All language subtitles for The.Gods.Must.Be.Crazy.II.1989.WEBRip.DSNP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,212 --> 00:00:07,966 (DRUM ROLL) 2 00:00:08,049 --> 00:00:15,056 (FANFARE) 3 00:00:21,771 --> 00:00:26,401 (CHILDREN CHATTERING) 4 00:00:28,153 --> 00:00:31,072 MAN: Anyone else would die here of thirst in a few days, 5 00:00:31,156 --> 00:00:34,159 because in this arid desert that looks like a paradise, 6 00:00:34,242 --> 00:00:36,119 there is no surface water. 7 00:00:36,703 --> 00:00:38,872 But the slender and graceful little Bushmen 8 00:00:38,955 --> 00:00:41,458 of the deep Kalahari live here contentedly, 9 00:00:41,791 --> 00:00:44,002 and in complete harmony with their environment. 10 00:01:03,104 --> 00:01:06,649 They have lived here undisturbed for 20,000 years 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,485 because they are the only people in the world 12 00:01:08,568 --> 00:01:11,029 who know how to live without surface water. 13 00:01:15,075 --> 00:01:17,535 When ivory poachers in high tech vehicles 14 00:01:17,619 --> 00:01:20,538 intrude into this vast thirst-land to hunt elephant, 15 00:01:20,622 --> 00:01:23,208 they have to drag giant reservoirs of water with them. 16 00:01:25,043 --> 00:01:26,503 And when the water runs low, 17 00:01:26,586 --> 00:01:29,005 they have to hightail it out of the Kalahari again. 18 00:01:33,760 --> 00:01:36,805 So the Bushmen work and play in peaceful isolation 19 00:01:37,138 --> 00:01:39,432 quite unaware of the crowded and hectic world 20 00:01:39,516 --> 00:01:40,850 outside their domain, 21 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 and even of the wars that are being fought 22 00:01:43,436 --> 00:01:45,688 on the very fringes of the Kalahari. 23 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Sometimes Xixo tells about the time 24 00:01:50,443 --> 00:01:52,529 when he went to look for the end of the Earth, 25 00:01:52,612 --> 00:01:55,573 and about the strange, heavy people he met on his journey, 26 00:01:56,032 --> 00:01:57,909 but he finds it difficult to describe the beings 27 00:01:57,992 --> 00:01:59,953 who live outside the Kalahari. 28 00:02:00,286 --> 00:02:01,704 And he always ends up by saying 29 00:02:01,788 --> 00:02:03,289 that the heavy people are persons 30 00:02:03,373 --> 00:02:05,625 who seem to know some magic that can make things move 31 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 and even fly, 32 00:02:06,668 --> 00:02:08,503 but that they're not very bright, 33 00:02:08,586 --> 00:02:12,048 because they can't survive without their magic contrivances. 34 00:02:13,258 --> 00:02:15,301 In the mornings, they like to read the news. 35 00:02:15,385 --> 00:02:18,263 They can read that the hyena has a new girlfriend, 36 00:02:18,346 --> 00:02:20,181 that the cheetah has lost one of her babies, 37 00:02:20,557 --> 00:02:23,309 and the oryx is starting to migrate to the west. 38 00:02:24,394 --> 00:02:26,396 The older children teach the younger ones 39 00:02:26,479 --> 00:02:28,439 how to read all the gossip about their neighbors, 40 00:02:28,523 --> 00:02:29,357 the animals, 41 00:02:29,691 --> 00:02:31,651 because everything that happens in the Kalahari 42 00:02:31,860 --> 00:02:33,403 gets printed out in the sand. 43 00:02:36,489 --> 00:02:38,283 MAN: So it's all printed out here. 44 00:02:38,867 --> 00:02:41,327 This is where they started infringing on your client's patent. 45 00:02:41,870 --> 00:02:42,996 Give it to me there. 46 00:02:46,875 --> 00:02:48,334 Now, that I can present in court. 47 00:02:48,710 --> 00:02:49,961 Go back to frame A. 48 00:02:52,297 --> 00:02:53,339 And give me sales. 49 00:02:54,549 --> 00:02:55,425 Oh, go away, Geoff. 50 00:02:55,508 --> 00:02:57,552 - Cathy, will you take this? - CATHY: Okay. 51 00:02:57,635 --> 00:02:58,761 Take him off. 52 00:02:59,637 --> 00:03:00,847 Now, cost per unit. 53 00:03:02,223 --> 00:03:03,349 And a printout on that. 54 00:03:03,808 --> 00:03:06,728 Mr. Geoffrey says he has to go to Hong Kong about the takeover. 55 00:03:06,811 --> 00:03:08,396 Okay. Tell him to have a good flight. 56 00:03:08,479 --> 00:03:11,149 So, uh, he won't make the ECACL conference. 