martyrer kommer ni till paradiset. 14 00:02:10,172 --> 00:02:14,302 Håll den nära hjärtat - 15 00:02:14,385 --> 00:02:22,268 - så kommer ni att bli för evigt skyddade av imam Hussein. 16 00:02:28,441 --> 00:02:32,320 Gud är stor! 17 00:02:32,403 --> 00:02:36,407 Följ den vilda hästen till striden! 18 00:02:36,490 --> 00:02:40,411 Följ den vilda hästen till Karbala! 19 00:02:40,494 --> 00:02:44,457 Gud är stor! 20 00:04:04,662 --> 00:04:11,168 BABAK SAFINIA LOS ANGELES PERSISKA MÄKLARKUNG 21 00:05:17,735 --> 00:05:23,741 Shiraz-tjära. Söt och stark. Brinner lätt, precis som du vill. 22 00:05:23,824 --> 00:05:27,495 1000 dollar för 28 gram. 23 00:05:36,587 --> 00:05:43,844 - Om Safinia får höra att du langar här... - Vem ska berätta för honom? Du? 24 00:05:43,928 --> 00:05:49,976 Safinia äger marken, inte jag. Vem jag gör affärer mer angår honom inte. 25 00:05:50,059 --> 00:05:56,190 Precis som att vem du knullar med inte angår mig. 26 00:05:57,525 --> 00:06:00,903 Vad händer här? 27 00:06:02,655 --> 00:06:09,203 Är allt okej? Sasha är bara en unge, var lite schyst mot honom. 28 00:06:11,372 --> 00:06:14,542 Är han din unge? 29 00:06:14,625 --> 00:06:20,381 Nej. Han är inte min unge, men är det här ditt skägg? 30 00:06:28,347 --> 00:06:33,102 Broder, Gud är stor. 31 00:06:35,771 --> 00:06:41,485 En missbrukare och en hora. 32 00:06:43,696 --> 00:06:46,782 För ert heliga förbund. 33 00:07:30,076 --> 00:07:35,706 - Vad gör du? - Om du tar några tusen till av de här... 34 00:07:35,790 --> 00:07:42,296 - ...så kan du täcka väggarna. - Vad menar du? Gillar du inte tapeterna? 35 00:07:44,882 --> 00:07:50,554 - De är fina. - Du sa att jag fick inreda hur som helst. 36 00:07:50,638 --> 00:07:54,850 - Ja, men... - Välkommen till "hur som helst". 37 00:08:02,358 --> 00:08:06,028 Jag träffade Sepehr idag. 38 00:08:10,825 --> 00:08:17,081 - Varför tar du upp det nu? - För att jag är orolig för Sasha. 39 00:08:24,964 --> 00:08:28,175 Dina naglar är vidriga. 40 00:08:47,111 --> 00:08:50,114 Jag såg Sa... 41 00:08:54,535 --> 00:09:00,249 Jag såg Sasha idag. Din son, Oksana. 42 00:09:02,126 --> 00:09:05,379 Sepehr... 43 00:09:05,463 --> 00:09:09,091 Sepehr är vilsen. 44 00:09:10,468 --> 00:09:14,180 Han är ingen far. 45 00:09:16,390 --> 00:09:21,812 Jag har pengarna. Jag skaffar mer, om det behövs. 46 00:09:23,606 --> 00:09:29,445 Nu drar vi härifrån, för fan. Du, jag och Sasha. 47 00:09:37,953 --> 00:09:41,290 Du, jag och Sasha. 48 00:09:46,921 --> 00:09:49,882 Vem pratar du med? 49 00:09:51,550 --> 00:09:56,138 - Varför är du påklädd? - Jag ska jobba. 50 00:09:56,222 --> 00:10:00,476 Jobba? Din chef är borta, det är fredag. 51 00:10:04,438 --> 00:10:08,484 Det är den persiska prinsessan, eller hur? 52 00:10:08,567 --> 00:10:12,863 - Safinia tar dig inte på allvar. - Det är en tjänst. 53 00:10:12,947 --> 00:10:18,661 Att köra hans dotter och hennes vänner mellan olika fester? Du är som hans bonde. 54 00:10:18,744 --> 00:10:21,539 Och vad var jag innan? 55 00:10:37,096 --> 00:10:42,977 När jag har sålt min första fastighet kan vi väl resa? 56 00:10:43,060 --> 00:10:48,649 - Varför det? - För att det är så folk gör. 57 00:10:48,733 --> 00:10:52,278 De reser. 58 00:10:55,197 --> 00:11:00,161 Och? Res med din prinsessa. 59 00:11:11,172 --> 00:11:15,384 Behrouz. 60 00:11:15,509 --> 00:11:19,930 Sa pappa åt dig att hämta oss, eller drömde jag bara? 61 00:11:20,014 --> 00:11:26,187 Vi är på Key Club. Kom snart, innan du missar allt det roliga. 62 00:12:13,317 --> 00:12:19,115 - Gav hon dig ecstasy? - Ingen gav mig något. Jag köpte den. 63 00:12:19,198 --> 00:12:25,579 - Din far dödar mig. - Mig först. Var inte en hycklare. 64 00:12:25,663 --> 00:12:32,128 Tror du inte att jag känner till dina smutsiga små hemligheter, Behrouz? 65 00:12:37,008 --> 00:12:43,139 - Du är sen. Var har du varit? - Gjort affärer. 66 00:12:43,264 --> 00:12:49,854 - Är inte jag dina affärer? - La-La behöver sin La-La. 67 00:12:49,937 --> 00:12:54,859 La-La gillar dig. Hon vill leka med ditt vapen. 68 00:12:54,942 --> 00:12:59,030 Jag har inget vapen. 69 00:13:18,924 --> 00:13:25,264 Lite ung för dig, va? Gud, Behrouz. Le, gubben. 70 00:13:31,646 --> 00:13:38,194 Reza Raeds kusin Danush. Kom just från Teheran. Ingen engelska. 