Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,212 --> 00:00:07,966
(DRUM ROLL)
2
00:00:08,049 --> 00:00:15,056
(FANFARE)
3
00:00:21,771 --> 00:00:26,401
(CHILDREN CHATTERING)
4
00:00:28,153 --> 00:00:31,072
MAN: Anyone else would die here
of thirst in a few days,
5
00:00:31,156 --> 00:00:34,159
because in this arid desert
that looks like a paradise,
6
00:00:34,242 --> 00:00:36,119
there is no surface water.
7
00:00:36,703 --> 00:00:38,872
But the slender and
graceful little Bushmen
8
00:00:38,955 --> 00:00:41,458
of the deep Kalahari
live here contentedly,
9
00:00:41,791 --> 00:00:44,002
and in complete harmony
with their environment.
10
00:01:03,104 --> 00:01:06,649
They have lived here undisturbed
for 20,000 years
11
00:01:06,733 --> 00:01:08,485
because they are the only people
in the world
12
00:01:08,568 --> 00:01:11,029
who know how to live
without surface water.
13
00:01:15,075 --> 00:01:17,535
When ivory poachers in
high tech vehicles
14
00:01:17,619 --> 00:01:20,538
intrude into this vast thirst-land
to hunt elephant,
15
00:01:20,622 --> 00:01:23,208
they have to drag giant reservoirs
of water with them.
16
00:01:25,043 --> 00:01:26,503
And when the water runs low,
17
00:01:26,586 --> 00:01:29,005
they have to hightail it
out of the Kalahari again.
18
00:01:33,760 --> 00:01:36,805
So the Bushmen work and play
in peaceful isolation
19
00:01:37,138 --> 00:01:39,432
quite unaware of the crowded
and hectic world
20
00:01:39,516 --> 00:01:40,850
outside their domain,
21
00:01:41,476 --> 00:01:43,353
and even of the wars
that are being fought
22
00:01:43,436 --> 00:01:45,688
on the very fringes
of the Kalahari.
23
00:01:48,149 --> 00:01:50,360
Sometimes Xixo tells about the time
24
00:01:50,443 --> 00:01:52,529
when he went to look
for the end of the Earth,
25
00:01:52,612 --> 00:01:55,573
and about the strange,
heavy people he met on his journey,
26
00:01:56,032 --> 00:01:57,909
but he finds it difficult
to describe the beings
27
00:01:57,992 --> 00:01:59,953
who live outside the Kalahari.
28
00:02:00,286 --> 00:02:01,704
And he always ends up by saying
29
00:02:01,788 --> 00:02:03,289
that the heavy people are persons
30
00:02:03,373 --> 00:02:05,625
who seem to know some magic
that can make things move
31
00:02:05,708 --> 00:02:06,584
and even fly,
32
00:02:06,668 --> 00:02:08,503
but that they're not very bright,
33
00:02:08,586 --> 00:02:12,048
because they can't survive
without their magic contrivances.
34
00:02:13,258 --> 00:02:15,301
In the mornings, they
like to read the news.
35
00:02:15,385 --> 00:02:18,263
They can read that the hyena
has a new girlfriend,
36
00:02:18,346 --> 00:02:20,181
that the cheetah has lost
one of her babies,
37
00:02:20,557 --> 00:02:23,309
and the oryx is starting to migrate
to the west.
38
00:02:24,394 --> 00:02:26,396
The older children
teach the younger ones
39
00:02:26,479 --> 00:02:28,439
how to read all the gossip
about their neighbors,
40
00:02:28,523 --> 00:02:29,357
the animals,
41
00:02:29,691 --> 00:02:31,651
because everything that
happens in the Kalahari
42
00:02:31,860 --> 00:02:33,403
gets printed out in the sand.
43
00:02:36,489 --> 00:02:38,283
MAN:
So it's all printed out here.
44
00:02:38,867 --> 00:02:41,327
This is where they started
infringing on your client's patent.
45
00:02:41,870 --> 00:02:42,996
Give it to me there.
46
00:02:46,875 --> 00:02:48,334
Now, that I can present in court.
47
00:02:48,710 --> 00:02:49,961
Go back to frame A.
48
00:02:52,297 --> 00:02:53,339
And give me sales.
49
00:02:54,549 --> 00:02:55,425
Oh, go away, Geoff.
50
00:02:55,508 --> 00:02:57,552
- Cathy, will you take this?
- CATHY: Okay.
51
00:02:57,635 --> 00:02:58,761
Take him off.
52
00:02:59,637 --> 00:03:00,847
Now, cost per unit.
53
00:03:02,223 --> 00:03:03,349
And a printout on that.
54
00:03:03,808 --> 00:03:06,728
Mr. Geoffrey says he has to go
to Hong Kong about the takeover.
55
00:03:06,811 --> 00:03:08,396
Okay. Tell him to
have a good flight.
56
00:03:08,479 --> 00:03:11,149
So, uh, he won't make
the ECACL conference.
57
00:03:11,232 --> 00:03:12,650
He can't do that to me.
58
00:03:12,734 --> 00:03:14,861
He said he'd like you
to read the paper.
59
00:03:14,944 --> 00:03:16,696
Says, uh, you did most of
the research,
60
00:03:16,738 --> 00:03:17,822
so you deserve the honor.
61
00:03:17,906 --> 00:03:19,324
I deserve to be left alone
62
00:03:19,407 --> 00:03:21,451
so I can take this case
to court on Wednesday.
63
00:03:21,534 --> 00:03:23,536
Oh, he says there you'll
be back before Wednesday.
64
00:03:23,620 --> 00:03:24,579
Oh, boy.
65
00:03:25,997 --> 00:03:28,625
That morning, Xabe
came out of the forest
66
00:03:28,708 --> 00:03:30,251
with the news that
some of the animals
67
00:03:30,335 --> 00:03:31,586
had started moving towards
68
00:03:31,669 --> 00:03:33,838
the marula groves in the north.
69
00:03:33,922 --> 00:03:35,757
He ran up to his father
and shouted,
70
00:03:35,840 --> 00:03:37,967
"The marulas are ripe.
Let's go and collect some."
71
00:03:38,051 --> 00:03:40,511
But then Xisa and
little Xiri ran up and said,
72
00:03:40,595 --> 00:03:43,765
"Can we come too?"
73
00:03:43,848 --> 00:03:46,601
Xixo said, "Let's see if
you're big enough yet.
74
00:03:46,684 --> 00:03:48,645
"If you're taller than my bow,
75
00:03:48,728 --> 00:03:49,979
"the hyena will be afraid of you
76
00:03:50,063 --> 00:03:51,689
"and he'll keep his distance.
77
00:03:51,773 --> 00:03:56,569
"But if you're shorter,
he'll take you."
78
00:03:56,653 --> 00:03:59,405
But Xiri said,
"Please let me come too."
79
00:03:59,489 --> 00:04:00,907
And Xisa said,
80
00:04:00,990 --> 00:04:03,952
"I promise I'll
always stay close to him."
81
00:04:04,035 --> 00:04:05,411
Where are they having
the conference this year?
82
00:04:05,495 --> 00:04:07,580
In Okakarara.
83
00:04:07,664 --> 00:04:10,416
- Where's that, Nebraska?
- No, Africa.
84
00:04:10,500 --> 00:04:12,585
Oh, boy.
85
00:04:19,676 --> 00:04:21,552
They gathered a lot of marulas,
86
00:04:21,636 --> 00:04:23,388
and on the way home
they came across
87
00:04:23,471 --> 00:04:26,266
the spoor of a wounded elephant.
88
00:04:32,563 --> 00:04:34,357
Xixo said,
89
00:04:34,440 --> 00:04:36,859
"This elephant is very weak.
It's going to die."
90
00:04:36,943 --> 00:04:38,486
He said to Xisa,
91
00:04:38,569 --> 00:04:40,280
"You and Xiri can go on home.
92
00:04:40,363 --> 00:04:42,365
"Tell your mother we will come
93
00:04:42,448 --> 00:04:44,742
when we've found
the sick elephant."
94
00:05:09,434 --> 00:05:10,810
There was a very strange
95
00:05:10,893 --> 00:05:12,854
and very beautiful pattern
on the ground.
96
00:05:12,937 --> 00:05:14,689
Xisa couldn't read it.
97
00:05:14,772 --> 00:05:18,484
She'd never seen anything
like it in her life.
98
00:05:18,568 --> 00:05:19,986
There was another one
99
00:05:20,069 --> 00:05:21,779
just as beautiful as
the first one.
100
00:05:21,863 --> 00:05:23,781
She wondered how anything
could make
101
00:05:23,865 --> 00:05:25,908
such a long, unbroken track.
102
00:05:31,748 --> 00:05:33,499
She followed the track
103
00:05:33,583 --> 00:05:36,085
and saw a very
strange-looking thing.
104
00:05:44,427 --> 00:05:45,636
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
105
00:05:56,939 --> 00:05:59,859
She said, "You see, this
thing went round and round,
106
00:05:59,942 --> 00:06:02,570
and that's how it made
such a long pattern
107
00:06:02,653 --> 00:06:04,072
without footprints."
108
00:06:14,499 --> 00:06:16,751
Xiri saw
a beautiful dewdrop grow,
109
00:06:16,834 --> 00:06:18,419
and when it dropped,
110
00:06:18,503 --> 00:06:21,672
another one began
to grow in its place.
111
00:06:27,428 --> 00:06:28,721
They knew that the gods
112
00:06:28,805 --> 00:06:31,599
always put dewdrops on
plants in the night.
113
00:06:31,682 --> 00:06:34,018
But here they could see
a dewdrop form
114
00:06:34,102 --> 00:06:35,686
in broad daylight.
115
00:06:38,147 --> 00:06:39,774
Xisa said,
116
00:06:39,857 --> 00:06:42,443
"I think this thing
is making the water."
117
00:07:09,554 --> 00:07:12,515
Xiri had never seen so
much water in his life.
118
00:07:12,598 --> 00:07:14,100
He didn't know there was
so much water
119
00:07:14,183 --> 00:07:15,852
in the whole world.
120
00:07:23,901 --> 00:07:25,820
(ENGINE STARTS)
121
00:07:52,847 --> 00:07:54,599
They found the elephant,
122
00:07:54,682 --> 00:07:57,685
and they saw the tiny wound
that had made it die.
123
00:07:57,768 --> 00:08:00,938
The tracks told Xixo that the
heavy people had been there,
124
00:08:01,022 --> 00:08:02,982
and he wondered why they
had taken the useless tusks,
125
00:08:03,065 --> 00:08:05,776
and had left all the
valuable meat to rot.
126
00:08:05,860 --> 00:08:08,488
He said, "The heavy
people do strange things."
127
00:08:08,571 --> 00:08:11,949
Bo said, "I'll call Xabo's
family to help us eat the meat.
128
00:08:12,033 --> 00:08:15,578
If I run all day and night,
I can find them by tomorrow."
129
00:08:15,661 --> 00:08:18,456
And Xixo said,
"We'll go and call our family."
130
00:08:56,661 --> 00:08:58,746
There were many tusks.
131
00:08:58,829 --> 00:09:00,748
It takes the gods
more than a man's lifetime
132
00:09:00,831 --> 00:09:03,084
to make a full-grown elephant,
133
00:09:03,167 --> 00:09:06,712
and it horrified them to see
that so many had died.
134
00:09:15,721 --> 00:09:17,848
Xixo and Xabe found the place
135
00:09:17,932 --> 00:09:20,935
where Xisa and Xiri's tracks
suddenly stopped.
136
00:09:21,018 --> 00:09:23,729
Xixo said, "Look,
Xisa climbed onto the thing,
137
00:09:23,813 --> 00:09:26,899
and then Xiri went up too,
and it took them away."
138
00:09:26,983 --> 00:09:29,777
He said, "Tell our family they must
go to the dead elephant,
139
00:09:29,860 --> 00:09:31,779
"and start eating it.