57 00:03:11,232 --> 00:03:12,650 He can't do that to me. 58 00:03:12,734 --> 00:03:14,861 He said he'd like you to read the paper. 59 00:03:14,944 --> 00:03:16,696 Says, uh, you did most of the research, 60 00:03:16,738 --> 00:03:17,822 so you deserve the honor. 61 00:03:17,906 --> 00:03:19,324 I deserve to be left alone 62 00:03:19,407 --> 00:03:21,451 so I can take this case to court on Wednesday. 63 00:03:21,534 --> 00:03:23,536 Oh, he says there you'll be back before Wednesday. 64 00:03:23,620 --> 00:03:24,579 Oh, boy. 65 00:03:25,997 --> 00:03:28,625 That morning, Xabe came out of the forest 66 00:03:28,708 --> 00:03:30,251 with the news that some of the animals 67 00:03:30,335 --> 00:03:31,586 had started moving towards 68 00:03:31,669 --> 00:03:33,838 the marula groves in the north. 69 00:03:33,922 --> 00:03:35,757 He ran up to his father and shouted, 70 00:03:35,840 --> 00:03:37,967 "The marulas are ripe. Let's go and collect some." 71 00:03:38,051 --> 00:03:40,511 But then Xisa and little Xiri ran up and said, 72 00:03:40,595 --> 00:03:43,765 "Can we come too?" 73 00:03:43,848 --> 00:03:46,601 Xixo said, "Let's see if you're big enough yet. 74 00:03:46,684 --> 00:03:48,645 "If you're taller than my bow, 75 00:03:48,728 --> 00:03:49,979 "the hyena will be afraid of you 76 00:03:50,063 --> 00:03:51,689 "and he'll keep his distance. 77 00:03:51,773 --> 00:03:56,569 "But if you're shorter, he'll take you." 78 00:03:56,653 --> 00:03:59,405 But Xiri said, "Please let me come too." 79 00:03:59,489 --> 00:04:00,907 And Xisa said, 80 00:04:00,990 --> 00:04:03,952 "I promise I'll always stay close to him." 81 00:04:04,035 --> 00:04:05,411 Where are they having the conference this year? 82 00:04:05,495 --> 00:04:07,580 In Okakarara. 83 00:04:07,664 --> 00:04:10,416 - Where's that, Nebraska? - No, Africa. 84 00:04:10,500 --> 00:04:12,585 Oh, boy. 85 00:04:19,676 --> 00:04:21,552 They gathered a lot of marulas, 86 00:04:21,636 --> 00:04:23,388 and on the way home they came across 87 00:04:23,471 --> 00:04:26,266 the spoor of a wounded elephant. 88 00:04:32,563 --> 00:04:34,357 Xixo said, 89 00:04:34,440 --> 00:04:36,859 "This elephant is very weak. It's going to die." 90 00:04:36,943 --> 00:04:38,486 He said to Xisa, 91 00:04:38,569 --> 00:04:40,280 "You and Xiri can go on home. 92 00:04:40,363 --> 00:04:42,365 "Tell your mother we will come 93 00:04:42,448 --> 00:04:44,742 when we've found the sick elephant." 94 00:05:09,434 --> 00:05:10,810 There was a very strange 95 00:05:10,893 --> 00:05:12,854 and very beautiful pattern on the ground. 96 00:05:12,937 --> 00:05:14,689 Xisa couldn't read it. 97 00:05:14,772 --> 00:05:18,484 She'd never seen anything like it in her life. 98 00:05:18,568 --> 00:05:19,986 There was another one 99 00:05:20,069 --> 00:05:21,779 just as beautiful as the first one. 100 00:05:21,863 --> 00:05:23,781 She wondered how anything could make 101 00:05:23,865 --> 00:05:25,908 such a long, unbroken track. 102 00:05:31,748 --> 00:05:33,499 She followed the track 103 00:05:33,583 --> 00:05:36,085 and saw a very strange-looking thing. 104 00:05:44,427 --> 00:05:45,636 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 105 00:05:56,939 --> 00:05:59,859 She said, "You see, this thing went round and round, 106 00:05:59,942 --> 00:06:02,570 and that's how it made such a long pattern 107 00:06:02,653 --> 00:06:04,072 without footprints." 108 00:06:14,499 --> 00:06:16,751 Xiri saw a beautiful dewdrop grow, 109 00:06:16,834 --> 00:06:18,419 and when it dropped, 110 00:06:18,503 --> 00:06:21,672 another one began to grow in its place. 111 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 They knew that the gods 112 00:06:28,805 --> 00:06:31,599 always put dewdrops on plants in the night. 113 00:06:31,682 --> 00:06:34,018 But here they could see a dewdrop form 114 00:06:34,102 --> 00:06:35,686 in broad daylight. 115 00:06:38,147 --> 00:06:39,774 Xisa said, 116 00:06:39,857 --> 00:06:42,443 "I think this thing is making the water." 117 00:07:09,554 --> 00:07:12,515 Xiri had never seen so much water in his life. 118 00:07:12,598 --> 00:07:14,100 He didn't know there was so much water 119 00:07:14,183 --> 00:07:15,852 in the whole world. 