71 00:13:38,277 --> 00:13:43,908 - Behrouz från Basij. - Jag trodde att han lämnade allt. 72 00:13:43,991 --> 00:13:46,994 Det gjorde han. 73 00:13:47,078 --> 00:13:49,080 Så vad gör han här? 74 00:13:49,163 --> 00:13:54,919 Han är nog tillbaka för att leka med gamla vänner. 75 00:13:55,002 --> 00:14:01,550 - Var är din jude? - Smekmånad. 76 00:14:01,676 --> 00:14:07,348 - Vi kan väl göra en liten resa, gubben? - Nu går vi. 77 00:14:36,961 --> 00:14:40,798 Hur är det, Behrouz-jan? 78 00:14:40,881 --> 00:14:45,553 Jag är sen, Lola. Vad vill du? 79 00:14:53,019 --> 00:14:56,772 Skål för släkten. 80 00:15:09,243 --> 00:15:16,250 Säg mig, Behrouz-jan. Kämpar du för en plats i solen, eller föredrar du skuggan? 81 00:15:16,334 --> 00:15:23,007 - Jag är inte i den branschen längre. - Barnvakt åt Babak Safinias dotter? 82 00:15:23,090 --> 00:15:29,764 - En tjänst till honom. - Förr gjorde du Cirrus tjänster. Och mig. 83 00:15:31,641 --> 00:15:34,977 Jag är i mäklarbranschen nu. 84 00:15:35,061 --> 00:15:41,317 Med Safinia? Den juden? Persiska judar är som ryska horor. 85 00:15:41,400 --> 00:15:45,571 Ju längre de känner en, desto mer tar de betalt. 86 00:15:45,655 --> 00:15:49,742 - Är du klar? - Cirrus avgudar dig verkligen. 87 00:15:52,286 --> 00:15:57,875 Han sa att när du först kom till landet var du vilsen och förvirrad. 88 00:15:57,958 --> 00:16:02,004 Du var som en båt utan ankare. 89 00:16:02,088 --> 00:16:06,342 Se på dig nu. En mäklare. 90 00:16:06,425 --> 00:16:10,554 Behrouz, Sara letar efter dig. 91 00:16:15,267 --> 00:16:18,354 Vi väntar vid parkeringsvakterna. 92 00:16:25,444 --> 00:16:28,489 Hej då, Lola. 93 00:16:32,493 --> 00:16:35,621 Spelar du fortfarande kort? 94 00:16:36,914 --> 00:16:40,334 10000 dollar i insats. 95 00:16:44,588 --> 00:16:48,801 Men du har ju tjänster att ta itu med. 96 00:16:51,887 --> 00:16:55,182 Du får inte - 97 00:16:56,267 --> 00:17:00,021 - glömma vad han gjorde för dig. 98 00:17:07,445 --> 00:17:12,074 - Var är din mor? - Död. 99 00:17:15,202 --> 00:17:19,040 - Din far? - Död. 100 00:17:22,376 --> 00:17:28,299 - Bröder? Systrar? - Martyrer. 101 00:17:28,382 --> 00:17:33,179 Du har en ny familj nu... i Amerika. 102 00:17:36,307 --> 00:17:42,063 - Ramen! Ramen! Ramen! - Sara! 103 00:17:42,146 --> 00:17:45,900 Sara, kan ni ta taxi? 104 00:17:52,239 --> 00:17:57,912 - Vad hände? - Inget. Ta taxi, jag måste göra något. 105 00:17:57,995 --> 00:18:02,917 - Vad fan, Behrouz? Taxi? - En Uber, då. Jag har nåt att göra. 106 00:18:03,000 --> 00:18:07,922 - Vadå, den pråliga tjejen i VIP-rummet? - Vilken pråliga tjej? 107 00:18:08,005 --> 00:18:12,927 Jag har inte tid med ditt skitsnack, Sara! 108 00:18:21,143 --> 00:18:24,105 Sara. 109 00:18:25,648 --> 00:18:29,944 Snälla, säg ingenting till din far. 110 00:18:41,414 --> 00:18:45,835 Lugn. Jag ser till att hon kommer hem ordentligt. 111 00:18:47,420 --> 00:18:50,464 Kom. 112 00:20:09,543 --> 00:20:14,382 Lugna dig, kissen. Du vet vad som gäller. 113 00:20:23,015 --> 00:20:26,894 Så du slår på stort? 114 00:20:33,109 --> 00:20:36,529 Basiji är en missbrukare. 115 00:20:38,990 --> 00:20:41,784 Ett av krigets barn. 116 00:20:43,494 --> 00:20:48,916 Jag gillar ditt ansikte. Bra ansikte. 117 00:20:49,041 --> 00:20:52,712 Ett barns ansikte. 118 00:20:55,881 --> 00:20:59,343 Jag gillar ditt ansikte med. 119 00:21:13,733 --> 00:21:19,780 Behrouz-jan. Jag är så glad att du kom. 120 00:21:19,864 --> 00:21:25,870 Cirrus blir så glad. Kom och sätt dig. 121 00:21:33,627 --> 00:21:37,631 - Välkommen. - Tack så mycket. 122 00:22:12,041 --> 00:22:16,045 Ursäkta att jag är så sen. 123 00:22:17,630 --> 00:22:21,717 Jag är ingen persisk prins. 124 00:22:28,975 --> 00:22:32,603 Men den här mannen... 125 00:22:32,687 --> 00:22:38,526 Den här mannen är en riddare i rustning. 126 00:22:41,237 --> 00:22:47,910 Vid tretton års ålder gick han med i Basiji för att bli Guds soldat. 127 00:22:49,286 --> 00:22:55,084 Ändå överlevde han Khomeinis kulturella död. 128 00:22:55,209 --> 00:23:01,382 Han kom till USA med vånda i ögonen- 129 00:23:01,465 --> 00:23:04,635 - och blod på skjortan. 130 00:23:08,222 --> 00:23:10,891 Jag tog hand om honom- 131 00:23:11,017 --> 00:23:17,356 - och förvandlade det övergivna barnet till en man. 132 00:23:19,734 --> 00:23:24,280 Jag förvandlade honom till en man. 133 00:23:24,363 --> 00:23:29,243 Men för sex månader sedan lämnade han mig. 134 00:23:29,327 --> 00:23:35,291 Som jag sörjde förlusten av honom. Som jag sörjde hans frånvaro. 