140
00:09:31,862 --> 00:09:33,656
I'll fetch Xisa and Xiri."
141
00:09:35,700 --> 00:09:37,618
(INDISTINCT CHATTER)
142
00:09:44,959 --> 00:09:46,877
I'm sorry you had to come
on such short notice,
143
00:09:46,961 --> 00:09:48,212
but we're very honored
to have you.
144
00:09:48,296 --> 00:09:49,839
Thank you.
145
00:09:49,922 --> 00:09:51,048
I would have liked
going on the safari tour,
146
00:09:51,132 --> 00:09:52,758
but I have to prepare
my presentation.
147
00:09:52,842 --> 00:09:54,176
You sure you'll be
all right here?
148
00:09:54,260 --> 00:09:55,344
I'll be fine, thank you.
149
00:09:55,428 --> 00:09:56,554
Good, then I'll leave you to it.
150
00:09:56,637 --> 00:09:57,555
All right. Bye.
151
00:09:59,265 --> 00:10:01,183
(INDISTINCT CHATTER)
152
00:10:03,811 --> 00:10:06,230
You know where Stephen's
working at the moment?
153
00:10:06,314 --> 00:10:08,149
Yeah, I think I've got
a rough idea.
154
00:10:08,232 --> 00:10:10,735
Well, you may have to
search around for him a bit.
155
00:10:10,818 --> 00:10:13,070
Right.
156
00:10:13,154 --> 00:10:15,031
- And Jack?
- Yeah?
157
00:10:15,114 --> 00:10:17,158
Tell Stephen we'll send
the rest of the stuff
158
00:10:17,241 --> 00:10:18,159
out to him later.
159
00:10:18,242 --> 00:10:19,201
Right.
160
00:10:22,121 --> 00:10:24,373
What's a nice girl like you
doing in a place like this?
161
00:10:26,042 --> 00:10:28,169
- Oh, boy.
- You don't buy it.
162
00:10:28,252 --> 00:10:30,254
-Mm-mm
-Okay, I'll try again.
163
00:10:33,424 --> 00:10:36,135
Hi. How would you like to
come fly with me?
164
00:10:36,218 --> 00:10:38,679
I have to work on this. That's
why I turned down the safari trip.
165
00:10:38,763 --> 00:10:40,181
Trip's three hours.
166
00:10:40,264 --> 00:10:41,599
I could show you lots of Africa
in half an hour.
167
00:10:41,724 --> 00:10:42,975
What do you say?
168
00:10:43,059 --> 00:10:44,894
I have to present this
at 3:30, you know.
169
00:10:48,064 --> 00:10:49,857
Oops.
170
00:10:49,940 --> 00:10:52,360
- Only half an hour?
- Yes, doctor.
171
00:10:55,071 --> 00:10:57,782
So, uh, what are you,
a doctor of medicine?
172
00:10:57,865 --> 00:11:00,284
No, corporate law.
173
00:11:00,368 --> 00:11:01,786
What a tiny plane.
174
00:11:01,869 --> 00:11:03,371
We have a smaller one
but we can't find it.
175
00:11:05,122 --> 00:11:08,209
- Can it fly?
- In you go.
176
00:11:09,460 --> 00:11:11,420
(ENGINE BUZZING)
177
00:11:28,020 --> 00:11:30,272
- ANNE: What are those?
- JACK: Buffalo.
178
00:11:39,365 --> 00:11:41,701
Look, no hands.
Flies by itself.
179
00:11:41,784 --> 00:11:43,035
Safest plane in the world.
180
00:11:52,420 --> 00:11:55,423
- Coffee.
- Morning, boss.
181
00:11:57,508 --> 00:11:59,427
You only done 80 miles.
182
00:11:59,510 --> 00:12:01,429
Yeah, I slept a little bit.
183
00:12:01,512 --> 00:12:02,763
You stopped.
184
00:12:02,847 --> 00:12:06,267
I was bushed.
So I pulled up and...
185
00:12:06,350 --> 00:12:07,685
You slept more than four hours.
186
00:12:07,810 --> 00:12:09,937
I was real pooped.
187
00:12:10,020 --> 00:12:10,980
I told you we're running late.
188
00:12:11,063 --> 00:12:12,690
I was really pooped, boss.
189
00:12:12,773 --> 00:12:13,899
Move over.
190
00:12:13,983 --> 00:12:16,861
It's okay, boss.
I'm fresh now.
191
00:12:16,944 --> 00:12:18,028
Jeez, boss.
192
00:12:25,995 --> 00:12:27,246
Lazy bastard.
193
00:12:27,329 --> 00:12:29,248
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
194
00:12:34,086 --> 00:12:35,838
Get back to sleep.
195
00:12:35,921 --> 00:12:37,506
I'm wide awake now.
196
00:12:37,590 --> 00:12:39,049
- Sleep.
- Yes, boss.
197
00:13:11,999 --> 00:13:13,501
- I'll be right back.
- Mm-hm.
198
00:13:33,020 --> 00:13:35,189
- Hi, Stephen.
- Hi. Thanks.
199
00:13:35,272 --> 00:13:36,440
You're cutting it fine,
you know.
200
00:13:36,524 --> 00:13:39,026
There's a hell of a cumulus
building up.
201
00:13:39,109 --> 00:13:40,402
One of those thermals
grabs hold of you,
202
00:13:40,486 --> 00:13:41,445
it's gonna whip you
right over the escarpment,
203
00:13:41,529 --> 00:13:43,030
to 20,000, 30,000 feet.
204
00:13:43,113 --> 00:13:44,865
See you later.
205
00:13:44,949 --> 00:13:47,284
MAN (ON RADIO): Stephen,
is Jack there yet? Over.
206
00:13:47,368 --> 00:13:50,037
Hi, Bob. Yes,
he's here. Over.
207
00:13:50,120 --> 00:13:52,206
Can you fly back in with him?
208
00:13:52,289 --> 00:13:54,333
We found a baby giraffe
that looks very sick.
209
00:13:54,416 --> 00:13:57,211
We need your advice.
Over.
210
00:13:57,294 --> 00:13:59,338
Okay. Out.
211
00:14:05,427 --> 00:14:06,470
You know you're not supposed to
212
00:14:06,554 --> 00:14:07,513
cart your floozies
around in that.
213
00:14:07,596 --> 00:14:08,556
No, she's not a floozy.
214
00:14:11,267 --> 00:14:12,935
- Hi.
- Morning.
215
00:14:25,114 --> 00:14:26,532
Do you do some kind
of work around here?
216
00:14:30,494 --> 00:14:32,454
(ENGINE BUZZING)
217
00:14:40,504 --> 00:14:44,133
BOB: Hello, Stephen.
Come in. Over.
218
00:14:44,216 --> 00:14:48,012
Stephen,
are you there? Over.
219
00:14:48,095 --> 00:14:49,930
Hello, Stephen,
come in. Over.
220
00:14:50,014 --> 00:14:51,515
Hi, Bob.
This is Jack. Over.
221
00:14:51,599 --> 00:14:53,601
Jack, don't take off yet.
222
00:14:53,684 --> 00:14:55,603
There's a freak storm
moving in very fast
223
00:14:55,686 --> 00:14:58,397
across the escarpment.
Over.
224
00:14:58,480 --> 00:15:01,483
Uh, Bob, they've just
taken off. Over.
225
00:15:01,567 --> 00:15:04,320
They? Is there someone else
with him? Over.
226
00:15:04,403 --> 00:15:06,071
Yes. Over.
227
00:15:06,155 --> 00:15:08,073
Who? Over.
228
00:15:08,157 --> 00:15:10,910
Uh, there was this
young lady. Over.
229
00:15:10,993 --> 00:15:13,245
Was she with you? Over.
230
00:15:13,329 --> 00:15:16,415
Uh, sort of. Over.
231
00:15:16,498 --> 00:15:19,335
Boy, you're in trouble.
232
00:15:19,418 --> 00:15:21,545
Over.
233
00:15:24,590 --> 00:15:27,468
Xixo's old friend Waka
was standing there
234
00:15:27,551 --> 00:15:29,511
looking at the tracks
the heavy people had made.
235
00:15:29,595 --> 00:15:31,680
Xixo greeted him
and told him that
236
00:15:31,764 --> 00:15:35,351
his children were in the
thing that had made the tracks.
237
00:15:35,434 --> 00:15:37,645
Waka greeted him back and said,
238
00:15:37,728 --> 00:15:40,022
"I'll come with you
to find your children."
239
00:15:40,105 --> 00:15:43,400
But Xixo said, "There's a
dead elephant back there.
240
00:15:43,484 --> 00:15:44,985
"Go there with your family
241
00:15:45,069 --> 00:15:46,445
so they can help my family
eat it."
242
00:15:54,536 --> 00:15:56,455
(THUNDER RUMBLING)
243
00:16:09,760 --> 00:16:10,928
(YELPS)
244
00:16:23,190 --> 00:16:25,025
(THUNDER RUMBLING)
245
00:16:47,548 --> 00:16:49,508
(BREATHING HEAVILY)
246
00:17:01,437 --> 00:17:02,563
(ENGINE SPUTTERING)
247
00:17:10,237 --> 00:17:11,989
They stopped.
248
00:17:12,072 --> 00:17:13,699
I think there's some whiskey
under your seat.
249
00:17:13,782 --> 00:17:14,700
No, thanks.
I'm okay.
250
00:17:14,783 --> 00:17:16,326
Give it to me.
251
00:17:16,410 --> 00:17:17,494
You're gonna start drinking?
252
00:17:17,578 --> 00:17:19,455
Give me.
253
00:17:31,300 --> 00:17:33,677
Can this thing fly on Scotch?
254
00:17:41,185 --> 00:17:43,353
(ENGINE STARTS)
255
00:18:02,790 --> 00:18:04,625
George.
256
00:18:04,708 --> 00:18:06,418
Boss?
257
00:18:06,502 --> 00:18:08,629
Take over.
258
00:18:14,259 --> 00:18:15,511
Xisa said,
"When this thing gets tired
259
00:18:15,594 --> 00:18:17,721
it will stop to rest.
260
00:18:17,805 --> 00:18:21,058
Then we can follow
the tracks back home."
261
00:18:26,396 --> 00:18:28,315
(WIND BLOWING)
262
00:18:34,363 --> 00:18:36,281
(ENGINE SPUTTERING)
263
00:18:39,284 --> 00:18:41,370
Running out of Scotch.
264
00:18:42,913 --> 00:18:44,289
This any good?
265
00:18:44,373 --> 00:18:45,332
No.
266
00:18:47,626 --> 00:18:49,586
(WIND BLOWING)
267
00:18:54,800 --> 00:18:56,552
We're flying backwards.
268
00:20:13,378 --> 00:20:16,798
I have to read
my paper at 3:30.
269
00:20:20,469 --> 00:20:22,429
How do I get back?
270
00:20:22,512 --> 00:20:25,766
We have to find a road
so I can hitch a ride.
271
00:20:30,854 --> 00:20:33,357
So which way to
the nearest road?
272
00:20:33,440 --> 00:20:34,942
This is baobab country.
273
00:20:35,025 --> 00:20:36,318
Oh, it can speak.
274
00:20:36,401 --> 00:20:38,278
We're at least
300 miles from base.
275
00:20:38,362 --> 00:20:39,446
Oh, boy.
276
00:20:39,529 --> 00:20:40,864
Maybe more.
277
00:20:43,867 --> 00:20:44,785
- (SCREECHING)
- (GASPING)
278
00:20:51,667 --> 00:20:53,835
- I'm sorry.
- Any time.
279
00:20:53,919 --> 00:20:55,504
I have to get to a telephone.
280
00:20:55,587 --> 00:20:56,838
I don't even know what
country we're in.
281
00:20:56,922 --> 00:20:59,633
That was one hell of a storm.