120 00:07:23,901 --> 00:07:25,820 (ENGINE STARTS) 121 00:07:52,847 --> 00:07:54,599 They found the elephant, 122 00:07:54,682 --> 00:07:57,685 and they saw the tiny wound that had made it die. 123 00:07:57,768 --> 00:08:00,938 The tracks told Xixo that the heavy people had been there, 124 00:08:01,022 --> 00:08:02,982 and he wondered why they had taken the useless tusks, 125 00:08:03,065 --> 00:08:05,776 and had left all the valuable meat to rot. 126 00:08:05,860 --> 00:08:08,488 He said, "The heavy people do strange things." 127 00:08:08,571 --> 00:08:11,949 Bo said, "I'll call Xabo's family to help us eat the meat. 128 00:08:12,033 --> 00:08:15,578 If I run all day and night, I can find them by tomorrow." 129 00:08:15,661 --> 00:08:18,456 And Xixo said, "We'll go and call our family." 130 00:08:56,661 --> 00:08:58,746 There were many tusks. 131 00:08:58,829 --> 00:09:00,748 It takes the gods more than a man's lifetime 132 00:09:00,831 --> 00:09:03,084 to make a full-grown elephant, 133 00:09:03,167 --> 00:09:06,712 and it horrified them to see that so many had died. 134 00:09:15,721 --> 00:09:17,848 Xixo and Xabe found the place 135 00:09:17,932 --> 00:09:20,935 where Xisa and Xiri's tracks suddenly stopped. 136 00:09:21,018 --> 00:09:23,729 Xixo said, "Look, Xisa climbed onto the thing, 137 00:09:23,813 --> 00:09:26,899 and then Xiri went up too, and it took them away." 138 00:09:26,983 --> 00:09:29,777 He said, "Tell our family they must go to the dead elephant, 139 00:09:29,860 --> 00:09:31,779 "and start eating it. 140 00:09:31,862 --> 00:09:33,656 I'll fetch Xisa and Xiri." 141 00:09:35,700 --> 00:09:37,618 (INDISTINCT CHATTER) 142 00:09:44,959 --> 00:09:46,877 I'm sorry you had to come on such short notice, 143 00:09:46,961 --> 00:09:48,212 but we're very honored to have you. 144 00:09:48,296 --> 00:09:49,839 Thank you. 145 00:09:49,922 --> 00:09:51,048 I would have liked going on the safari tour, 146 00:09:51,132 --> 00:09:52,758 but I have to prepare my presentation. 147 00:09:52,842 --> 00:09:54,176 You sure you'll be all right here? 148 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 I'll be fine, thank you. 149 00:09:55,428 --> 00:09:56,554 Good, then I'll leave you to it. 150 00:09:56,637 --> 00:09:57,555 All right. Bye. 151 00:09:59,265 --> 00:10:01,183 (INDISTINCT CHATTER) 152 00:10:03,811 --> 00:10:06,230 You know where Stephen's working at the moment? 153 00:10:06,314 --> 00:10:08,149 Yeah, I think I've got a rough idea. 154 00:10:08,232 --> 00:10:10,735 Well, you may have to search around for him a bit. 155 00:10:10,818 --> 00:10:13,070 Right. 156 00:10:13,154 --> 00:10:15,031 - And Jack? - Yeah? 157 00:10:15,114 --> 00:10:17,158 Tell Stephen we'll send the rest of the stuff 158 00:10:17,241 --> 00:10:18,159 out to him later. 159 00:10:18,242 --> 00:10:19,201 Right. 160 00:10:22,121 --> 00:10:24,373 What's a nice girl like you doing in a place like this? 161 00:10:26,042 --> 00:10:28,169 - Oh, boy. - You don't buy it. 162 00:10:28,252 --> 00:10:30,254 -Mm-mm -Okay, I'll try again. 163 00:10:33,424 --> 00:10:36,135 Hi. How would you like to come fly with me? 164 00:10:36,218 --> 00:10:38,679 I have to work on this. That's why I turned down the safari trip. 165 00:10:38,763 --> 00:10:40,181 Trip's three hours. 166 00:10:40,264 --> 00:10:41,599 I could show you lots of Africa in half an hour. 167 00:10:41,724 --> 00:10:42,975 What do you say? 168 00:10:43,059 --> 00:10:44,894 I have to present this at 3:30, you know. 169 00:10:48,064 --> 00:10:49,857 Oops. 170 00:10:49,940 --> 00:10:52,360 - Only half an hour? - Yes, doctor. 171 00:10:55,071 --> 00:10:57,782 So, uh, what are you, a doctor of medicine? 172 00:10:57,865 --> 00:11:00,284 No, corporate law. 173 00:11:00,368 --> 00:11:01,786 What a tiny plane. 174 00:11:01,869 --> 00:11:03,371 We have a smaller one but we can't find it. 175 00:11:05,122 --> 00:11:08,209 - Can it fly? - In you go. 176 00:11:09,460 --> 00:11:11,420 (ENGINE BUZZING) 177 00:11:28,020 --> 00:11:30,272 - ANNE: What are those? - JACK: Buffalo. 178 00:11:39,365 --> 00:11:41,701 Look, no hands. Flies by itself. 179 00:11:41,784 --> 00:11:43,035 Safest plane in the world. 180 00:11:52,420 --> 00:11:55,423 - Coffee. - Morning, boss. 181 00:11:57,508 --> 00:11:59,427 You only done 80 miles. 