135 00:23:37,585 --> 00:23:42,715 Och se på honom nu. En mäklare. 136 00:23:44,216 --> 00:23:49,388 Bravo. Bravo, Behrouz-jan. 137 00:23:49,472 --> 00:23:53,309 Bravo. 138 00:23:53,392 --> 00:23:56,604 Tack, Cirrus-jan. 139 00:23:57,897 --> 00:24:00,191 Berätta nu, Behrouz. 140 00:24:01,901 --> 00:24:05,780 Hur var det? 141 00:24:05,863 --> 00:24:12,495 Hur var det att strida för Guds egen vilja? 142 00:24:51,617 --> 00:24:54,787 Jag höjer. 143 00:24:59,500 --> 00:25:04,839 Nu lägger jag mig, fanimej. Jag vill ha kebab. 144 00:26:08,736 --> 00:26:14,116 - Ursäkta mig. - Berätta igen, Behrouz. 145 00:26:14,200 --> 00:26:16,952 Var lärde du dig att spela? 146 00:26:19,538 --> 00:26:22,249 Under kriget. 147 00:26:23,417 --> 00:26:29,757 Du fick med dig några ovanor därifrån, eller hur? 148 00:26:33,594 --> 00:26:38,099 Kom tillbaka, Behrouz! Låt mig vinna tillbaka min Walkman. 149 00:26:38,182 --> 00:26:41,394 Lämna honom ifred. Han är en enstöring. 150 00:26:41,477 --> 00:26:45,064 - Vi blir aldrig martyrer här. - Yaghoub blev det. 151 00:26:45,147 --> 00:26:48,359 - Han träffades av en granat. - Han var långt borta - 152 00:26:48,442 --> 00:26:52,154 - men han var så tjock, att de inte kunde missa! 153 00:27:58,554 --> 00:28:04,560 Ta hans pengar och knulla mig. Gör mig till ett sår och häll dig själv i mig. 154 00:28:20,660 --> 00:28:24,288 Nej. Herregud. 155 00:28:52,775 --> 00:28:56,696 Jag gillar lukten av ditt märke. 156 00:29:12,003 --> 00:29:15,965 Gamla ovanor är svåra att bryta, va? 157 00:29:17,842 --> 00:29:21,137 Tre gram om dagen, ibland fyra, Bezy. 158 00:29:22,930 --> 00:29:28,060 Hon röker mer opium än du bara för att somna. 159 00:29:29,478 --> 00:29:33,024 Hur sover du, Bezy? 160 00:29:33,107 --> 00:29:36,485 På en 180-säng. 161 00:29:45,619 --> 00:29:51,667 Tycker du att du är bättre än jag, herr mäklare? 162 00:29:57,631 --> 00:30:03,679 Hur du än ber, så finns det en hel skog av lik som du inte kan tvätta bort. 163 00:30:53,813 --> 00:30:58,234 "Beskåda världen..." 164 00:30:58,317 --> 00:31:02,113 "...som har samlats här..." 165 00:31:02,196 --> 00:31:07,410 "Änglar med demoner. Satan med ärkeängeln." 166 00:31:09,036 --> 00:31:12,415 "Otrogen med trogen." 167 00:31:14,125 --> 00:31:17,044 "Och trogen med otrogen." 168 00:31:22,466 --> 00:31:29,432 I åratal kände jag skuld för att jag inte dog med mina bröder. 169 00:31:30,808 --> 00:31:34,186 Skuld är något hemskt. 170 00:31:36,314 --> 00:31:41,360 Den biter sig fast och infekterar. 171 00:31:44,238 --> 00:31:47,908 Det sägs att Jesus dog av den. 172 00:31:50,619 --> 00:31:53,873 Så, Behrouz-jan. 173 00:31:57,918 --> 00:32:00,755 Du avgör, Basiji. 174 00:32:08,304 --> 00:32:13,184 Din jävel! Jag ska knulla ögonen ur skallen på dig! 175 00:32:13,267 --> 00:32:16,937 Det är ditt eget fel. 176 00:32:20,983 --> 00:32:25,404 Vet du hur de dödar missbrukare i Iran? 177 00:32:25,488 --> 00:32:29,033 De torterar mörkret ur dem. 178 00:32:29,116 --> 00:32:35,665 Men ditt mörker går ända ner till benet. 179 00:32:35,790 --> 00:32:43,089 Under revolutionen samlade Khomeinis hundar in Shahens råd. 180 00:32:45,966 --> 00:32:51,347 De satte ett vapen med tre kulor mot deras huvud- 181 00:32:51,430 --> 00:32:56,435 - kramade avtryckaren och lät Gud avgöra. 182 00:33:24,588 --> 00:33:28,551 Gud avgör, Basiji. 183 00:33:31,137 --> 00:33:32,972 Gud avgör. 184 00:33:55,786 --> 00:34:02,460 Gud gillar dig, Basiji. Svik honom inte. 185 00:35:21,122 --> 00:35:24,125 Helvete. 186 00:35:30,506 --> 00:35:33,759 Lyssna noga på mig. 187 00:35:35,303 --> 00:35:38,014 Jag vet allting. 188 00:35:38,097 --> 00:35:41,892 Jag vet att du knullade min fru och tog mina pengar. 189 00:35:44,145 --> 00:35:50,234 Var en lydig hund och titta ut genom fönstret. Vad ser du? 190 00:35:50,318 --> 00:35:54,071 - Sepehr... - Sepehr Shahzad. 191 00:35:54,155 --> 00:35:58,242 - Din gamla vän. - Vad har han gjort? 192 00:35:58,326 --> 00:36:03,164 - Vad han har gjort? - Vad har han gjort? 193 00:36:03,247 --> 00:36:06,584 De säger att kärleken smakar bittert. 194 00:36:06,667 --> 00:36:11,881 Men inte lika bittert som... förräderi. 195 00:36:12,048 --> 00:36:15,343 Nu måste du välja... 196 00:36:15,426 --> 00:36:21,223 - Hans liv eller ditt. - Snälla Cirrus-jan. För Guds skull... 