282
00:20:59,716 --> 00:21:01,009
Hey!
283
00:21:01,760 --> 00:21:02,970
(MUTTERING)
284
00:21:03,053 --> 00:21:05,347
- What?
- They're not scared of me.
285
00:21:05,430 --> 00:21:07,641
- So?
- They don't know about people.
286
00:21:07,724 --> 00:21:08,725
We're in the deep Kalahari.
287
00:21:08,809 --> 00:21:10,227
Will they find us here?
288
00:21:10,310 --> 00:21:11,228
Eventually.
289
00:21:11,353 --> 00:21:13,313
Well, how long is eventually?
290
00:21:13,397 --> 00:21:16,358
Maybe a day, maybe a week.
291
00:21:16,441 --> 00:21:17,651
A week?
292
00:21:17,734 --> 00:21:19,444
I have to be back in
New York on Wednesday.
293
00:21:19,528 --> 00:21:20,946
You're from New York?
294
00:21:21,029 --> 00:21:22,823
You mean I have to
survive here for a week?
295
00:21:22,906 --> 00:21:25,867
Anyone who can survive in
New York can survive here.
296
00:21:25,951 --> 00:21:27,369
We'll starve to death.
297
00:21:27,452 --> 00:21:29,997
There's enough food around here.
298
00:21:30,080 --> 00:21:32,332
Our problem will be water.
299
00:21:32,416 --> 00:21:34,835
All we have is that
six-pack up there.
300
00:21:42,968 --> 00:21:44,720
They were getting quite thirsty,
301
00:21:44,803 --> 00:21:47,723
but they knew where
there was plenty of water.
302
00:21:52,019 --> 00:21:55,022
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
303
00:22:15,500 --> 00:22:18,420
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
304
00:22:35,604 --> 00:22:38,315
She said, "No, I'm too
heavy for you to pull me up.
305
00:22:38,440 --> 00:22:40,567
"You come down here
so you can push me up.
306
00:22:40,650 --> 00:22:41,651
Then I can pull you up."
307
00:22:51,828 --> 00:22:54,706
Xiri had never been
in water in his life,
308
00:22:54,790 --> 00:22:56,166
but soon got used to the idea,
309
00:22:56,249 --> 00:22:57,542
and quite enjoyed it.
310
00:23:01,463 --> 00:23:02,756
Is that water?
311
00:23:03,757 --> 00:23:05,967
- Petrol. Gas.
- So?
312
00:23:06,259 --> 00:23:08,261
If I can get this down, we can fly out.
313
00:23:09,805 --> 00:23:10,764
Today?
314
00:23:11,515 --> 00:23:13,350
I have to take it apart,
bring it down,
315
00:23:13,433 --> 00:23:14,476
assemble it again.
316
00:23:14,810 --> 00:23:15,894
Eventually.
317
00:23:16,603 --> 00:23:18,730
Maybe by tomorrow, the next day.
318
00:23:19,731 --> 00:23:22,025
- (DISTANT ROARING)
- Was that a lion?
319
00:23:24,653 --> 00:23:25,821
Yeah, I can hear them.
320
00:23:26,238 --> 00:23:27,656
Let down the rope. I want to get up.
321
00:23:28,532 --> 00:23:30,784
- They won't bother us.
- You're okay.
322
00:23:30,867 --> 00:23:32,702
They're bothering
the hell out of me down here.
323
00:23:32,786 --> 00:23:33,912
Will you let down that rope?
324
00:23:33,995 --> 00:23:35,455
They're not coming this way.
325
00:23:35,872 --> 00:23:37,416
ANN:
What about eventually?
326
00:23:38,417 --> 00:23:40,627
You don't bother them,
they won't bother you.
327
00:23:42,170 --> 00:23:43,463
And if they're hungry?
328
00:23:44,131 --> 00:23:45,382
They're far from here.
329
00:23:46,133 --> 00:23:48,051
(GRUNTING, SQUEALING)
330
00:23:50,595 --> 00:23:52,973
(GROWLING, HISSING)
331
00:23:53,056 --> 00:23:55,058
It's swarming with
wild animals down here.
332
00:23:55,100 --> 00:23:57,102
If you don't bother them,
they won't bother you.
333
00:23:57,185 --> 00:23:58,520
I'm not bothering them.
334
00:23:58,603 --> 00:23:59,771
(GROWLING)
335
00:24:01,106 --> 00:24:02,023
(GRUNTING)
336
00:24:02,691 --> 00:24:04,526
(HYENA LAUGHING)
337
00:24:04,609 --> 00:24:05,944
This one is drooling at me.
338
00:24:06,736 --> 00:24:08,613
It's a hyena.
They're always drooling.
339
00:24:09,823 --> 00:24:11,783
- So?
- Ignore him.
340
00:24:11,867 --> 00:24:13,660
- Don't smile at him.
- Why not?
341
00:24:14,202 --> 00:24:16,371
He sees your teeth,
he might think you're threatening him.
342
00:24:16,455 --> 00:24:17,831
Let me get up there.
343
00:24:19,541 --> 00:24:21,126
- (GASPS)
- (ANIMAL YELPING)
344
00:24:26,923 --> 00:24:28,508
You're enjoying this.
345
00:24:28,592 --> 00:24:31,303
Yeah. Why don't you relax
and enjoy it too?
346
00:24:31,386 --> 00:24:32,554
What's to enjoy?
347
00:24:32,637 --> 00:24:34,055
Wild animals all over the place,
348
00:24:34,431 --> 00:24:35,557
no food, no water.
349
00:24:36,099 --> 00:24:37,017
No room service.
350
00:24:37,559 --> 00:24:38,435
Yeah, no plumbing.
351
00:24:39,102 --> 00:24:40,896
What I need is plumbing.
Now.
352
00:24:41,313 --> 00:24:42,314
Go behind that thicket.
353
00:24:42,647 --> 00:24:44,983
Alone? I mean, the lions are that way.
354
00:24:45,525 --> 00:24:47,944
They're very far.
If you don't bother them...
355
00:24:48,028 --> 00:24:49,946
They won't bother me.
I know, I know.
356
00:24:55,619 --> 00:24:56,703
How do I get down?
357
00:24:57,787 --> 00:24:58,872
How'd you get up there?
358
00:24:58,955 --> 00:25:00,165
The lion was roaring.
359
00:25:00,957 --> 00:25:01,917
Wasn't a lion.
360
00:25:02,000 --> 00:25:03,084
It was a hyena sounding off.
361
00:25:06,713 --> 00:25:07,964
Right.
362
00:25:11,009 --> 00:25:13,345
Now, just a minute.
Turn your back.
363
00:25:14,596 --> 00:25:16,765
- Pull me up, pull me up.
- I can't. Friction.
364
00:25:16,848 --> 00:25:17,974
Then let me down.
365
00:25:18,058 --> 00:25:20,435
- Stop.
- What do you want me to do?
366
00:25:21,061 --> 00:25:22,604
- Don't look at me.
- I'm not looking at you.
367
00:25:22,687 --> 00:25:24,189
- What do you want me to do?
- Let me down, let me down.
368
00:25:26,816 --> 00:25:28,068
(LAUGHING)
369
00:25:36,701 --> 00:25:37,953
What's so funny?
370
00:25:49,339 --> 00:25:50,590
(GASPS)
371
00:25:52,425 --> 00:25:53,802
Okay, I won't bother you, see?
372
00:25:53,885 --> 00:25:54,844
So don't you bother me.
373
00:25:54,928 --> 00:25:56,805
(SNORTING, GROWLING)
374
00:25:56,888 --> 00:25:57,931
(SCREAMS)
375
00:25:58,890 --> 00:26:00,559
- Watch it!
- Go away!
376
00:26:01,810 --> 00:26:03,353
Run, run, run, run, run, run.
377
00:26:03,395 --> 00:26:04,437
Get up a tree!
378
00:26:10,277 --> 00:26:11,111
You okay?
379
00:26:12,779 --> 00:26:14,030
You said if I didn't bother them...
380
00:26:14,114 --> 00:26:16,866
I see there's a baby rhino
back there.
381
00:26:17,784 --> 00:26:20,203
Maybe the mother thought
you were molesting it.
382
00:26:20,287 --> 00:26:23,206
I only talked to it.
I didn't even smile at it.
383
00:26:23,290 --> 00:26:25,375
It's okay.
They're going away now.
384
00:26:25,458 --> 00:26:26,668
I'm not coming down
385
00:26:26,751 --> 00:26:28,211
before you can
fly me out of here.
386
00:26:28,295 --> 00:26:30,755
There's no plumbing up there.
387
00:26:33,008 --> 00:26:35,010
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
388
00:26:52,193 --> 00:26:54,279
- You thirsty?
- Yes.
389
00:26:54,362 --> 00:26:55,280
Right, you can have half a beer.
390
00:26:55,363 --> 00:26:57,866
Great.
391
00:26:57,949 --> 00:26:59,367
Don't open it yet.
392
00:26:59,451 --> 00:27:00,994
Sorry.
Oh, my goodness.
393
00:27:06,916 --> 00:27:10,128
Sorry.
What did I do wrong?
394
00:27:10,211 --> 00:27:12,631
Well, it's warm.
Drink it now.
395
00:27:12,714 --> 00:27:13,882
(LAUGHING)
396
00:27:17,844 --> 00:27:20,930
Right.
It's getting late.
397
00:27:21,014 --> 00:27:24,142
We have to find food
before it gets dark.
398
00:27:24,225 --> 00:27:26,061
I saw an ostrich nest.
399
00:27:52,170 --> 00:27:54,047
ANN: Do they bite?
400
00:27:54,130 --> 00:27:56,091
No, they kick.
But they aren't very bright.
401
00:27:56,174 --> 00:27:57,717
If you lie down flat,
he can't see you.
402
00:27:57,801 --> 00:28:00,887
That's the male.
He has to guard the eggs.
403
00:28:00,970 --> 00:28:03,223
But if you can distract him...
404
00:28:03,306 --> 00:28:05,975
How do I distract
a male ostrich?
405
00:28:15,860 --> 00:28:16,820
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
406
00:29:05,869 --> 00:29:06,870
Lie down flat!
407
00:29:22,594 --> 00:29:23,803
(GROWLING)
408
00:29:45,575 --> 00:29:46,576
(SCREECHING)
409
00:30:07,180 --> 00:30:08,973
For a moment,
410
00:30:09,057 --> 00:30:11,184
Xixo thought he saw
his children's footprints,
411
00:30:11,267 --> 00:30:14,062
but it was only a baboon
that had walked past.
412
00:30:19,108 --> 00:30:23,071
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
413
00:30:36,459 --> 00:30:37,418
(GUNSHOT)
414
00:30:41,673 --> 00:30:42,966
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
415
00:30:47,011 --> 00:30:49,222
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
416
00:30:55,478 --> 00:30:56,980
So, what went wrong?
417
00:30:57,063 --> 00:30:59,357
Nothing. We got the egg.
418
00:30:59,440 --> 00:31:03,486
You mean that was
standard procedure?
419
00:31:03,570 --> 00:31:05,405
- Got a match?
- (GASPS)
420
00:31:05,488 --> 00:31:09,033
The thing came back.
I'm sorry.
421
00:31:09,117 --> 00:31:10,910
You got a match?
422
00:31:10,994 --> 00:31:12,495
I got a lighter.
423
00:31:35,768 --> 00:31:39,063
BEN: Big Ben calling Ramjee.
Big Ben calling Ramjee.
424
00:31:39,147 --> 00:31:40,148
Do you read me?
425
00:31:40,231 --> 00:31:41,649
(STATIC)
426
00:31:41,733 --> 00:31:44,360
Ramjee, come in.
Big Ben calling.
427
00:31:44,444 --> 00:31:48,406
Come in, Ramjee.
Still out of range.
428
00:31:48,489 --> 00:31:50,366
Maybe they're not there yet.