182 00:11:59,510 --> 00:12:01,429 Yeah, I slept a little bit. 183 00:12:01,512 --> 00:12:02,763 You stopped. 184 00:12:02,847 --> 00:12:06,267 I was bushed. So I pulled up and... 185 00:12:06,350 --> 00:12:07,685 You slept more than four hours. 186 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 I was real pooped. 187 00:12:10,020 --> 00:12:10,980 I told you we're running late. 188 00:12:11,063 --> 00:12:12,690 I was really pooped, boss. 189 00:12:12,773 --> 00:12:13,899 Move over. 190 00:12:13,983 --> 00:12:16,861 It's okay, boss. I'm fresh now. 191 00:12:16,944 --> 00:12:18,028 Jeez, boss. 192 00:12:25,995 --> 00:12:27,246 Lazy bastard. 193 00:12:27,329 --> 00:12:29,248 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 194 00:12:34,086 --> 00:12:35,838 Get back to sleep. 195 00:12:35,921 --> 00:12:37,506 I'm wide awake now. 196 00:12:37,590 --> 00:12:39,049 - Sleep. - Yes, boss. 197 00:13:11,999 --> 00:13:13,501 - I'll be right back. - Mm-hm. 198 00:13:33,020 --> 00:13:35,189 - Hi, Stephen. - Hi. Thanks. 199 00:13:35,272 --> 00:13:36,440 You're cutting it fine, you know. 200 00:13:36,524 --> 00:13:39,026 There's a hell of a cumulus building up. 201 00:13:39,109 --> 00:13:40,402 One of those thermals grabs hold of you, 202 00:13:40,486 --> 00:13:41,445 it's gonna whip you right over the escarpment, 203 00:13:41,529 --> 00:13:43,030 to 20,000, 30,000 feet. 204 00:13:43,113 --> 00:13:44,865 See you later. 205 00:13:44,949 --> 00:13:47,284 MAN (ON RADIO): Stephen, is Jack there yet? Over. 206 00:13:47,368 --> 00:13:50,037 Hi, Bob. Yes, he's here. Over. 207 00:13:50,120 --> 00:13:52,206 Can you fly back in with him? 208 00:13:52,289 --> 00:13:54,333 We found a baby giraffe that looks very sick. 209 00:13:54,416 --> 00:13:57,211 We need your advice. Over. 210 00:13:57,294 --> 00:13:59,338 Okay. Out. 211 00:14:05,427 --> 00:14:06,470 You know you're not supposed to 212 00:14:06,554 --> 00:14:07,513 cart your floozies around in that. 213 00:14:07,596 --> 00:14:08,556 No, she's not a floozy. 214 00:14:11,267 --> 00:14:12,935 - Hi. - Morning. 215 00:14:25,114 --> 00:14:26,532 Do you do some kind of work around here? 216 00:14:30,494 --> 00:14:32,454 (ENGINE BUZZING) 217 00:14:40,504 --> 00:14:44,133 BOB: Hello, Stephen. Come in. Over. 218 00:14:44,216 --> 00:14:48,012 Stephen, are you there? Over. 219 00:14:48,095 --> 00:14:49,930 Hello, Stephen, come in. Over. 220 00:14:50,014 --> 00:14:51,515 Hi, Bob. This is Jack. Over. 221 00:14:51,599 --> 00:14:53,601 Jack, don't take off yet. 222 00:14:53,684 --> 00:14:55,603 There's a freak storm moving in very fast 223 00:14:55,686 --> 00:14:58,397 across the escarpment. Over. 224 00:14:58,480 --> 00:15:01,483 Uh, Bob, they've just taken off. Over. 225 00:15:01,567 --> 00:15:04,320 They? Is there someone else with him? Over. 226 00:15:04,403 --> 00:15:06,071 Yes. Over. 227 00:15:06,155 --> 00:15:08,073 Who? Over. 228 00:15:08,157 --> 00:15:10,910 Uh, there was this young lady. Over. 229 00:15:10,993 --> 00:15:13,245 Was she with you? Over. 230 00:15:13,329 --> 00:15:16,415 Uh, sort of. Over. 231 00:15:16,498 --> 00:15:19,335 Boy, you're in trouble. 232 00:15:19,418 --> 00:15:21,545 Over. 233 00:15:24,590 --> 00:15:27,468 Xixo's old friend Waka was standing there 234 00:15:27,551 --> 00:15:29,511 looking at the tracks the heavy people had made. 235 00:15:29,595 --> 00:15:31,680 Xixo greeted him and told him that 236 00:15:31,764 --> 00:15:35,351 his children were in the thing that had made the tracks. 237 00:15:35,434 --> 00:15:37,645 Waka greeted him back and said, 238 00:15:37,728 --> 00:15:40,022 "I'll come with you to find your children." 239 00:15:40,105 --> 00:15:43,400 But Xixo said, "There's a dead elephant back there. 240 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 "Go there with your family 241 00:15:45,069 --> 00:15:46,445 so they can help my family eat it." 242 00:15:54,536 --> 00:15:56,455 (THUNDER RUMBLING) 243 00:16:09,760 --> 00:16:10,928 (YELPS) 244 00:16:23,190 --> 00:16:25,025 (THUNDER RUMBLING) 245 00:16:47,548 --> 00:16:49,508 (BREATHING HEAVILY) 246 00:17:01,437 --> 00:17:02,563 (ENGINE SPUTTERING) 247 00:17:10,237 --> 00:17:11,989 They stopped. 