197 00:37:21,867 --> 00:37:27,623 Varför vill Cirrus Golshiri att jag ska döda dig? 198 00:37:31,627 --> 00:37:35,506 Jag gör te. 199 00:37:44,348 --> 00:37:48,102 Vet du vad de sa till mig förut? 200 00:37:48,185 --> 00:37:53,733 "Varför låter du honom fortsätta att komma hit? Han är inte en av oss." 201 00:37:53,816 --> 00:37:59,280 "Han är en ensamvarg, en gangster. En mördare." 202 00:37:59,405 --> 00:38:02,742 Herre jävla gud. 203 00:38:07,163 --> 00:38:11,917 USA är ett land fullt av ensamvargar och tjuvar- 204 00:38:12,001 --> 00:38:16,547 - som dödar för pengar och egoism. 205 00:38:19,216 --> 00:38:25,806 I Iran är en mans värde vad han ger, inte vad han tar. 206 00:38:28,601 --> 00:38:34,899 - Min far gav sitt liv på väg till Karbala. - Din far kan dra åt helvete. 207 00:38:34,982 --> 00:38:38,069 Vad gör du här? 208 00:38:42,698 --> 00:38:46,494 Varför vill Cirrus att du dör? 209 00:39:57,315 --> 00:40:00,901 Din jävel! 210 00:40:37,521 --> 00:40:42,610 Sluta! Vad gör du? Sluta! 211 00:40:57,166 --> 00:41:00,836 Hjälp! 212 00:41:20,940 --> 00:41:24,110 Trodde du att jag skulle döda dig? 213 00:41:24,193 --> 00:41:29,865 Då hade jag inte sagt det! Då hade jag dödat dig, din jävla idiot! 214 00:41:34,954 --> 00:41:39,542 Förlåt mig. Förlåt mig. 215 00:41:46,590 --> 00:41:51,804 I Guds namn, den älskvärda, den barmhärtigaste. 216 00:41:51,887 --> 00:41:55,641 Gud är stor. 217 00:42:36,140 --> 00:42:41,979 - Behrouz, be med mig. - Du måste till sjukhus. 218 00:42:42,063 --> 00:42:44,899 Be med mig. 219 00:42:48,235 --> 00:42:53,741 I Guds namn, den älskvärda, den barmhärtigaste. 220 00:42:53,824 --> 00:42:57,286 Gud är stor. 221 00:43:34,782 --> 00:43:40,454 Gud, förlåt mig för vad jag tänker göra. 222 00:43:40,538 --> 00:43:44,291 Nej! 223 00:43:44,417 --> 00:43:47,670 Nej, nej, nej! 224 00:43:49,964 --> 00:43:53,092 Sepehr? 225 00:44:15,698 --> 00:44:21,203 Bezy, Bezy, Bezy? 226 00:44:31,630 --> 00:44:34,717 Vilken jävla röra. 227 00:44:36,177 --> 00:44:40,973 Behrouz, du är en sjuk man. 228 00:44:45,436 --> 00:44:47,438 Var är den? 229 00:44:47,563 --> 00:44:50,983 Dra åt helvete. 230 00:44:56,614 --> 00:45:00,785 Pappa? 231 00:45:00,868 --> 00:45:04,955 Din pappa är här! 232 00:45:05,039 --> 00:45:07,291 Fly! 233 00:45:11,545 --> 00:45:15,591 - Bezy! - Fly! 234 00:45:20,054 --> 00:45:25,101 - Spring, Sasha! - Behrouz? 235 00:45:30,147 --> 00:45:34,485 Bezy, vad fan är det som händer? 236 00:45:38,489 --> 00:45:41,701 Bezy, jag vet att du är här. 237 00:45:41,784 --> 00:45:45,579 Farid! Jag tror de sprang hit! 238 00:45:51,293 --> 00:45:53,921 Vänta, Sasha. 239 00:46:12,148 --> 00:46:15,067 Du kan inte bara öppna eld! 240 00:46:15,151 --> 00:46:18,612 - Vart tror du att vi är? - Vi är i Amerika! 241 00:46:43,262 --> 00:46:45,473 Behrouz? 242 00:46:47,642 --> 00:46:50,645 Oksana, vi... 243 00:46:52,688 --> 00:46:57,026 - Vi måste härifrån nu. - Vad gör han här? 244 00:46:57,109 --> 00:47:02,281 - Vad har hänt med ditt ansikte? - Jag mår bra. Ta dina prylar. 245 00:47:05,034 --> 00:47:08,079 Tänker du inte säga något? 246 00:47:08,162 --> 00:47:11,624 Behrouz! Säg något! 247 00:47:11,707 --> 00:47:16,712 Sepehr är död. De är ute efter Sasha och mig. 248 00:47:16,796 --> 00:47:22,009 Sticker vi inte härifrån nu, så hamnar vi i en omärkt grav. 249 00:48:11,100 --> 00:48:16,564 Bez! De kommer! Bez, de kommer! 250 00:48:20,484 --> 00:48:22,945 Var tysta. 251 00:48:27,241 --> 00:48:32,496 Sasha. Jag... 252 00:48:44,342 --> 00:48:47,261 Bezy, är du där? 253 00:48:47,345 --> 00:48:53,142 Behrouz, min vän. Hur många män begravde vi tillsammans? 254 00:48:53,225 --> 00:48:55,936 Behandlar du en vän så här? 255 00:48:56,020 --> 00:49:00,441 Farid! Lägg ner pistolen. 256 00:49:00,524 --> 00:49:03,402 - Jag gjorde precis det. - Lägg ner den. 257 00:49:03,486 --> 00:49:07,657 Jag gjorde det. Jag vill bara prata. 258 00:49:10,034 --> 00:49:13,579 - Var är ungen? - Jag vet inte! 259 00:49:14,747 --> 00:49:17,833 Kom hit, din jävel! 260 00:49:17,917 --> 00:49:20,461 Jävla fitta! 261 00:49:20,544 --> 00:49:22,630 - Var är ungen? - Vad vill du honom? 262 00:49:22,713 --> 00:49:26,550 Vad jag vill honom?! Vad fattade du inte, din jävel? 263 00:49:26,634 --> 00:49:29,679 Kom hit, din fula fan! Slå honom! 