429
00:31:50,450 --> 00:31:52,201
He said he'd meet us
on the ninth.
430
00:31:52,285 --> 00:31:54,162
That's yesterday.
431
00:31:54,245 --> 00:31:56,289
Sorry, boss.
432
00:32:02,587 --> 00:32:04,422
(RADIO TUNING)
433
00:32:04,505 --> 00:32:07,300
MAN (ON RADIO): ...It is
expected that at least 10,000 people
434
00:32:07,383 --> 00:32:09,135
will attend the opening.
435
00:32:09,218 --> 00:32:12,138
Although nine helicopters
and four spotter planes
436
00:32:12,221 --> 00:32:14,057
are taking part in the search,
437
00:32:14,140 --> 00:32:18,102
no sign of Dr. Marshall and
Dr. Taylor has been found.
438
00:32:18,186 --> 00:32:20,188
- Was that us?
- I suppose so.
439
00:32:20,271 --> 00:32:22,315
- Doctor of what?
- Zoology.
440
00:32:22,398 --> 00:32:24,067
- You?
- Law.
441
00:32:36,829 --> 00:32:39,749
(SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
442
00:32:47,799 --> 00:32:49,634
- We have to watch that guy.
- The hyena?
443
00:32:49,717 --> 00:32:51,135
Yes, he's a hell of a coward.
444
00:32:51,219 --> 00:32:52,303
As long as you're
taller than he is,
445
00:32:52,387 --> 00:32:53,638
he'll keep his distance.
446
00:32:53,721 --> 00:32:55,264
But if you lie down,
he'll sneak up
447
00:32:55,348 --> 00:32:57,308
and take a chunk out of
your face and leg.
448
00:32:57,392 --> 00:32:59,352
You can take first watch.
449
00:32:59,435 --> 00:33:01,562
Call me when the moon
gets to there,
450
00:33:01,646 --> 00:33:05,233
and I'll take it to there,
then you take it to first light.
451
00:33:06,401 --> 00:33:09,028
(ANIMAL NOISES)
452
00:33:46,816 --> 00:33:49,318
Coming down.
453
00:33:55,408 --> 00:33:57,577
- I'm ready.
- For what?
454
00:33:59,203 --> 00:34:00,455
(GASPS)
455
00:34:00,538 --> 00:34:02,498
You only jumped 25 centimeters.
456
00:34:02,582 --> 00:34:05,251
What happened to
standard procedure?
457
00:34:05,334 --> 00:34:06,502
Maybe next time.
458
00:34:08,880 --> 00:34:10,506
Where are we gonna
take off from?
459
00:34:10,590 --> 00:34:13,468
There's a saltpan
about three miles from here.
460
00:34:13,551 --> 00:34:15,261
Well, how many blocks
would that be?
461
00:34:24,228 --> 00:34:27,231
Keep the sun over your
right shoulder.
462
00:34:27,315 --> 00:34:28,816
Stay clear of low branches.
463
00:34:28,900 --> 00:34:30,401
- (GROWLING)
- (YELPS)
464
00:34:35,364 --> 00:34:37,658
- What?
- It's that damn rhino.
465
00:34:37,742 --> 00:34:39,827
It's a male.
It's harmless.
466
00:34:39,911 --> 00:34:41,788
What are you always
climbing up trees for?
467
00:34:41,871 --> 00:34:43,498
I'm not a doctor of zoology.
468
00:34:43,581 --> 00:34:46,334
How am I supposed to know
about males and females?
469
00:34:46,417 --> 00:34:49,378
Damn near wrecked
the nose wheel.
470
00:34:49,462 --> 00:34:51,672
Give me slack.
471
00:34:54,509 --> 00:34:56,260
(GROWLING)
472
00:35:03,351 --> 00:35:05,103
You only jumped 124 centimeters.
473
00:35:05,186 --> 00:35:07,396
These things are dangerous.
474
00:35:07,480 --> 00:35:08,439
It's very small.
475
00:35:08,523 --> 00:35:10,358
(GROWLING)
476
00:35:10,441 --> 00:35:12,401
Yeah, but when it grabs
hold of you it never lets go.
477
00:35:12,485 --> 00:35:13,444
ANN: It's kind of cute.
478
00:35:15,196 --> 00:35:16,405
Hey. No!
479
00:35:17,198 --> 00:35:19,158
(AIR HISSING)
480
00:35:21,452 --> 00:35:23,830
- Now we've got a flat.
- What do I do with this?
481
00:35:23,913 --> 00:35:25,873
I don't know.
Why don't you throw it away?
482
00:35:25,957 --> 00:35:27,834
It'll just come right back.
483
00:35:30,253 --> 00:35:32,839
Can you change the tire?
484
00:35:32,922 --> 00:35:35,174
- Can you undo my boot?
- Why?
485
00:35:35,258 --> 00:35:36,259
It's the one that
stepped on him.
486
00:35:36,342 --> 00:35:37,510
So?
487
00:35:37,593 --> 00:35:40,471
If I give it to him,
he can have his revenge.
488
00:35:51,732 --> 00:35:53,401
There.
489
00:35:59,782 --> 00:36:01,450
(GROWLING)
490
00:36:05,955 --> 00:36:07,915
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
491
00:36:26,934 --> 00:36:29,562
ANN: Is there enough gas
to take us all the way back?
492
00:36:29,645 --> 00:36:31,480
STEPHEN:
If we get it off the ground.
493
00:36:32,315 --> 00:36:34,275
(ENGINE STARTS)
494
00:36:39,989 --> 00:36:41,407
No, it won't work.
495
00:36:41,490 --> 00:36:43,242
Can't you fix it?
496
00:36:43,367 --> 00:36:44,785
No pump.
497
00:37:02,678 --> 00:37:05,556
You wanna be the wheel.
You're crazy.
498
00:37:05,640 --> 00:37:07,433
You see that stick?
499
00:37:07,516 --> 00:37:09,352
When I shout "now,"
you bring it over this way.
500
00:37:09,435 --> 00:37:10,645
But I can't fly a plane.
501
00:37:10,728 --> 00:37:11,896
It'll lift your side of
the wing,
502
00:37:11,979 --> 00:37:13,272
then you center up.
503
00:37:13,356 --> 00:37:15,441
When I shout again,
you pull it back.
504
00:37:15,524 --> 00:37:17,818
You see? Bring it over,
center up, pull it back.
505
00:37:17,902 --> 00:37:19,946
- Then what?
- Then I'll take over.
506
00:37:20,029 --> 00:37:21,989
But I can't even drive a manual.
507
00:37:22,073 --> 00:37:24,283
Do you wanna kill us both?
508
00:37:24,367 --> 00:37:25,451
You're nuts.
I can't fly a plane.
509
00:37:25,534 --> 00:37:27,370
Do you hear me?
510
00:37:27,453 --> 00:37:29,956
- I can't fly a plane!
- Throttles.
511
00:37:30,039 --> 00:37:31,290
- What?
- Shiny ones,
512
00:37:31,374 --> 00:37:32,750
push them forward.
513
00:37:32,833 --> 00:37:35,795
Here we go.
514
00:37:35,878 --> 00:37:38,714
Come on. Stick it back.
Center up.
515
00:37:38,798 --> 00:37:40,007
I told you I can't fly.
516
00:37:40,091 --> 00:37:41,509
Right, now pull back.
517
00:37:43,886 --> 00:37:46,472
- You said pull back.
- Not way back!
518
00:37:47,974 --> 00:37:49,892
Pull it, pull it, pull it.
519
00:37:49,976 --> 00:37:51,894
Will you make up your mind?
520
00:37:53,646 --> 00:37:56,315
Bring her down, bring her down.
521
00:37:56,399 --> 00:37:57,525
What?
522
00:37:57,608 --> 00:37:59,318
We go that way.
523
00:37:59,402 --> 00:38:01,654
You said
you were gonna take over.
524
00:38:06,826 --> 00:38:10,329
You should have gone
that way. Oh, shit.
525
00:38:10,454 --> 00:38:11,914
Oh, shit.
526
00:38:11,998 --> 00:38:14,792
Trust a woman to do a thing,
and she buggers it up.
527
00:38:14,875 --> 00:38:16,836
(ENGINE BUZZING)
528
00:38:19,714 --> 00:38:21,424
So she buggered it up.
529
00:38:54,790 --> 00:38:56,792
(INDISTINCT SHOUTING)
530
00:39:15,603 --> 00:39:16,979
Just look down and read.
531
00:39:17,063 --> 00:39:19,774
It says, "on/off."
Switch it to off, then glide.
532
00:39:30,659 --> 00:39:32,370
(LAUGHING)
533
00:39:32,453 --> 00:39:34,789
Whoa! Whoa!
534
00:39:34,872 --> 00:39:36,040
Oh, please!
535
00:39:41,545 --> 00:39:43,589
I told you I can't fly.
536
00:39:45,007 --> 00:39:46,050
It says,
"ballistic parachute."
537
00:39:46,133 --> 00:39:47,760
Clearly. Distinctly.
538
00:39:47,843 --> 00:39:49,512
Read it.
Press the button.
539
00:39:49,595 --> 00:39:50,888
You'll be okay.
540
00:39:56,977 --> 00:39:59,105
ANN: I told you I can't
even drive a manual.
541
00:39:59,188 --> 00:40:00,147
(SCREAMS)
542
00:40:03,609 --> 00:40:04,985
Oh, it's easy.
543
00:40:05,069 --> 00:40:06,529
Bring it over, center it up,
pull it back,
544
00:40:06,612 --> 00:40:08,781
and get it right, woman!
545
00:40:08,864 --> 00:40:10,074
I showed you so nicely.
546
00:40:10,157 --> 00:40:13,494
I said, "Bring it over."
Not, "Bring it over!"
547
00:40:13,577 --> 00:40:15,162
You'll break your silly neck.
548
00:40:15,246 --> 00:40:19,458
You don't explain properly.
I could have broken my neck.
549
00:40:27,633 --> 00:40:30,886
How the hell am I going to
find you with only one boot?
550
00:40:30,970 --> 00:40:32,972
Better find my boot.
551
00:40:43,315 --> 00:40:44,984
Shoo. Go away.
552
00:40:48,112 --> 00:40:49,238
- (GROWLING)
- (GASPING)
553
00:40:49,321 --> 00:40:50,281
(ENGINE STARTING)
554
00:40:52,950 --> 00:40:54,869
(ENGINE BUZZING)
555
00:41:31,739 --> 00:41:33,699
(GROWLING)
556
00:41:33,782 --> 00:41:34,742
Oh, shit.
557
00:41:36,285 --> 00:41:38,913
(SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
558
00:41:49,715 --> 00:41:50,674
Wait!
559
00:41:55,221 --> 00:41:58,182
Hi. Do you want to
sell me your bike?
560
00:41:58,265 --> 00:41:59,934
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
561
00:42:00,017 --> 00:42:04,230
Look. I'll give you money.
562
00:42:04,313 --> 00:42:06,732
I give you money,
you give me the bike.
563
00:42:06,815 --> 00:42:08,526
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
564
00:42:08,609 --> 00:42:11,028
No, I have to go that way.
There's a man there.
565
00:42:11,111 --> 00:42:13,697
I'll pay you,
you take me that way.
566
00:42:13,781 --> 00:42:14,823
Okay.
567
00:42:16,325 --> 00:42:17,910
- Here.
- (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
568
00:42:17,993 --> 00:42:20,204
- Please, I insist.
- (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
569
00:42:20,287 --> 00:42:22,248
Okay. Pay you when
we get there.
570
00:42:22,331 --> 00:42:23,958
- There?
- (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
571
00:42:30,756 --> 00:42:33,259
(SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
572
00:42:33,342 --> 00:42:36,262
(BIKE HORN HONKING)
573
00:42:42,768 --> 00:42:44,103
(CLUCKING)
574
00:42:50,234 --> 00:42:52,861
(GROWLING)
575
00:43:01,745 --> 00:43:05,541
- (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
- (BIKE HORN HONKING)
576
00:43:05,624 --> 00:43:08,168
ANN: Well, why don't we
try something else?