248 00:17:12,072 --> 00:17:13,699 I think there's some whiskey under your seat. 249 00:17:13,782 --> 00:17:14,700 No, thanks. I'm okay. 250 00:17:14,783 --> 00:17:16,326 Give it to me. 251 00:17:16,410 --> 00:17:17,494 You're gonna start drinking? 252 00:17:17,578 --> 00:17:19,455 Give me. 253 00:17:31,300 --> 00:17:33,677 Can this thing fly on Scotch? 254 00:17:41,185 --> 00:17:43,353 (ENGINE STARTS) 255 00:18:02,790 --> 00:18:04,625 George. 256 00:18:04,708 --> 00:18:06,418 Boss? 257 00:18:06,502 --> 00:18:08,629 Take over. 258 00:18:14,259 --> 00:18:15,511 Xisa said, "When this thing gets tired 259 00:18:15,594 --> 00:18:17,721 it will stop to rest. 260 00:18:17,805 --> 00:18:21,058 Then we can follow the tracks back home." 261 00:18:26,396 --> 00:18:28,315 (WIND BLOWING) 262 00:18:34,363 --> 00:18:36,281 (ENGINE SPUTTERING) 263 00:18:39,284 --> 00:18:41,370 Running out of Scotch. 264 00:18:42,913 --> 00:18:44,289 This any good? 265 00:18:44,373 --> 00:18:45,332 No. 266 00:18:47,626 --> 00:18:49,586 (WIND BLOWING) 267 00:18:54,800 --> 00:18:56,552 We're flying backwards. 268 00:20:13,378 --> 00:20:16,798 I have to read my paper at 3:30. 269 00:20:20,469 --> 00:20:22,429 How do I get back? 270 00:20:22,512 --> 00:20:25,766 We have to find a road so I can hitch a ride. 271 00:20:30,854 --> 00:20:33,357 So which way to the nearest road? 272 00:20:33,440 --> 00:20:34,942 This is baobab country. 273 00:20:35,025 --> 00:20:36,318 Oh, it can speak. 274 00:20:36,401 --> 00:20:38,278 We're at least 300 miles from base. 275 00:20:38,362 --> 00:20:39,446 Oh, boy. 276 00:20:39,529 --> 00:20:40,864 Maybe more. 277 00:20:43,867 --> 00:20:44,785 - (SCREECHING) - (GASPING) 278 00:20:51,667 --> 00:20:53,835 - I'm sorry. - Any time. 279 00:20:53,919 --> 00:20:55,504 I have to get to a telephone. 280 00:20:55,587 --> 00:20:56,838 I don't even know what country we're in. 281 00:20:56,922 --> 00:20:59,633 That was one hell of a storm. 282 00:20:59,716 --> 00:21:01,009 Hey! 283 00:21:01,760 --> 00:21:02,970 (MUTTERING) 284 00:21:03,053 --> 00:21:05,347 - What? - They're not scared of me. 285 00:21:05,430 --> 00:21:07,641 - So? - They don't know about people. 286 00:21:07,724 --> 00:21:08,725 We're in the deep Kalahari. 287 00:21:08,809 --> 00:21:10,227 Will they find us here? 288 00:21:10,310 --> 00:21:11,228 Eventually. 289 00:21:11,353 --> 00:21:13,313 Well, how long is eventually? 290 00:21:13,397 --> 00:21:16,358 Maybe a day, maybe a week. 291 00:21:16,441 --> 00:21:17,651 A week? 292 00:21:17,734 --> 00:21:19,444 I have to be back in New York on Wednesday. 293 00:21:19,528 --> 00:21:20,946 You're from New York? 294 00:21:21,029 --> 00:21:22,823 You mean I have to survive here for a week? 295 00:21:22,906 --> 00:21:25,867 Anyone who can survive in New York can survive here. 296 00:21:25,951 --> 00:21:27,369 We'll starve to death. 297 00:21:27,452 --> 00:21:29,997 There's enough food around here. 298 00:21:30,080 --> 00:21:32,332 Our problem will be water. 299 00:21:32,416 --> 00:21:34,835 All we have is that six-pack up there. 300 00:21:42,968 --> 00:21:44,720 They were getting quite thirsty, 301 00:21:44,803 --> 00:21:47,723 but they knew where there was plenty of water. 302 00:21:52,019 --> 00:21:55,022 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 303 00:22:15,500 --> 00:22:18,420 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 304 00:22:35,604 --> 00:22:38,315 She said, "No, I'm too heavy for you to pull me up. 305 00:22:38,440 --> 00:22:40,567 "You come down here so you can push me up. 306 00:22:40,650 --> 00:22:41,651 Then I can pull you up." 307 00:22:51,828 --> 00:22:54,706 Xiri had never been in water in his life, 308 00:22:54,790 --> 00:22:56,166 but soon got used to the idea, 309 00:22:56,249 --> 00:22:57,542 and quite enjoyed it. 310 00:23:01,463 --> 00:23:02,756 Is that water? 311 00:23:03,757 --> 00:23:05,967 - Petrol. Gas. - So? 312 00:23:06,259 --> 00:23:08,261 If I can get this down, we can fly out. 313 00:23:09,805 --> 00:23:10,764 Today? 314 00:23:11,515 --> 00:23:13,350 I have to take it apart, bring it down, 315 00:23:13,433 --> 00:23:14,476 assemble it again. 316 00:23:14,810 --> 00:23:15,894 Eventually. 