264 00:49:37,061 --> 00:49:40,564 Dit bort. 265 00:49:41,524 --> 00:49:43,901 Kom hit. 266 00:49:43,985 --> 00:49:47,822 Din jävla fitta, upp på fötterna. 267 00:49:47,905 --> 00:49:51,701 Okej, din jävla fitta. Var är ungen? 268 00:49:51,826 --> 00:49:55,246 Var är ungen, din jävla fitta?! Tror du att det här är en lek? 269 00:49:55,329 --> 00:49:58,874 - Farid! Farid! - Varför luktar din andedräkt fitta? 270 00:49:58,958 --> 00:50:02,211 Farid, titta här. Det är en hora på bilden. 271 00:50:02,294 --> 00:50:05,631 Hur vågar du? 272 00:50:10,136 --> 00:50:13,306 - Din jävla horunge... - Farid! 273 00:50:13,431 --> 00:50:16,183 Knullar du den ryska horan? 274 00:50:16,267 --> 00:50:20,771 Ja, det gör du. Jag känner hennes doft på din andedräkt. 275 00:50:20,896 --> 00:50:24,567 - Släpp mig! - Farid, det räcker nu! 276 00:50:24,650 --> 00:50:26,736 Jag tar hand om det. 277 00:50:26,861 --> 00:50:33,075 Lyssna på mig. Jag har bara en fråga, din felknullade jävel... 278 00:50:33,159 --> 00:50:38,205 Hur får du bort lukten av fitta? 279 00:50:38,289 --> 00:50:40,416 Med tvål. 280 00:50:42,293 --> 00:50:44,879 Din lilla jävel... 281 00:50:47,340 --> 00:50:50,676 Sökte du inte igenom badrummet, din korkade hora? 282 00:51:16,661 --> 00:51:19,538 Kom! Behrouz! 283 00:51:19,622 --> 00:51:22,792 Oksana, hitåt. 284 00:51:41,769 --> 00:51:45,481 Klarade du dig? Gick det bra? 285 00:51:52,363 --> 00:51:54,824 Vad händer? 286 00:51:54,949 --> 00:52:01,372 - Säg något! Behrouz! - Vad är det? Jag kör! 287 00:52:54,342 --> 00:52:59,138 När hade åkt gick jag in i pappas rum. 288 00:52:59,263 --> 00:53:05,728 Jag hittade en gammal godisburk från Iran- 289 00:53:05,811 --> 00:53:12,151 - fylld av, och jag skojar inte, opium. 290 00:53:14,070 --> 00:53:20,159 - Pappa och Behrouz är opiumpolare. - Herrejävlar! 291 00:53:22,078 --> 00:53:25,581 Jag vill röka opium! 292 00:53:31,837 --> 00:53:35,966 - Gå till rummet längst bort i korridoren. - Behrouz? 293 00:53:38,177 --> 00:53:41,681 Herregud. Vad har hänt med ditt ansikte? 294 00:53:41,764 --> 00:53:46,185 Jag mår bra. Det skedde en olycka. 295 00:53:46,268 --> 00:53:50,106 - Vi sover över. - Jag ringer pappa. 296 00:53:50,189 --> 00:53:54,527 Gör som jag säger, annars berättar jag allting för din pappa. 297 00:53:54,610 --> 00:53:57,697 Allting. 298 00:54:00,408 --> 00:54:03,577 Tack, Sara. 299 00:54:09,291 --> 00:54:14,380 Fan ta dig, Behrouz! Fan ta dig! 300 00:54:14,463 --> 00:54:19,385 Tror du att pappa ska göra dig till mäklare? 301 00:54:19,510 --> 00:54:25,182 Han vill ha dig omkring sig för att du påminner honom om Iran. 302 00:55:01,260 --> 00:55:04,889 Jag vet inte vad jag ska säga. 303 00:55:59,193 --> 00:56:01,904 Jag vet hur det känns. 304 00:56:06,659 --> 00:56:12,415 Jag förlorade många vänner i kriget. 305 00:56:18,921 --> 00:56:23,718 - Är du rädd för döden? - Nej. 306 00:56:27,555 --> 00:56:29,098 Skitsnack. 307 00:56:34,395 --> 00:56:39,066 De gav den här till mig under kriget. 308 00:56:39,233 --> 00:56:43,863 Det är en nyckel till paradiset. 309 00:56:54,081 --> 00:56:58,627 Tror du på den skiten? Den ser ut att vara tillverkad i Kina. 310 00:56:58,711 --> 00:57:04,550 - Vad tror du på, då? - Ingenting. 311 00:57:04,634 --> 00:57:09,263 Ingenting. Människan kom från aporna, aporna kom från fiskarna- 312 00:57:09,347 --> 00:57:13,726 - fiskarna kom från jorden, jorden från ingenting. Vi blir ingenting. 313 00:57:13,809 --> 00:57:19,690 - Ingenting, ingenting, ingenting! - Okej, jag fattar. Ingenting. 314 00:57:19,774 --> 00:57:23,527 Vet du vad? 315 00:57:23,611 --> 00:57:29,492 Det här är en nyckel till ingenting. 316 00:58:12,159 --> 00:58:17,456 - Hallå? - Drömmer du fortfarande mardrömmar? 317 00:58:18,958 --> 00:58:24,922 Jag hörde att du hade rena mardrömmen på Sepehrs kafé. 318 00:58:25,006 --> 00:58:30,052 - Sepehr är död, det var vårt avtal. - Vårt avtal? 319 00:58:30,136 --> 00:58:36,684 Du låter redan som en mäklare. Bravo, Behrouz-jan. Bravo. 320 00:58:36,767 --> 00:58:44,233 Jag har ett erbjudande åt dig. Om du lämnar tillbaka mina varor... 321 00:58:44,400 --> 00:58:48,070 - ...så låter jag dig leva. - Vilka varor? 322 00:58:48,195 --> 00:58:52,992 - Behrouz, jag har uppfostrat dig bättre. - Jag svär, Cirrus-jan. Jag visste inte. 323 00:58:53,075 --> 00:58:56,829 Är du ett barn? 324 00:58:56,912 --> 00:59:01,459 Din luriga vän blandade varorna som han förvarade åt mig - 325 00:59:01,542 --> 00:59:05,004 - och du påstår att du inte visste något? 