577
00:43:09,169 --> 00:43:10,629
MAN: Okay.
578
00:43:10,754 --> 00:43:11,964
(CLUCKING)
579
00:43:15,718 --> 00:43:17,386
Yeah, sure.
580
00:43:17,469 --> 00:43:19,638
- (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
- All right.
581
00:43:19,722 --> 00:43:21,056
Good thinking.
582
00:43:23,017 --> 00:43:25,978
(SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
583
00:43:28,439 --> 00:43:29,398
(SIGHS)
584
00:43:34,320 --> 00:43:36,322
Are you gonna
hang in there forever?
585
00:43:45,956 --> 00:43:49,209
There. Lunch.
Go on, try it.
586
00:43:49,293 --> 00:43:50,336
(GROWLING)
587
00:44:01,972 --> 00:44:03,390
Okay, try that.
588
00:44:06,101 --> 00:44:07,061
(SCREECHING)
589
00:44:12,399 --> 00:44:15,986
(SINGING CONTINUES)
590
00:44:16,070 --> 00:44:17,112
(ANNE SCREAMS)
591
00:44:18,739 --> 00:44:20,699
(ELEPHANTS TRUMPETING)
592
00:44:23,827 --> 00:44:25,746
(PANTING)
593
00:44:57,069 --> 00:44:58,987
(PANTING)
594
00:45:33,897 --> 00:45:35,149
(CLUCKING)
595
00:45:36,900 --> 00:45:39,820
Look, I'm really sorry.
Please, take this.
596
00:45:39,903 --> 00:45:40,863
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
597
00:45:40,946 --> 00:45:42,448
No, come on.
598
00:45:46,243 --> 00:45:47,745
Bye.
599
00:45:47,828 --> 00:45:49,204
(SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
600
00:45:49,288 --> 00:45:53,333
Well, thanks. Bye.
Gotta find somebody.
601
00:46:07,598 --> 00:46:10,225
(PANTING)
602
00:46:23,113 --> 00:46:24,448
You said you were tired.
603
00:46:27,493 --> 00:46:29,411
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
604
00:46:45,010 --> 00:46:46,428
(ENGINE STARTS)
605
00:47:03,028 --> 00:47:04,863
Hey, go home.
606
00:47:05,989 --> 00:47:06,990
Go back to your family.
607
00:47:14,790 --> 00:47:16,083
Go on, get.
608
00:47:16,416 --> 00:47:18,836
Get. Shoo. Go.
609
00:47:50,367 --> 00:47:51,451
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
610
00:47:51,535 --> 00:47:52,494
(LAUGHING)
611
00:48:39,583 --> 00:48:41,543
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
612
00:48:53,805 --> 00:48:55,766
(VEHICLE APPROACHING)
613
00:48:59,269 --> 00:49:00,479
(GRUNTS)
614
00:49:26,672 --> 00:49:28,799
(ENGINE GRINDING)
615
00:49:32,094 --> 00:49:34,054
(ENGINE STALLS)
616
00:49:43,522 --> 00:49:44,648
- (SQUAWKING)
- (GRUNTING)
617
00:50:06,795 --> 00:50:08,380
- (SHOUTING)
- (GUNFIRE)
618
00:50:15,887 --> 00:50:18,807
(GUNSHOTS)
619
00:50:28,025 --> 00:50:31,153
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
620
00:50:41,246 --> 00:50:43,915
English?
621
00:50:43,999 --> 00:50:45,876
Okay.
622
00:50:45,959 --> 00:50:47,461
Get up.
623
00:50:50,255 --> 00:50:52,090
- Move.
- Which way?
624
00:50:52,174 --> 00:50:53,717
To my jeep.
625
00:50:54,801 --> 00:50:58,388
Stop!
Where are you going?
626
00:50:59,723 --> 00:51:01,850
Where is your jeep?
627
00:51:03,727 --> 00:51:06,021
We go to your jeep.
628
00:51:15,030 --> 00:51:16,531
Stop.
629
00:51:21,536 --> 00:51:23,163
(ENGINE STARTS)
630
00:51:25,165 --> 00:51:26,917
- March.
- Which way?
631
00:51:30,087 --> 00:51:32,172
You know why a compass
has a mirror on the back?
632
00:51:35,634 --> 00:51:38,011
- Why?
- So you can see who's lost.
633
00:51:40,097 --> 00:51:43,475
Okay. We go northwest.
That way. March.
634
00:52:00,325 --> 00:52:02,619
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
635
00:52:10,544 --> 00:52:12,754
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
636
00:52:32,107 --> 00:52:34,025
(WIND BLOWING)
637
00:52:36,319 --> 00:52:40,615
How far did you fly,
for Pete's sake?
638
00:52:40,699 --> 00:52:42,909
How the hell am I
gonna find you?
639
00:54:03,698 --> 00:54:04,908
Damn!
640
00:54:32,644 --> 00:54:35,188
Hey.
641
00:54:35,272 --> 00:54:38,149
Hey, you, get away.
Leave it alone.
642
00:54:42,153 --> 00:54:44,155
Get out of here!
643
00:54:47,158 --> 00:54:48,868
Give me back my can!
644
00:54:48,952 --> 00:54:50,370
Scumbag!
645
00:54:52,247 --> 00:54:53,957
You mugger!
646
00:54:59,838 --> 00:55:01,172
Thank you.
647
00:55:08,305 --> 00:55:10,181
You keep away.
648
00:55:14,185 --> 00:55:15,145
Stay there.
649
00:55:18,440 --> 00:55:22,360
See these?
You dare...
650
00:55:24,029 --> 00:55:26,239
Don't even think about it.
651
00:55:29,367 --> 00:55:31,202
You'll be sorry.
652
00:55:39,919 --> 00:55:40,962
Go away.
653
00:55:46,384 --> 00:55:49,763
Okay. You can have
this one and no more.
654
00:55:51,306 --> 00:55:53,266
Leave the can.
Do you hear me?
655
00:55:55,143 --> 00:55:58,396
Leave my can alone and go away!
656
00:56:04,944 --> 00:56:05,904
(GROWLING)
657
00:56:05,987 --> 00:56:07,739
No, don't bring a friend.
658
00:56:09,157 --> 00:56:11,743
I'm not gonna water you
and your friends
659
00:56:11,826 --> 00:56:13,870
and your relatives,
and I'm not... Ah!
660
00:56:33,765 --> 00:56:35,183
(GRUNTING)
661
00:56:45,985 --> 00:56:48,196
(YAWNING)
662
00:56:55,036 --> 00:56:57,163
Excerpts from
the Geneva Convention.
663
00:56:57,247 --> 00:56:58,331
Forget it.
664
00:56:58,415 --> 00:56:59,457
It says here about how
665
00:56:59,541 --> 00:57:01,459
a prisoner of war
ought to be treated.
666
00:57:01,543 --> 00:57:05,338
"No prisoner of war shall be
subjected to inhumane treatment.
667
00:57:05,422 --> 00:57:07,048
No outrage
shall be committed."
668
00:57:07,132 --> 00:57:09,175
Okay. Stop.
669
00:57:09,259 --> 00:57:10,385
You can rest for three minutes.
670
00:57:10,468 --> 00:57:12,846
What's your bloody hurry?
671
00:57:12,929 --> 00:57:14,848
None of your business.
672
00:57:21,938 --> 00:57:23,898
Three minutes.
673
00:57:23,982 --> 00:57:24,983
(ENGINE STARTS)
674
00:57:25,066 --> 00:57:26,901
I'm pooped, man.
675
00:57:32,198 --> 00:57:34,075
Hey! Don't do that.
Come back.
676
00:57:34,159 --> 00:57:36,828
I'm going to report you to
the Geneva Convention!
677
00:57:38,830 --> 00:57:40,415
Come back.
You're my prisoner.
678
00:57:40,498 --> 00:57:41,916
Come back!
679
00:57:44,502 --> 00:57:46,129
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
680
00:57:47,505 --> 00:57:50,383
Come out of there
and be my prisoner!
681
00:57:52,510 --> 00:57:54,345
- (TIRES SCREECHING)
- (SCREAMING)
682
00:57:57,098 --> 00:57:58,850
You mustn't do that!
683
00:57:58,933 --> 00:57:59,934
March.
684
00:58:05,148 --> 00:58:06,983
So if you're so smart,
685
00:58:07,066 --> 00:58:10,028
how come you don't even know
what country you're in?
686
00:58:11,529 --> 00:58:12,489
So which way did they go?
687
00:58:17,035 --> 00:58:20,079
I'll just have to wait
till they come back.
688
00:58:22,874 --> 00:58:25,043
(MAN TALKING ON RADIO)
689
00:58:26,920 --> 00:58:30,131
Xixo saw a heavy person
dressed in funny clothes
690
00:58:30,215 --> 00:58:32,008
sitting next to the track
talking to herself.
691
00:58:32,091 --> 00:58:35,094
She looked like a woman,
but had a man's voice.
692
00:58:38,223 --> 00:58:42,101
(XIXO SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
693
00:58:42,185 --> 00:58:43,436
Hey.
694
00:58:47,273 --> 00:58:49,609
Oh, it's your way of greeting.
695
00:58:49,692 --> 00:58:51,611
We do it this way.
696
00:58:53,905 --> 00:58:56,032
Sorry.
697
00:58:56,115 --> 00:58:58,618
Okay. I'll do it your way.
698
00:58:58,701 --> 00:59:01,204
Hello. I'm very glad
to meet you.
699
00:59:05,458 --> 00:59:08,253
He said, "Where
is your family?"
700
00:59:08,336 --> 00:59:09,587
He looked at her tracks
and said,
701
00:59:09,671 --> 00:59:11,506
"You are alone.
How did you get here?"
702
00:59:11,589 --> 00:59:13,007
He said, "I have to find
my children,
703
00:59:13,091 --> 00:59:14,425
"but there are two heavy people
704
00:59:14,509 --> 00:59:16,594
"playing some kind of game
back there.
705
00:59:16,678 --> 00:59:19,097
"They went that way, and now
I hear them coming this way.
706
00:59:19,180 --> 00:59:21,182
Perhaps they'll let you
play with them."
707
00:59:21,266 --> 00:59:22,559
You want me to go
with you? Uh-huh.
708
00:59:39,701 --> 00:59:41,119
He showed her the tracks
709
00:59:41,202 --> 00:59:43,121
where he met the two heavy men.
710
00:59:43,204 --> 00:59:45,665
He said, "This is where
they turned back.
711
00:59:45,748 --> 00:59:47,625
"See how angry this one was
712
00:59:47,709 --> 00:59:50,003
"because the tired one
grabbed the stick from him.
713
00:59:50,086 --> 00:59:51,671
And then he had to run.
It was very funny."
714
00:59:51,754 --> 00:59:53,381
(LAUGHING)
715
00:59:53,464 --> 00:59:55,633
But of course,
she couldn't understand.
716
00:59:55,717 --> 00:59:57,468
She was also quite illiterate.
717
00:59:57,552 --> 01:00:00,972
She couldn't read the signs
and tracks at all.
718
01:00:10,732 --> 01:00:12,609
We're waiting for a bus?
719
01:00:18,448 --> 01:00:20,158
Well, what do you know.
720
01:00:31,461 --> 01:00:33,463
Go away. Bugger off.
I don't want to see you.
721
01:00:33,546 --> 01:00:35,423
Stop!
722
01:00:35,506 --> 01:00:37,133
Who are you?
723
01:00:43,723 --> 01:00:47,352
Xixo couldn't understand what
these crazy people were playing at.
724
01:00:47,435 --> 01:00:49,354
This thing penetrates.
725
01:00:49,437 --> 01:00:52,231
You wouldn't shoot a lady.