317 00:23:16,603 --> 00:23:18,730 Maybe by tomorrow, the next day. 318 00:23:19,731 --> 00:23:22,025 - (DISTANT ROARING) - Was that a lion? 319 00:23:24,653 --> 00:23:25,821 Yeah, I can hear them. 320 00:23:26,238 --> 00:23:27,656 Let down the rope. I want to get up. 321 00:23:28,532 --> 00:23:30,784 - They won't bother us. - You're okay. 322 00:23:30,867 --> 00:23:32,702 They're bothering the hell out of me down here. 323 00:23:32,786 --> 00:23:33,912 Will you let down that rope? 324 00:23:33,995 --> 00:23:35,455 They're not coming this way. 325 00:23:35,872 --> 00:23:37,416 ANN: What about eventually? 326 00:23:38,417 --> 00:23:40,627 You don't bother them, they won't bother you. 327 00:23:42,170 --> 00:23:43,463 And if they're hungry? 328 00:23:44,131 --> 00:23:45,382 They're far from here. 329 00:23:46,133 --> 00:23:48,051 (GRUNTING, SQUEALING) 330 00:23:50,595 --> 00:23:52,973 (GROWLING, HISSING) 331 00:23:53,056 --> 00:23:55,058 It's swarming with wild animals down here. 332 00:23:55,100 --> 00:23:57,102 If you don't bother them, they won't bother you. 333 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 I'm not bothering them. 334 00:23:58,603 --> 00:23:59,771 (GROWLING) 335 00:24:01,106 --> 00:24:02,023 (GRUNTING) 336 00:24:02,691 --> 00:24:04,526 (HYENA LAUGHING) 337 00:24:04,609 --> 00:24:05,944 This one is drooling at me. 338 00:24:06,736 --> 00:24:08,613 It's a hyena. They're always drooling. 339 00:24:09,823 --> 00:24:11,783 - So? - Ignore him. 340 00:24:11,867 --> 00:24:13,660 - Don't smile at him. - Why not? 341 00:24:14,202 --> 00:24:16,371 He sees your teeth, he might think you're threatening him. 342 00:24:16,455 --> 00:24:17,831 Let me get up there. 343 00:24:19,541 --> 00:24:21,126 - (GASPS) - (ANIMAL YELPING) 344 00:24:26,923 --> 00:24:28,508 You're enjoying this. 345 00:24:28,592 --> 00:24:31,303 Yeah. Why don't you relax and enjoy it too? 346 00:24:31,386 --> 00:24:32,554 What's to enjoy? 347 00:24:32,637 --> 00:24:34,055 Wild animals all over the place, 348 00:24:34,431 --> 00:24:35,557 no food, no water. 349 00:24:36,099 --> 00:24:37,017 No room service. 350 00:24:37,559 --> 00:24:38,435 Yeah, no plumbing. 351 00:24:39,102 --> 00:24:40,896 What I need is plumbing. Now. 352 00:24:41,313 --> 00:24:42,314 Go behind that thicket. 353 00:24:42,647 --> 00:24:44,983 Alone? I mean, the lions are that way. 354 00:24:45,525 --> 00:24:47,944 They're very far. If you don't bother them... 355 00:24:48,028 --> 00:24:49,946 They won't bother me. I know, I know. 356 00:24:55,619 --> 00:24:56,703 How do I get down? 357 00:24:57,787 --> 00:24:58,872 How'd you get up there? 358 00:24:58,955 --> 00:25:00,165 The lion was roaring. 359 00:25:00,957 --> 00:25:01,917 Wasn't a lion. 360 00:25:02,000 --> 00:25:03,084 It was a hyena sounding off. 361 00:25:06,713 --> 00:25:07,964 Right. 362 00:25:11,009 --> 00:25:13,345 Now, just a minute. Turn your back. 363 00:25:14,596 --> 00:25:16,765 - Pull me up, pull me up. - I can't. Friction. 364 00:25:16,848 --> 00:25:17,974 Then let me down. 365 00:25:18,058 --> 00:25:20,435 - Stop. - What do you want me to do? 366 00:25:21,061 --> 00:25:22,604 - Don't look at me. - I'm not looking at you. 367 00:25:22,687 --> 00:25:24,189 - What do you want me to do? - Let me down, let me down. 368 00:25:26,816 --> 00:25:28,068 (LAUGHING) 369 00:25:36,701 --> 00:25:37,953 What's so funny? 370 00:25:49,339 --> 00:25:50,590 (GASPS) 371 00:25:52,425 --> 00:25:53,802 Okay, I won't bother you, see? 372 00:25:53,885 --> 00:25:54,844 So don't you bother me. 373 00:25:54,928 --> 00:25:56,805 (SNORTING, GROWLING) 374 00:25:56,888 --> 00:25:57,931 (SCREAMS) 375 00:25:58,890 --> 00:26:00,559 - Watch it! - Go away! 376 00:26:01,810 --> 00:26:03,353 Run, run, run, run, run, run. 377 00:26:03,395 --> 00:26:04,437 Get up a tree! 378 00:26:10,277 --> 00:26:11,111 You okay? 379 00:26:12,779 --> 00:26:14,030 You said if I didn't bother them... 380 00:26:14,114 --> 00:26:16,866 I see there's a baby rhino back there. 381 00:26:17,784 --> 00:26:20,203 Maybe the mother thought you were molesting it. 382 00:26:20,287 --> 00:26:23,206 I only talked to it. I didn't even smile at it. 383 00:26:23,290 --> 00:26:25,375 It's okay. They're going away now. 384 00:26:25,458 --> 00:26:26,668 I'm not coming down 385 00:26:26,751 --> 00:26:28,211 before you can fly me out of here. 386 00:26:28,295 --> 00:26:30,755 There's no plumbing up there. 