326 00:59:05,087 --> 00:59:08,841 - Vad förvarade han? - 9 kilo Shiraz Tar. 327 00:59:08,924 --> 00:59:12,053 Men det är värt en kvarts miljon dollar. 328 00:59:12,136 --> 00:59:18,225 Duktig pojke. Nu inser du värdet och min ränta. 329 00:59:18,351 --> 00:59:23,689 - Cirrus-jan... - Du vet vad du ska göra, Basiji. 330 00:59:23,773 --> 00:59:26,651 Helvete! 331 00:59:31,739 --> 00:59:37,119 Vem pratade du med? Cirrus? 332 00:59:40,581 --> 00:59:45,920 - Vad gjorde du hos Sepehr? - Jag inkasserade ett vad. 333 00:59:56,555 --> 01:00:00,768 Hur gjorde de det? 334 01:00:00,851 --> 01:00:04,146 Det vill du inte veta. 335 01:00:07,566 --> 01:00:11,946 Jag var sexton när jag träffade honom. 336 01:00:12,029 --> 01:00:15,741 Han gav mig aldrig något val. 337 01:00:17,451 --> 01:00:22,832 Vet du vad han sa innan han kastade ut mig? 338 01:00:24,500 --> 01:00:28,337 Att jag inte var en lämplig mor. 339 01:00:29,672 --> 01:00:34,885 Att jag inte ens var en lämplig kvinna. 340 01:00:36,012 --> 01:00:41,267 De brände hans ögon och skar halsen av honom. 341 01:00:44,103 --> 01:00:47,898 Oksana. 342 01:00:47,982 --> 01:00:51,986 - Var skulle Sepehr gömma sitt opium? - Va? 343 01:00:52,069 --> 01:00:57,742 Han stal Cirrus Golshiris opium. De vill ha tillbaka det i utbyte mot våra liv. 344 01:00:57,867 --> 01:01:02,163 Har du slutit avtal med dem? Hur skulle jag veta det? 345 01:01:02,246 --> 01:01:07,960 - Du bodde med honom! Du stal från honom! - Är det vad han har sagt? 346 01:01:13,799 --> 01:01:15,885 Jag vet var. 347 01:02:30,209 --> 01:02:36,090 - Jag gillar att knulla grisar. - Säg om det. Såja. 348 01:02:37,717 --> 01:02:40,511 Vad betyder det? 349 01:02:43,848 --> 01:02:48,436 - Vad betyder det? - Det sa jag ju nyss. 350 01:02:50,187 --> 01:02:52,315 Jag gillar att knulla grisar. 351 01:03:29,477 --> 01:03:34,523 - Din far och jag... - Låt mig vara. 352 01:03:41,405 --> 01:03:44,408 Helvete! 353 01:04:24,740 --> 01:04:28,953 Oksana? Oksana? 354 01:04:32,832 --> 01:04:36,127 Vad står det? 355 01:04:38,004 --> 01:04:43,134 "Tvätten är klar. Evgeny." 356 01:04:43,217 --> 01:04:49,432 - Ring honom för att se om han har opiumet. - Varför? Ge Cirrus pengarna. 357 01:04:49,515 --> 01:04:54,562 Det ska vara 250000, det är 100000. Sepehr sålde för billigt. Vi åker dit... 358 01:04:54,645 --> 01:04:58,899 Nej, nej, nej. Inte med honom. 359 01:04:58,983 --> 01:05:05,281 Han är inget barn som leker med vapen. Hans far är tjuv i lagen. 360 01:05:11,620 --> 01:05:15,041 Vi tar pengarna och flyr. Du, jag och Sasha. 361 01:05:15,124 --> 01:05:19,754 - Evgeny är ditt folk. Gör något. - Mitt folk? Cirrus är ditt folk. 362 01:05:19,837 --> 01:05:23,007 Det finns inget "mitt folk". 363 01:05:23,090 --> 01:05:27,094 - Säg var han är, så åker jag dit. - Du fattar inte. 364 01:05:27,178 --> 01:05:30,181 Evgeny är värre än Cirrus. 365 01:05:30,264 --> 01:05:36,270 Han dödar dig för nöjet av att se ljuset slockna i dina ögon. 366 01:05:42,360 --> 01:05:47,573 - Vi tar Sasha och flyr. - Och åker vart? 367 01:05:47,698 --> 01:05:51,535 Vill du att han ska fly i hela sitt liv? 368 01:06:46,549 --> 01:06:51,637 - Hur är det? - Stanna inte! 369 01:07:02,315 --> 01:07:05,693 Är du beredd? 370 01:07:34,096 --> 01:07:38,726 - Jag behöver prata med Evgeny. - Ser jag ut som hans sekreterare? 371 01:07:38,851 --> 01:07:43,856 - Ekaterina, det är viktigt. - Oksana? 372 01:07:43,939 --> 01:07:48,819 - Det är bäst att ni går. - Vem är det? 373 01:07:51,822 --> 01:07:55,409 Oxy-Foxy? 374 01:07:55,493 --> 01:08:00,373 Sist gick det inte så bra för dig. Vill du ha mer problem? 375 01:08:00,456 --> 01:08:04,669 Hon vill prata med Evgeny. 376 01:08:04,752 --> 01:08:09,924 - Det är bäst att du håller dig borta. - Lyssna på henne, Oksana. 377 01:08:10,007 --> 01:08:15,221 - Kommer du ihåg vad jag sa sist? - Evgeny gjorde en dålig affär med Sepehr. 378 01:08:15,304 --> 01:08:17,390 En riktigt dålig affär. 379 01:09:02,893 --> 01:09:08,316 - Rör mig inte, Kiril. - Okej, Oxy-Foxy. Ta det lugnt, okej? 380 01:09:22,288 --> 01:09:25,333 Svetlana. 381 01:09:30,046 --> 01:09:35,217 Titta inte på Evgeny. Han hatar när man tittar på honom. 