726
01:00:52,315 --> 01:00:55,109
He said, "I have to go
and find my children."
727
01:00:55,151 --> 01:00:56,653
He remembered the men
had bad manners,
728
01:00:56,736 --> 01:00:58,529
so he didn't say
goodbye to them.
729
01:00:58,613 --> 01:01:00,448
Gentlemen, I don't want to be
involved in you wars.
730
01:01:00,531 --> 01:01:02,116
I'm American.
731
01:01:02,200 --> 01:01:03,201
Okay.
732
01:01:05,620 --> 01:01:10,166
Hey, you can't leave me here.
You want me to die?
733
01:01:11,209 --> 01:01:12,210
(WHIMPERS)
734
01:01:13,252 --> 01:01:14,212
Get away from me!
735
01:01:14,295 --> 01:01:15,380
(GRUNTS)
736
01:01:18,508 --> 01:01:20,093
Get away!
737
01:01:21,427 --> 01:01:23,304
Try again, huh?
738
01:01:29,185 --> 01:01:31,062
(GRUNTING)
739
01:01:31,145 --> 01:01:33,731
It's not fair.
You can't both use me.
740
01:01:33,815 --> 01:01:37,735
Let me go! Let me go.
Let me go!
741
01:01:40,279 --> 01:01:41,322
Okay, drop it.
742
01:01:42,657 --> 01:01:44,450
- Drop it.
- Yes, drop it.
743
01:01:48,621 --> 01:01:50,081
Now, drop it.
744
01:01:50,206 --> 01:01:51,791
Yes, drop it, drop it, drop it!
745
01:01:53,376 --> 01:01:56,170
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
746
01:01:56,254 --> 01:01:59,465
Can't we negotiate?
I wanna go home.
747
01:01:59,549 --> 01:02:01,467
If I don't get back to Biera
by tomorrow night,
748
01:02:01,551 --> 01:02:03,177
I can't meet my plane
back to Cuba.
749
01:02:03,261 --> 01:02:04,429
And then I gotta spend
another six months
750
01:02:04,512 --> 01:02:05,722
in this goddamn Africa!
751
01:02:05,805 --> 01:02:08,099
And I've got to take you
to my base. Now.
752
01:02:08,182 --> 01:02:09,559
Well, I have to be
in New York on Wednesday.
753
01:02:09,642 --> 01:02:12,729
Sit down. And stay clear of
the goddamn Cuban.
754
01:02:12,812 --> 01:02:15,189
I'll stay clear of
goddamn both of you.
755
01:02:15,273 --> 01:02:18,568
I resent being used as a...
as a hostage object.
756
01:02:18,651 --> 01:02:20,653
Gotta be in New York
on Wednesday.
757
01:02:21,779 --> 01:02:23,239
You should have stayed there.
758
01:02:23,322 --> 01:02:26,409
I didn't ask you to
come out here.
759
01:02:26,492 --> 01:02:28,453
I have to walk my ass off
to find you.
760
01:02:28,536 --> 01:02:29,537
Yike!
761
01:02:30,329 --> 01:02:31,622
(GRUNTS)
762
01:02:31,706 --> 01:02:33,791
Well, good.
763
01:02:35,334 --> 01:02:37,420
(HYENAS LAUGHING)
764
01:02:37,503 --> 01:02:38,713
What's so funny?
765
01:02:47,889 --> 01:02:50,600
Switch it on.
766
01:02:50,683 --> 01:02:54,270
Big Ben calling Ramjee.
Big Ben calling Ramjee.
767
01:02:54,353 --> 01:02:56,314
- What are you doing?
- What am I doing?
768
01:02:56,397 --> 01:02:58,733
Look at the sun.
You're going the wrong way.
769
01:02:58,816 --> 01:03:01,194
Boss, I'm driving
on the compass.
770
01:03:01,277 --> 01:03:05,281
This thing is made of steel.
You left it there.
771
01:03:05,364 --> 01:03:07,533
Look at the needle.
772
01:03:07,617 --> 01:03:10,161
You buggered the compass,
you stupid bastard.
773
01:03:10,286 --> 01:03:12,079
Jeez, boss, I wasn't thinking.
774
01:03:12,163 --> 01:03:13,831
- I'm real...
- Stop the bloody truck.
775
01:03:31,808 --> 01:03:33,559
MAN: So when did
you put it there?
776
01:03:33,643 --> 01:03:38,105
Well, I drank some coffee
just at sunrise, boss.
777
01:03:38,189 --> 01:03:40,691
Five hours.
Forty degrees off.
778
01:03:40,775 --> 01:03:42,735
Stupid bastard.
779
01:03:44,821 --> 01:03:46,864
Big Ben calling Ramjee.
Big Ben calling Ramjee.
780
01:03:46,906 --> 01:03:48,866
Do you read me,
for Chrissakes?
781
01:03:48,950 --> 01:03:50,576
Ramjee, come in.
782
01:03:50,660 --> 01:03:54,539
MAN (ON RADIO): Big Ben,
where the hell are you?
783
01:03:54,622 --> 01:03:55,873
Look, I'm sorry.
784
01:03:55,957 --> 01:03:57,875
This idiot has
goddamn bugged the compass.
785
01:03:57,959 --> 01:03:59,710
I've been waiting
three bloody days!
786
01:03:59,794 --> 01:04:01,754
Where the bloody hell are you?
787
01:04:01,838 --> 01:04:04,549
We could have been there,
but we're way off course.
788
01:04:04,632 --> 01:04:07,301
Now we have to backtrack
for at least five hours
789
01:04:07,385 --> 01:04:08,553
to find our bearings.
790
01:04:24,735 --> 01:04:25,903
MAN: We're going back
on our tracks now,
791
01:04:25,987 --> 01:04:28,322
so we'll be out of range again.
792
01:04:28,406 --> 01:04:31,534
I'll contact you when we
come back into range.
793
01:04:46,340 --> 01:04:47,675
(PANTING)
794
01:04:47,758 --> 01:04:50,469
Little Xiri saw hyena tracks.
795
01:04:52,889 --> 01:04:54,390
The spoor was very fresh,
796
01:04:54,473 --> 01:04:56,392
so he knew the hyena
must be close.
797
01:04:58,811 --> 01:05:02,440
And it was downwind, so
it was sure to smell him.
798
01:05:23,586 --> 01:05:25,504
He remembered
his father had said:
799
01:05:25,588 --> 01:05:27,506
"If you're taller than
the hyena,
800
01:05:27,590 --> 01:05:29,258
it'll keep its distance."
801
01:05:33,429 --> 01:05:34,972
(PANTING)
802
01:05:35,056 --> 01:05:37,767
It couldn't understand how
this small creature
803
01:05:37,850 --> 01:05:39,310
had grown tall so suddenly.
804
01:05:39,393 --> 01:05:40,561
- (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
- (WHIMPERING)
805
01:05:53,741 --> 01:05:56,452
Perhaps the hyena hoped that
Xiri would get small again,
806
01:05:56,535 --> 01:05:57,870
so it followed him
807
01:05:57,954 --> 01:05:59,705
at a respectful distance.
808
01:06:10,091 --> 01:06:13,511
Well, we got blown here
in a kind of a plane,
809
01:06:13,594 --> 01:06:15,846
and then I kind of
lost Dr. Marshall.
810
01:06:17,556 --> 01:06:20,476
Get in the jeep. Move.
811
01:06:23,980 --> 01:06:25,481
Wait there.
812
01:06:27,817 --> 01:06:29,902
- Okay, but leave your bag.
- Why?
813
01:06:29,986 --> 01:06:32,655
- You swat people.
- No, I won't. I promise.
814
01:06:32,738 --> 01:06:34,573
Look, I'll take out the rocks.
815
01:06:34,657 --> 01:06:35,950
You got rocks in there?
816
01:06:38,369 --> 01:06:39,704
You drive.
817
01:06:43,124 --> 01:06:44,458
In there.
818
01:06:48,921 --> 01:06:50,673
Start her up.
819
01:06:52,717 --> 01:06:53,884
That way.
820
01:07:07,106 --> 01:07:10,526
Xixo saw another track
made by a heavy person
821
01:07:10,609 --> 01:07:13,821
and the footprints told of
a man who was in a bad way.
822
01:07:13,904 --> 01:07:15,531
He spoke to the track.
He said,
823
01:07:15,614 --> 01:07:16,949
"I can see you need help,
824
01:07:17,033 --> 01:07:18,826
but I must find
my children."
825
01:07:33,424 --> 01:07:34,675
MAN: Turn right.
826
01:07:36,135 --> 01:07:37,511
Stop.
827
01:07:37,595 --> 01:07:39,555
Hey, that's my jeep.
828
01:07:39,638 --> 01:07:40,931
I know, I knew it.
829
01:07:43,642 --> 01:07:45,644
- Go siphon.
- Gas?
830
01:07:45,728 --> 01:07:47,730
But my tank was almost empty.
831
01:07:47,813 --> 01:07:49,065
Oh, dios mio.
832
01:07:49,148 --> 01:07:50,524
Oh, boy.
833
01:08:07,083 --> 01:08:09,794
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
834
01:08:09,877 --> 01:08:10,920
Hi.
835
01:08:15,174 --> 01:08:17,718
Xixo said, "I don't
know what to do.
836
01:08:17,802 --> 01:08:19,470
"You need someone to
find water for you,
837
01:08:19,595 --> 01:08:22,014
"but I'm worried about
my children.
838
01:08:22,098 --> 01:08:23,557
"I've been running for
two days and a night,
839
01:08:23,641 --> 01:08:25,726
"and I haven't found them.
840
01:08:25,810 --> 01:08:28,395
I think they're
very far."
841
01:08:38,447 --> 01:08:40,533
What have you got?
842
01:08:40,616 --> 01:08:42,034
About two liters.
843
01:08:42,118 --> 01:08:44,495
Fourteen, 15 kilometers.
844
01:08:44,578 --> 01:08:45,704
How much have you got in here?
845
01:08:45,788 --> 01:08:47,414
I suppose about 20 kilometers.
846
01:08:47,498 --> 01:08:48,415
And how far is your base?
847
01:08:48,499 --> 01:08:50,126
Sixty, 65.
848
01:08:50,209 --> 01:08:51,585
Oh, my God.
849
01:08:51,669 --> 01:08:52,586
My base is only 20 kilometers.
850
01:08:52,670 --> 01:08:54,797
Shut up.
Get up.
851
01:08:57,967 --> 01:08:58,968
Watch it!
852
01:09:01,011 --> 01:09:02,054
Stop it!
853
01:09:02,763 --> 01:09:03,722
(GRUNTS)
854
01:09:05,057 --> 01:09:06,976
I said, stop it!
855
01:09:10,855 --> 01:09:12,606
Stop it right now!
856
01:09:12,690 --> 01:09:13,816
Ahh!
857
01:09:15,818 --> 01:09:16,902
(GUNSHOT)
858
01:09:21,782 --> 01:09:23,909
Lady, be careful
with that thing.
859
01:09:23,993 --> 01:09:25,744
- Give it to me.
- I won't.
860
01:09:25,828 --> 01:09:28,497
But I'm the good guy here.
He's a bloody Cuban.
861
01:09:28,622 --> 01:09:30,166
- Give it to me.
- (RAPID GUNFIRE)
862
01:09:30,249 --> 01:09:31,959
Jeez, lady.
863
01:09:32,042 --> 01:09:34,962
Yes, make my day.
864
01:09:35,045 --> 01:09:36,672
Okay, seƱorita.
865
01:09:36,755 --> 01:09:38,966
My base is only
20 kilometers away.
866
01:09:39,049 --> 01:09:41,468
There gonna be a plane
to Cuba tomorrow.
867
01:09:41,552 --> 01:09:43,470
Give me the gun.
I'll take you there.
868
01:09:43,554 --> 01:09:44,889
This guy doesn't know
where he is.