387 00:26:33,008 --> 00:26:35,010 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 388 00:26:52,193 --> 00:26:54,279 - You thirsty? - Yes. 389 00:26:54,362 --> 00:26:55,280 Right, you can have half a beer. 390 00:26:55,363 --> 00:26:57,866 Great. 391 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 Don't open it yet. 392 00:26:59,451 --> 00:27:00,994 Sorry. Oh, my goodness. 393 00:27:06,916 --> 00:27:10,128 Sorry. What did I do wrong? 394 00:27:10,211 --> 00:27:12,631 Well, it's warm. Drink it now. 395 00:27:12,714 --> 00:27:13,882 (LAUGHING) 396 00:27:17,844 --> 00:27:20,930 Right. It's getting late. 397 00:27:21,014 --> 00:27:24,142 We have to find food before it gets dark. 398 00:27:24,225 --> 00:27:26,061 I saw an ostrich nest. 399 00:27:52,170 --> 00:27:54,047 ANN: Do they bite? 400 00:27:54,130 --> 00:27:56,091 No, they kick. But they aren't very bright. 401 00:27:56,174 --> 00:27:57,717 If you lie down flat, he can't see you. 402 00:27:57,801 --> 00:28:00,887 That's the male. He has to guard the eggs. 403 00:28:00,970 --> 00:28:03,223 But if you can distract him... 404 00:28:03,306 --> 00:28:05,975 How do I distract a male ostrich? 405 00:28:15,860 --> 00:28:16,820 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 406 00:29:05,869 --> 00:29:06,870 Lie down flat! 407 00:29:22,594 --> 00:29:23,803 (GROWLING) 408 00:29:45,575 --> 00:29:46,576 (SCREECHING) 409 00:30:07,180 --> 00:30:08,973 For a moment, 410 00:30:09,057 --> 00:30:11,184 Xixo thought he saw his children's footprints, 411 00:30:11,267 --> 00:30:14,062 but it was only a baboon that had walked past. 412 00:30:19,108 --> 00:30:23,071 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 413 00:30:36,459 --> 00:30:37,418 (GUNSHOT) 414 00:30:41,673 --> 00:30:42,966 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 415 00:30:47,011 --> 00:30:49,222 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 416 00:30:55,478 --> 00:30:56,980 So, what went wrong? 417 00:30:57,063 --> 00:30:59,357 Nothing. We got the egg. 418 00:30:59,440 --> 00:31:03,486 You mean that was standard procedure? 419 00:31:03,570 --> 00:31:05,405 - Got a match? - (GASPS) 420 00:31:05,488 --> 00:31:09,033 The thing came back. I'm sorry. 421 00:31:09,117 --> 00:31:10,910 You got a match? 422 00:31:10,994 --> 00:31:12,495 I got a lighter. 423 00:31:35,768 --> 00:31:39,063 BEN: Big Ben calling Ramjee. Big Ben calling Ramjee. 424 00:31:39,147 --> 00:31:40,148 Do you read me? 425 00:31:40,231 --> 00:31:41,649 (STATIC) 426 00:31:41,733 --> 00:31:44,360 Ramjee, come in. Big Ben calling. 427 00:31:44,444 --> 00:31:48,406 Come in, Ramjee. Still out of range. 428 00:31:48,489 --> 00:31:50,366 Maybe they're not there yet. 429 00:31:50,450 --> 00:31:52,201 He said he'd meet us on the ninth. 430 00:31:52,285 --> 00:31:54,162 That's yesterday. 431 00:31:54,245 --> 00:31:56,289 Sorry, boss. 432 00:32:02,587 --> 00:32:04,422 (RADIO TUNING) 433 00:32:04,505 --> 00:32:07,300 MAN (ON RADIO): ...It is expected that at least 10,000 people 434 00:32:07,383 --> 00:32:09,135 will attend the opening. 435 00:32:09,218 --> 00:32:12,138 Although nine helicopters and four spotter planes 436 00:32:12,221 --> 00:32:14,057 are taking part in the search, 437 00:32:14,140 --> 00:32:18,102 no sign of Dr. Marshall and Dr. Taylor has been found. 438 00:32:18,186 --> 00:32:20,188 - Was that us? - I suppose so. 439 00:32:20,271 --> 00:32:22,315 - Doctor of what? - Zoology. 440 00:32:22,398 --> 00:32:24,067 - You? - Law. 441 00:32:36,829 --> 00:32:39,749 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 442 00:32:47,799 --> 00:32:49,634 - We have to watch that guy. - The hyena? 443 00:32:49,717 --> 00:32:51,135 Yes, he's a hell of a coward. 444 00:32:51,219 --> 00:32:52,303 As long as you're taller than he is, 445 00:32:52,387 --> 00:32:53,638 he'll keep his distance. 446 00:32:53,721 --> 00:32:55,264 But if you lie down, he'll sneak up 447 00:32:55,348 --> 00:32:57,308 and take a chunk out of your face and leg. 448 00:32:57,392 --> 00:32:59,352 You can take first watch. 449 00:32:59,435 --> 00:33:01,562 Call me when the moon gets to there, 450 00:33:01,646 --> 00:33:05,233 and I'll take it to there, then you take it to first light. 