382 01:10:25,434 --> 01:10:30,022 - Ygor, inget mer kokain till henne. - Hon gör som hon vill. 383 01:10:30,106 --> 01:10:35,152 - Jag gillar det hon gör. - Det var bara början. 384 01:10:35,236 --> 01:10:42,076 Vilken liten kukretare du är. En stygg liten slyna. 385 01:10:54,463 --> 01:11:00,970 - Alltid redo, va? Hej då, gumman. - Hej, Oksana. 386 01:11:02,346 --> 01:11:05,516 Bodde du här? 387 01:11:07,852 --> 01:11:13,274 Livet är som en chokladask. 388 01:11:13,357 --> 01:11:18,112 Jag gillar bara att knulla de mörka. 389 01:11:18,237 --> 01:11:24,327 Ygor, vi har gäster. Var lite gästvänlig. 390 01:11:24,410 --> 01:11:28,789 - Kokain? - Han röker opium. 391 01:11:30,249 --> 01:11:35,796 Opium? Inte en jävla iranier till. 392 01:11:35,880 --> 01:11:42,595 Det säger jag bara: Ingen fatwa, ingen Ayatollah, inget jävla modersmål här. 393 01:11:42,678 --> 01:11:48,559 Här är alla amerikaner. Riktiga jänkare. 394 01:11:52,730 --> 01:11:56,567 Så du är den nya chokladen? 395 01:12:07,161 --> 01:12:11,290 Du vet verkligen hur man ser på en man. 396 01:12:18,422 --> 01:12:23,928 Du tror väl att jag är nåt slags bög? Kanske det. 397 01:12:24,971 --> 01:12:31,769 Du vet ju hur det går till. Jag gillar mutta. 398 01:12:31,852 --> 01:12:36,273 Jag gillar varm fitta. 399 01:12:36,357 --> 01:12:40,987 Oksana, är du tillbaka för att bita den hand som föder dig? 400 01:12:41,070 --> 01:12:46,575 Sepehr Shazad sålde opium till dig som han stulit av Cirrus Golshiri. 401 01:12:56,293 --> 01:13:02,842 - Anklagar du mig för stöld? - Nej. Nej, Sepehr stal det. 402 01:13:02,925 --> 01:13:08,556 Då föreslår jag att Cirrus Sug-min-kuk tar upp det med Sepehr Mujaheddin. 403 01:13:08,639 --> 01:13:11,976 Det gjorde han. Sepehr är död. 404 01:13:21,110 --> 01:13:25,114 Beklagar sorgen. 405 01:13:30,453 --> 01:13:37,710 Men ni verkar ha hamnat på rygg med benen i luften. 406 01:13:43,924 --> 01:13:50,931 Du får pengarna du gav Sepehr, vi ger opiumet till Cirrus. Det är rättvist. 407 01:13:51,015 --> 01:13:56,812 Inte rättvist. Jag känner dig, syster. 408 01:13:56,896 --> 01:14:01,442 Jag känner till dina lekar, dina trick. 409 01:14:01,525 --> 01:14:06,322 Oksana har talang och jag satte den i arbete. 410 01:14:06,405 --> 01:14:11,118 Så kommer Sepehr och köper den och tripplar min investering. 411 01:14:11,243 --> 01:14:15,748 Den galne jäveln är kär och betalar kontant. 412 01:14:15,831 --> 01:14:20,419 Månatligen, regelbundet, pålitligt. 413 01:14:21,545 --> 01:14:27,176 Paradiset varar inte för alltid. Eller hur, Oksana? 414 01:14:27,301 --> 01:14:33,391 Nu är du här med din nya choklad. 415 01:14:34,850 --> 01:14:39,397 Med mina pengar och kräver att få mina droger. 416 01:14:41,440 --> 01:14:45,319 Du säger att Sepehr Shazad är död. 417 01:14:46,821 --> 01:14:50,658 Det är sant! Sepehr är död! 418 01:14:51,784 --> 01:14:57,915 Ygor. Ring Mujaheddin. 419 01:15:07,883 --> 01:15:11,846 Din vitryska hora! 420 01:15:17,435 --> 01:15:21,605 Håll fast honom, Ygor! 421 01:15:21,689 --> 01:15:27,236 Låt honom vara! Låt honom vara, ge fan i honom! 422 01:15:27,361 --> 01:15:30,031 Sluta. 423 01:15:37,079 --> 01:15:44,170 För att vara arabhora är du inte så foglig. Det måste vara ditt ryska blod. 424 01:15:46,630 --> 01:15:53,387 - Lägg ner vapnet! - Din jävla subba! 425 01:15:53,512 --> 01:15:58,517 - Opiumet, nu! I säcken! - Ge henne inte de jävla drogerna! 426 01:15:58,601 --> 01:16:03,439 - Och pengarna! - Vi behöver inte pengarna. 427 01:16:03,522 --> 01:16:06,525 Det här blir kul! 428 01:16:41,060 --> 01:16:44,397 Sasha? 429 01:16:46,232 --> 01:16:48,317 La-La? La-La? 430 01:16:48,442 --> 01:16:51,529 Sasha? 431 01:16:55,032 --> 01:16:58,828 Det är inte roligt! 432 01:16:58,911 --> 01:17:03,874 Sasha? Sasha? 433 01:17:07,253 --> 01:17:10,756 Sasha? 434 01:17:16,095 --> 01:17:21,517 Jag har beslutat mig att skapa min egen barnarmé, mr Basiji. 435 01:17:21,600 --> 01:17:24,645 Några visdomsord? 436 01:17:24,729 --> 01:17:28,691 Knullade du Safinias lilla prinsessa som du knullade min fru? 437 01:17:28,774 --> 01:17:31,986 - Jag hittar honom inte. - Farid sa att hon skrek ditt namn. 438 01:17:32,069 --> 01:17:39,243 - Cirrus, vi har ditt opium, var är Sasha? - Ser man på! Maria Magdalena! 439 01:17:39,327 --> 01:17:46,417 - Din son har ett vackert leende. - Sasha har inte med saken att göra. 440 01:17:46,542 --> 01:17:53,174 Det finns en plats där öknen möter skogen. Behrouz känner till den väl. 441 01:17:53,257 --> 01:17:58,387 - Solnedgången. - Cirrus? Cirrus! 