869
01:09:44,972 --> 01:09:46,640
You couldn't even find
your own jeep.
870
01:09:46,724 --> 01:09:47,850
How are you gonna find
your base?
871
01:09:47,933 --> 01:09:50,853
You can find it.
You're so smart.
872
01:09:50,936 --> 01:09:53,063
- We're going to my base.
- Who says?
873
01:09:53,147 --> 01:09:54,648
- I says!
- Stop it!
874
01:09:59,612 --> 01:10:02,114
You, get behind the wheel.
875
01:10:02,198 --> 01:10:03,991
No.
876
01:10:04,074 --> 01:10:07,661
No, get back.
You gotta stay together.
877
01:10:09,788 --> 01:10:11,290
Take his hand.
878
01:10:14,960 --> 01:10:16,795
I said hold hands!
879
01:10:21,884 --> 01:10:23,093
Okay, get in.
880
01:10:29,308 --> 01:10:31,644
You go around that way.
881
01:10:39,818 --> 01:10:41,987
Okay.
882
01:10:42,071 --> 01:10:44,073
Now, can either of you
fly a plane?
883
01:10:44,156 --> 01:10:45,866
Yeah, I can.
884
01:10:45,950 --> 01:10:48,327
Good. Drive back to
where we started.
885
01:11:08,138 --> 01:11:09,765
- Watch it, boss!
- (HORN HONKS)
886
01:11:14,395 --> 01:11:16,188
Jeez, boss,
we killed a little kid.
887
01:11:16,730 --> 01:11:17,940
Sit down.
888
01:11:18,399 --> 01:11:20,734
- We've got to get out of here.
- But, boss, it was a little kid.
889
01:11:28,367 --> 01:11:29,702
He's okay. He's okay.
890
01:11:45,884 --> 01:11:47,803
- (SNIFFING)
- (WHIMPERS)
891
01:11:53,309 --> 01:11:54,310
(BARKING)
892
01:12:09,074 --> 01:12:11,243
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
893
01:12:52,201 --> 01:12:53,160
(GASPING)
894
01:12:55,079 --> 01:12:56,163
- Jeez, Boss, there's another one.
- (HORN HONKS)
895
01:12:56,246 --> 01:12:57,247
Bugger.
896
01:12:58,874 --> 01:13:00,209
(HORN HONKING)
897
01:13:00,292 --> 01:13:02,503
Xiri! Xiri!
898
01:13:04,463 --> 01:13:06,757
Xiri! Xiri!
899
01:13:07,508 --> 01:13:09,593
Now Xisa didn't know
which way to go.
900
01:13:09,968 --> 01:13:12,137
What if her little brother
had been left back there?
901
01:13:12,971 --> 01:13:14,431
(SOBBING)
902
01:13:30,823 --> 01:13:32,032
ANN: Stop here.
903
01:13:33,992 --> 01:13:35,661
This is where
the Bushman found me.
904
01:13:35,911 --> 01:13:39,581
That means the plane must be...
905
01:13:39,915 --> 01:13:41,291
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
906
01:13:45,504 --> 01:13:47,297
That guy's only bad news.
907
01:13:55,556 --> 01:13:57,349
- Follow him.
- We're low on gas.
908
01:13:57,433 --> 01:13:58,934
- Follow him.
- We low on gas.
909
01:13:59,017 --> 01:14:00,102
Follow him.
910
01:14:07,067 --> 01:14:09,027
(PANTING)
911
01:14:19,329 --> 01:14:20,289
(LAUGHING)
912
01:14:57,451 --> 01:14:58,410
(GASPS)
913
01:15:00,621 --> 01:15:01,914
Hi.
914
01:15:04,208 --> 01:15:05,417
Hold hands.
915
01:15:09,004 --> 01:15:10,506
Get out that side.
916
01:15:13,425 --> 01:15:14,968
Go that way.
917
01:15:17,221 --> 01:15:18,388
Stop.
918
01:15:22,184 --> 01:15:25,187
Goodbye, thank you.
919
01:15:25,270 --> 01:15:26,855
What happened?
920
01:15:26,897 --> 01:15:30,400
It's nothing, just
kind of dehydrated.
921
01:15:38,075 --> 01:15:40,077
Does W stand for water?
922
01:15:40,160 --> 01:15:41,912
I don't have to tell you.
923
01:15:44,581 --> 01:15:45,582
(SNIFFS)
924
01:15:52,714 --> 01:15:54,883
Okay, open your mouth.
925
01:16:03,308 --> 01:16:05,227
Who's the little guy who
gave me that stuff?
926
01:16:05,310 --> 01:16:06,812
I don't know.
927
01:16:06,895 --> 01:16:09,273
He just keeps on
appearing and disappearing.
928
01:16:13,110 --> 01:16:14,570
Who are they?
929
01:16:14,653 --> 01:16:16,530
They're soldiers.
930
01:16:16,613 --> 01:16:20,450
They look very...
affectionate.
931
01:16:20,534 --> 01:16:21,994
No.
932
01:16:23,954 --> 01:16:26,081
- Are they your prisoners?
- Kind of.
933
01:16:26,164 --> 01:16:27,833
We're not.
We're hostages.
934
01:16:27,916 --> 01:16:29,876
She hijacked my jeep
and she kidnapped us.
935
01:16:29,960 --> 01:16:32,212
You did it to me first!
Both of them.
936
01:16:32,296 --> 01:16:33,839
He did it and then he did it.
937
01:16:33,922 --> 01:16:35,090
She hit me first.
938
01:16:35,215 --> 01:16:36,967
You hit him?
939
01:16:37,092 --> 01:16:38,302
Yeah.
940
01:16:38,385 --> 01:16:40,387
She hit me too.
Damn near killed me.
941
01:16:40,470 --> 01:16:42,097
- You hit them?
- Mm-hm.
942
01:16:42,180 --> 01:16:43,640
Took them prisoner with a gun?
943
01:16:43,724 --> 01:16:45,100
Yeah.
944
01:16:55,611 --> 01:16:56,570
(VEHICLE APPROACHING)
945
01:16:59,656 --> 01:17:01,491
- No, we're still backtracking.
- (GASPS)
946
01:17:01,575 --> 01:17:03,493
- (HORN HONKING)
- (YELLING IN FOREIGN LANGUAGE)
947
01:17:08,498 --> 01:17:10,876
- Keep going.
- Yes, boss.
948
01:17:23,472 --> 01:17:25,432
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
949
01:17:36,234 --> 01:17:38,445
We nearly knocked over
another crazy Bushman.
950
01:17:38,528 --> 01:17:39,946
MAN (ON RADIO): You still
in Bushmen country?
951
01:17:40,030 --> 01:17:42,115
It beats me where
they come from.
952
01:17:42,199 --> 01:17:44,076
You said nobody would see you.
953
01:17:44,159 --> 01:17:45,494
- Bushmen don't count.
- (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
954
01:17:47,037 --> 01:17:47,996
(TIRES SCREECHING)
955
01:17:51,541 --> 01:17:52,501
Oh, my God.
956
01:17:52,584 --> 01:17:55,587
Ben, what happened?
957
01:17:55,671 --> 01:17:57,714
BEN: Bloody Bushman was
crawling all over.
958
01:17:57,798 --> 01:18:01,301
What do you mean
crawling all over?
959
01:18:01,385 --> 01:18:03,136
What are you doing?
960
01:18:03,220 --> 01:18:05,389
Hey, you okay?
What are you doing?
961
01:18:06,640 --> 01:18:07,974
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
962
01:18:08,058 --> 01:18:09,559
What are you doing?
963
01:18:09,643 --> 01:18:11,019
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
964
01:18:11,061 --> 01:18:12,688
What were you doing up there?
965
01:18:12,771 --> 01:18:13,980
Did he see the ivory?
966
01:18:14,064 --> 01:18:15,691
I don't know.
He must have.
967
01:18:15,774 --> 01:18:17,150
Then you can't let him go.
968
01:18:17,234 --> 01:18:18,193
That's right.
969
01:18:19,611 --> 01:18:20,570
You a game warden?
970
01:18:22,239 --> 01:18:24,032
Get him in here.
971
01:18:24,116 --> 01:18:26,743
You come with us.
You get in there.
972
01:18:29,246 --> 01:18:30,247
Here.
973
01:18:31,373 --> 01:18:33,959
- Boss?
- Make him get in.
974
01:18:34,042 --> 01:18:36,586
You come with us.
You get in there.
975
01:18:36,670 --> 01:18:39,381
You get in there!
976
01:18:39,464 --> 01:18:41,591
You mustn't do that.
Get in there.
977
01:18:41,675 --> 01:18:44,594
Can't you do anything right?
978
01:18:44,678 --> 01:18:47,472
- Jeez, boss.
- Get me a tie-down.
979
01:18:50,100 --> 01:18:52,269
What are you gonna do, boss?
980
01:18:52,352 --> 01:18:54,646
So what if it's illegal?
They did it to me.
981
01:18:54,730 --> 01:18:57,399
He wants to go that way,
and he wants to go that way.
982
01:18:57,482 --> 01:18:59,317
The one with the gun
gets to say where we go.
983
01:18:59,401 --> 01:19:02,654
And I've got the gun and
I say we go to the plane.
984
01:19:02,738 --> 01:19:04,281
Okay.
985
01:19:06,616 --> 01:19:07,743
In the jeep.
986
01:19:09,661 --> 01:19:12,247
When we get to the plane,
you can have your jeep back.
987
01:19:12,330 --> 01:19:14,583
- And my gun.
- We'll see about that.
988
01:19:14,666 --> 01:19:16,585
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
989
01:19:20,130 --> 01:19:21,965
What the hell do you
think you're doing?
990
01:19:22,048 --> 01:19:23,300
It's his, boss.
991
01:19:28,597 --> 01:19:30,724
ANN: Stop.
992
01:19:30,807 --> 01:19:33,477
Here are those tracks again.
993
01:19:33,560 --> 01:19:35,312
Okay, the plane
must be that way.
994
01:19:35,395 --> 01:19:37,314
How are we gonna take off?
I'm not gonna be the wheel again.
995
01:19:37,397 --> 01:19:39,107
Now we can fix it.
996
01:19:39,149 --> 01:19:40,442
I don't see a pump.
997
01:19:40,525 --> 01:19:42,319
Don't!
You've got to watch them.
998
01:19:43,445 --> 01:19:45,405
(VEHICLE APPROACHING)
999
01:19:48,533 --> 01:19:50,327
- One of yours?
- No.
1000
01:19:50,410 --> 01:19:51,620
Game rangers.
1001
01:19:51,703 --> 01:19:53,330
What are we gonna do, boss?
He's got a gun.
1002
01:19:53,413 --> 01:19:54,831
Don't let him see the ivory.
1003
01:19:54,915 --> 01:19:56,708
Maybe they've got a pump.
1004
01:20:03,924 --> 01:20:05,550
Hi. Could you
lend us a pump?
1005
01:20:05,634 --> 01:20:06,718
- BEN: What?
- (GRUNTING)
1006
01:20:08,428 --> 01:20:10,514
Could we borrow a pump with a...
1007
01:20:10,597 --> 01:20:11,765
Oh, no!
1008
01:20:13,975 --> 01:20:15,477
What have you done to him?
1009
01:20:18,897 --> 01:20:19,856
Ahh!
1010
01:20:21,274 --> 01:20:22,317
Drop that!
1011
01:20:23,318 --> 01:20:24,319
Throw it away!
1012
01:20:28,490 --> 01:20:30,367
George.
1013
01:20:30,450 --> 01:20:31,827
Get the gun.
1014
01:20:38,667 --> 01:20:40,752
What do we do now, boss?
1015
01:20:44,214 --> 01:20:46,132
- Tie them up.
- Boss?
1016
01:20:46,216 --> 01:20:47,425
Give me that.
1017
01:20:51,429 --> 01:20:53,849
- Get the tie-downs.