442 01:18:02,475 --> 01:18:06,354 Sara! Sara! 443 01:18:20,576 --> 01:18:23,829 Kom, Sara. Sara? 444 01:18:26,707 --> 01:18:34,006 Ett, två, tre, fyra, fem... 445 01:18:34,173 --> 01:18:37,843 Sara?! Sara?! Vakna! Sara... 446 01:21:53,956 --> 01:21:57,251 Lägg honom inte i bakluckan. 447 01:22:07,428 --> 01:22:11,849 Dags att knulla Ali Baba. 448 01:22:19,148 --> 01:22:25,613 När Sasha hade fötts ville jag ta honom till Vitryssland. 449 01:22:25,696 --> 01:22:29,325 Sepehr lät mig inte göra det. 450 01:22:29,408 --> 01:22:33,412 Han tog mig till en sån här skog. 451 01:22:33,496 --> 01:22:40,169 Han slog mig. Men sedan kände han skuld, så han drogade mig. 452 01:22:41,837 --> 01:22:47,843 Jag hallucinerade i timmar. Jag såg färger och mönster. 453 01:22:47,927 --> 01:22:51,263 Skogen var oändlig. 454 01:22:54,225 --> 01:22:58,521 Jag trodde att Gud straffade mig. 455 01:22:58,604 --> 01:23:05,069 När man är barn är det alltid: "Gör si. Gör inte så." 456 01:23:06,278 --> 01:23:11,325 Man kunde tro att när vi blir äldre skulle vi äntligen få frihet. 457 01:23:11,450 --> 01:23:17,415 Så växer man upp och ingenting förändras. 458 01:23:22,461 --> 01:23:26,549 I USA sägs det att vi har frihet. 459 01:23:26,632 --> 01:23:30,136 Jag vet inte vad det är. 460 01:23:31,721 --> 01:23:37,685 I Iran hade vi paradiset att se fram emot. 461 01:23:53,868 --> 01:23:56,954 Och nu? 462 01:23:57,038 --> 01:24:00,333 Vi ska göra vår resa. 463 01:24:00,458 --> 01:24:06,255 Vi åker till ett grönt ställe. Någonstans där det regnar. 464 01:24:06,339 --> 01:24:09,508 Jag, du och Sasha. 465 01:24:09,592 --> 01:24:14,722 Vi stannar inomhus och är fria. 466 01:25:36,971 --> 01:25:39,348 Rör dig inte, för fan. 467 01:25:49,984 --> 01:25:54,739 Vi har begravt mycket i den skogen. 468 01:25:54,822 --> 01:25:58,075 Farid och jag skötte grävandet. 469 01:25:59,493 --> 01:26:03,080 Var är vår Maria Magdalena? 470 01:26:03,164 --> 01:26:08,919 Det var inga kvinnor på fronten. Bara pojkar och män. 471 01:26:09,045 --> 01:26:14,050 Ja. Bara pojkar och män. 472 01:26:15,593 --> 01:26:19,639 - Så? - Bakom de gröna buskarna. 473 01:26:23,684 --> 01:26:26,187 Farid? 474 01:26:38,199 --> 01:26:43,245 - Ja, sir? - Han säger bakom de gröna buskarna. 475 01:26:43,329 --> 01:26:46,666 Till höger. 476 01:26:50,878 --> 01:26:52,546 Jaså? 477 01:26:52,630 --> 01:26:55,675 Kolla det. 478 01:27:02,473 --> 01:27:04,183 Min kära... 479 01:27:27,707 --> 01:27:31,919 Vet du vad imam Hussein sa alldeles innan han dog? 480 01:27:35,172 --> 01:27:40,261 - Va? - Har du bett dina böner idag? 481 01:27:40,344 --> 01:27:42,888 Har du? 482 01:27:57,653 --> 01:28:00,197 Ducka! 483 01:28:00,323 --> 01:28:05,119 Spring till skogen och göm dig. Spring nu! 484 01:29:42,967 --> 01:29:48,014 Den här till frukost och den här till middag. 485 01:29:51,976 --> 01:29:55,604 Vad i helvete, din gulag-fjolla? 486 01:29:55,688 --> 01:29:59,734 Leta rätt på din son. 487 01:30:01,485 --> 01:30:06,657 - Jag är skälet till att du kom till USA! - Evgeny! 488 01:30:24,967 --> 01:30:27,845 Var är du? 489 01:30:29,764 --> 01:30:33,351 Visa dig, din falska imam! 490 01:30:36,937 --> 01:30:42,276 Är detta hjältedöden som Khomeini lovade dig? 491 01:30:44,528 --> 01:30:50,284 Att dö för en hora och hennes horunge - 492 01:30:50,368 --> 01:30:53,996 - istället för att dö för Allah? 493 01:31:03,255 --> 01:31:09,136 Nu är du bara en död hund i ett dike. 494 01:31:10,888 --> 01:31:13,474 Som alla andra. 495 01:31:22,024 --> 01:31:24,860 Behrouz? 496 01:31:24,944 --> 01:31:28,656 Ser du? 497 01:31:28,739 --> 01:31:33,244 Ser du din väg till Karbala? 498 01:31:50,011 --> 01:31:53,848 Har du bett idag, Basiji? 499 01:31:55,474 --> 01:31:58,728 Har du? 500 01:32:10,865 --> 01:32:14,994 Mamma! Mamma! 501 01:32:20,666 --> 01:32:23,919 Mår du bra? Mår du bra? 502 01:32:26,005 --> 01:32:30,051 - Behrouz! - Sasha, vänta! 503 01:32:42,521 --> 01:32:46,692 Behrouz. Bez. 504 01:33:03,876 --> 01:33:09,048 Behrouz. Behrouz. Behrouz. Nej. Nej. 505 01:33:09,131 --> 01:33:12,843 Bez? 506 01:33:12,927 --> 01:33:17,598 Snälla. Snälla. 507 01:33:36,242 --> 01:33:39,537 Det är okej.38966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.