- Yes, boss.
1018
01:20:53,932 --> 01:20:56,309
- What's this all about?
- I don't like game rangers.
1019
01:20:56,393 --> 01:20:58,395
- I'm not a game ranger.
- Me too.
1020
01:20:59,563 --> 01:21:01,231
This is all I've got, boss.
1021
01:21:01,356 --> 01:21:02,315
Tie them two by two.
1022
01:21:08,238 --> 01:21:09,906
(HOWLING)
1023
01:21:20,917 --> 01:21:22,836
What are we gonna do now, boss?
1024
01:21:22,919 --> 01:21:24,754
I gotta talk to Ramjee.
1025
01:21:31,928 --> 01:21:35,599
Big Ben calling Ramjee.
Do you read me?
1026
01:21:35,682 --> 01:21:37,893
Ramjee, do you read me?
1027
01:21:37,976 --> 01:21:40,353
Out of range again.
1028
01:21:40,437 --> 01:21:42,856
George, you see that dome?
1029
01:21:42,939 --> 01:21:45,233
I'm gonna go up there
to get range.
1030
01:21:45,275 --> 01:21:47,527
Got to talk to
Ramjee about this.
1031
01:21:51,990 --> 01:21:55,869
I'm leaving you in charge.
You watch these people.
1032
01:22:11,927 --> 01:22:15,847
Okay, now, you people.
You behave, nobody gets hurt.
1033
01:22:23,521 --> 01:22:24,481
(CHUCKLES)
1034
01:22:29,569 --> 01:22:30,820
(GUNSHOT)
1035
01:22:30,904 --> 01:22:32,322
(WHIMPERING)
1036
01:22:32,405 --> 01:22:33,531
Get the gun!
1037
01:22:36,743 --> 01:22:40,538
Hey, you mustn't do that.
My boss will kill you!
1038
01:22:40,622 --> 01:22:43,416
- Got it.
- Okay, let's go.
1039
01:22:44,960 --> 01:22:47,462
- Get in.
- What do you mean, "Get in"?
1040
01:22:51,758 --> 01:22:53,677
Move it, man.
1041
01:22:53,760 --> 01:22:54,761
(ENGINE STARTS)
1042
01:22:54,844 --> 01:22:55,929
Mister, come with us.
1043
01:22:57,847 --> 01:22:59,599
I wanna come too.
He's gonna kill me.
1044
01:22:59,641 --> 01:23:02,602
You, give me first gear.
1045
01:23:02,686 --> 01:23:03,687
Hurry.
1046
01:23:10,819 --> 01:23:12,779
I knew it, I knew it.
I told you we're low on gas.
1047
01:23:12,862 --> 01:23:14,656
Let's get out of here.
1048
01:23:20,578 --> 01:23:21,997
Move your ass, man.
1049
01:23:24,958 --> 01:23:26,418
BEN: What a day.
1050
01:23:26,501 --> 01:23:27,961
Game rangers,
two soldiers and a woman.
1051
01:23:28,044 --> 01:23:29,838
What did you do with them?
1052
01:23:29,921 --> 01:23:31,047
I tied them up.
1053
01:23:31,131 --> 01:23:32,215
What the hell?
1054
01:23:36,094 --> 01:23:37,804
George!
1055
01:23:37,887 --> 01:23:38,972
Yes, boss?
1056
01:23:44,561 --> 01:23:45,770
(RAPID GUNFIRE)
1057
01:23:54,195 --> 01:23:56,114
(GUNSHOT)
1058
01:23:56,197 --> 01:23:57,574
Your turn!
1059
01:23:58,700 --> 01:24:00,827
(GUNSHOTS)
1060
01:24:00,910 --> 01:24:02,120
- Your turn!
- No, it's not!
1061
01:24:02,203 --> 01:24:03,496
- It is!
- No, it's not!
1062
01:24:03,580 --> 01:24:05,331
- It is! It is!
- No, it's not.
1063
01:24:05,415 --> 01:24:06,583
(GUNSHOT)
1064
01:24:06,666 --> 01:24:07,792
- It is!
- No, it's not!
1065
01:24:07,876 --> 01:24:09,836
Okay, damnit!
1066
01:24:09,919 --> 01:24:11,921
I'll get the bastard!
1067
01:24:16,092 --> 01:24:18,011
(PANTING)
1068
01:24:19,596 --> 01:24:21,014
(GIBBERISH)
1069
01:24:27,979 --> 01:24:29,606
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1070
01:24:29,689 --> 01:24:31,441
(PANTING)
1071
01:24:40,700 --> 01:24:42,994
(PANTING)
1072
01:24:43,078 --> 01:24:44,829
No, get up. Untie me.
1073
01:24:52,670 --> 01:24:53,671
(GUNSHOT)
1074
01:24:54,506 --> 01:24:55,799
(FIRE CRACKLING)
1075
01:24:55,882 --> 01:24:57,008
Come on.
1076
01:25:20,448 --> 01:25:22,408
(ELEPHANTS TRUMPETING)
1077
01:25:26,788 --> 01:25:27,831
(GASPING)
1078
01:25:27,914 --> 01:25:29,833
(GROWLING)
1079
01:26:01,698 --> 01:26:02,824
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1080
01:26:14,002 --> 01:26:15,003
Hey!
1081
01:26:20,049 --> 01:26:21,509
Oh, man.
1082
01:26:21,593 --> 01:26:23,887
Wait a minute.
He's not so crazy.
1083
01:26:25,013 --> 01:26:26,806
He knows what he's doing.
1084
01:26:33,897 --> 01:26:35,190
(FIRE CRACKLING)
1085
01:26:35,273 --> 01:26:37,817
He's making a firebreak.
Clever little bugger.
1086
01:27:09,891 --> 01:27:11,935
It'll burn out now.
1087
01:27:17,732 --> 01:27:18,816
That's it.
1088
01:27:19,943 --> 01:27:22,904
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1089
01:27:22,987 --> 01:27:24,239
They're your kids?
1090
01:27:24,322 --> 01:27:25,907
Yes, we passed them back there.
1091
01:27:25,990 --> 01:27:27,158
There's a tiny one
and the other one.
1092
01:27:28,243 --> 01:27:30,286
Yeah. That way.
1093
01:27:36,876 --> 01:27:38,670
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1094
01:27:38,753 --> 01:27:40,880
- Why are you crying?
- GEORGE: He lost his kids.
1095
01:27:40,964 --> 01:27:42,882
I told him where to find them.
1096
01:27:44,175 --> 01:27:45,802
So you have to disappear again.
1097
01:27:45,885 --> 01:27:47,679
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
1098
01:27:49,764 --> 01:27:50,890
Goodbye.
1099
01:27:52,350 --> 01:27:55,019
And thank you.
1100
01:27:56,854 --> 01:27:58,815
Goodbye and thank you.
1101
01:28:45,820 --> 01:28:47,905
Watch it! He's got a gun!
1102
01:28:51,159 --> 01:28:53,161
Out of my way!
1103
01:28:57,290 --> 01:28:58,708
I want you guys to
do that again.
1104
01:28:58,791 --> 01:29:00,209
- Do what?
- What you just did.
1105
01:29:00,293 --> 01:29:02,795
- What the hell for?
- It's a telescopic sight.
1106
01:29:02,879 --> 01:29:03,921
He can't hit a moving target.
1107
01:29:04,005 --> 01:29:05,757
- No!
- When I say go,
1108
01:29:05,840 --> 01:29:07,759
you run around like crazy.
All right?
1109
01:29:08,843 --> 01:29:09,844
Go!
1110
01:29:21,356 --> 01:29:23,649
Stand still, you bastards.
1111
01:29:23,733 --> 01:29:25,902
- (GUNSHOT)
- (ROARING)
1112
01:29:30,990 --> 01:29:32,116
(GRUNTS)
1113
01:29:38,873 --> 01:29:40,750
Throw it away.
1114
01:29:47,340 --> 01:29:48,674
(INDISTINCT DIALOG)
1115
01:29:56,015 --> 01:29:58,976
Okay. Okay. Okay.
I'm your goddamn prisoner.
1116
01:30:00,478 --> 01:30:02,188
I don't want you.
1117
01:30:02,271 --> 01:30:03,981
You're a... You're a...
You're a shitty prisoner.
1118
01:30:20,957 --> 01:30:22,083
Xiri!
1119
01:30:23,334 --> 01:30:25,169
(ECHOING)
1120
01:30:33,428 --> 01:30:37,348
(SHOUTING, ECHOING)
1121
01:30:43,104 --> 01:30:46,858
(SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE)
1122
01:31:06,794 --> 01:31:08,337
Don't shout
so many words at once.
1123
01:31:08,421 --> 01:31:11,090
Just tell me where you are.
1124
01:31:11,924 --> 01:31:13,926
(ECHOING)
1125
01:31:16,304 --> 01:31:18,931
What did you say?
1126
01:31:19,015 --> 01:31:21,434
(ECHOING, SHOUTING)
1127
01:31:23,811 --> 01:31:26,105
(SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE)
1128
01:31:35,948 --> 01:31:39,535
(BOTH SHOUTING
IN FOREIGN LANGUAGE)
1129
01:31:44,624 --> 01:31:46,000
(BARKING)
1130
01:31:48,628 --> 01:31:51,547
(SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE)
1131
01:32:06,354 --> 01:32:07,271
(YELPING)
1132
01:32:15,988 --> 01:32:17,907
(LAUGHING)
1133
01:32:26,499 --> 01:32:28,459
(ENGINE STARTING)
1134
01:32:40,555 --> 01:32:44,308
- Okay, thank you.
- Okay, goodbye.
1135
01:32:56,571 --> 01:32:58,531
Bugger off to Cuba
and don't get lost.
1136
01:33:03,744 --> 01:33:04,996
See that hill over there?
1137
01:33:05,413 --> 01:33:07,540
You head straight for it,
and you'll find your jeep.
1138
01:33:13,170 --> 01:33:14,046
Goodbye.
1139
01:33:23,556 --> 01:33:24,682
Okay, out.
1140
01:33:28,519 --> 01:33:29,770
You drive the jeep.
1141
01:33:32,148 --> 01:33:34,233
- Where we going, boss?
- MAN: To my base.
1142
01:33:34,692 --> 01:33:36,027
How long will we get?
1143
01:33:36,110 --> 01:33:37,236
Maybe you'll get a year,
1144
01:33:37,361 --> 01:33:39,822
but this bastard's gonna sit
for a long time.
1145
01:33:51,250 --> 01:33:55,087
There are 12 spotter planes
and 9 helicopters searching the area
1146
01:33:55,171 --> 01:33:58,424
in a radius of 400 kilometers.
1147
01:33:59,967 --> 01:34:03,262
So we are covering
an area of 20,000...
1148
01:34:03,346 --> 01:34:05,056
(ENGINE BUZZING)
1149
01:34:22,698 --> 01:34:24,659
(LAUGHING)
1150
01:34:37,338 --> 01:34:39,423
- Isn't this where we kiss?
- Yes.
1151
01:34:39,507 --> 01:34:41,050
(SCREAMS)
1152
01:34:41,133 --> 01:34:42,176
Pull me up! Pull me up!
1153
01:34:44,303 --> 01:34:46,472
You're tearing my dress!
Let me down.
1154
01:34:46,555 --> 01:34:47,515
No, pull me up.
1155
01:34:49,100 --> 01:34:50,226
Don't bother.
1156
01:34:51,102 --> 01:34:52,228
I can't see!
1157
01:34:52,687 --> 01:34:53,771
Ahh!
1158
01:34:55,606 --> 01:34:56,691
Oh, boy.
1159
01:34:58,609 --> 01:35:00,069
Now can you do it right?
1160
01:35:25,261 --> 01:35:26,470
Daddy!
1161
01:35:29,682 --> 01:35:32,893
(LAUGHING)
78434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.