451 00:33:06,401 --> 00:33:09,028 (ANIMAL NOISES) 452 00:33:46,816 --> 00:33:49,318 Coming down. 453 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 - I'm ready. - For what? 454 00:33:59,203 --> 00:34:00,455 (GASPS) 455 00:34:00,538 --> 00:34:02,498 You only jumped 25 centimeters. 456 00:34:02,582 --> 00:34:05,251 What happened to standard procedure? 457 00:34:05,334 --> 00:34:06,502 Maybe next time. 458 00:34:08,880 --> 00:34:10,506 Where are we gonna take off from? 459 00:34:10,590 --> 00:34:13,468 There's a saltpan about three miles from here. 460 00:34:13,551 --> 00:34:15,261 Well, how many blocks would that be? 461 00:34:24,228 --> 00:34:27,231 Keep the sun over your right shoulder. 462 00:34:27,315 --> 00:34:28,816 Stay clear of low branches. 463 00:34:28,900 --> 00:34:30,401 - (GROWLING) - (YELPS) 464 00:34:35,364 --> 00:34:37,658 - What? - It's that damn rhino. 465 00:34:37,742 --> 00:34:39,827 It's a male. It's harmless. 466 00:34:39,911 --> 00:34:41,788 What are you always climbing up trees for? 467 00:34:41,871 --> 00:34:43,498 I'm not a doctor of zoology. 468 00:34:43,581 --> 00:34:46,334 How am I supposed to know about males and females? 469 00:34:46,417 --> 00:34:49,378 Damn near wrecked the nose wheel. 470 00:34:49,462 --> 00:34:51,672 Give me slack. 471 00:34:54,509 --> 00:34:56,260 (GROWLING) 472 00:35:03,351 --> 00:35:05,103 You only jumped 124 centimeters. 473 00:35:05,186 --> 00:35:07,396 These things are dangerous. 474 00:35:07,480 --> 00:35:08,439 It's very small. 475 00:35:08,523 --> 00:35:10,358 (GROWLING) 476 00:35:10,441 --> 00:35:12,401 Yeah, but when it grabs hold of you it never lets go. 477 00:35:12,485 --> 00:35:13,444 ANN: It's kind of cute. 478 00:35:15,196 --> 00:35:16,405 Hey. No! 479 00:35:17,198 --> 00:35:19,158 (AIR HISSING) 480 00:35:21,452 --> 00:35:23,830 - Now we've got a flat. - What do I do with this? 481 00:35:23,913 --> 00:35:25,873 I don't know. Why don't you throw it away? 482 00:35:25,957 --> 00:35:27,834 It'll just come right back. 483 00:35:30,253 --> 00:35:32,839 Can you change the tire? 484 00:35:32,922 --> 00:35:35,174 - Can you undo my boot? - Why? 485 00:35:35,258 --> 00:35:36,259 It's the one that stepped on him. 486 00:35:36,342 --> 00:35:37,510 So? 487 00:35:37,593 --> 00:35:40,471 If I give it to him, he can have his revenge. 488 00:35:51,732 --> 00:35:53,401 There. 489 00:35:59,782 --> 00:36:01,450 (GROWLING) 490 00:36:05,955 --> 00:36:07,915 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 491 00:36:26,934 --> 00:36:29,562 ANN: Is there enough gas to take us all the way back? 492 00:36:29,645 --> 00:36:31,480 STEPHEN: If we get it off the ground. 493 00:36:32,315 --> 00:36:34,275 (ENGINE STARTS) 494 00:36:39,989 --> 00:36:41,407 No, it won't work. 495 00:36:41,490 --> 00:36:43,242 Can't you fix it? 496 00:36:43,367 --> 00:36:44,785 No pump. 497 00:37:02,678 --> 00:37:05,556 You wanna be the wheel. You're crazy. 498 00:37:05,640 --> 00:37:07,433 You see that stick? 499 00:37:07,516 --> 00:37:09,352 When I shout "now," you bring it over this way. 500 00:37:09,435 --> 00:37:10,645 But I can't fly a plane. 501 00:37:10,728 --> 00:37:11,896 It'll lift your side of the wing, 502 00:37:11,979 --> 00:37:13,272 then you center up. 503 00:37:13,356 --> 00:37:15,441 When I shout again, you pull it back. 504 00:37:15,524 --> 00:37:17,818 You see? Bring it over, center up, pull it back. 505 00:37:17,902 --> 00:37:19,946 - Then what? - Then I'll take over. 506 00:37:20,029 --> 00:37:21,989 But I can't even drive a manual. 507 00:37:22,073 --> 00:37:24,283 Do you wanna kill us both? 508 00:37:24,367 --> 00:37:25,451 You're nuts. I can't fly a plane. 509 00:37:25,534 --> 00:37:27,370 Do you hear me? 510 00:37:27,453 --> 00:37:29,956 - I can't fly a plane! - Throttles. 511 00:37:30,039 --> 00:37:31,290 - What? - Shiny ones, 512 00:37:31,374 --> 00:37:32,750 push them forward. 513 00:37:32,833 --> 00:37:35,795 Here we go. 514 00:37:35,878 --> 00:37:38,714 Come on. Stick it back. Center up. 515 00:37:38,798 --> 00:37:40,007 I told you I can't fly. 516 00:37:40,091 --> 00:37:41,509 Right, now pull back. 517 00:37:43,886 --> 00:37:46,472 - You said pull back. - Not way back! 518 00:37:47,974 --> 00:37:49,892 Pull it, pull it, pull it. 519 00:37:49,976 --> 00:37:51,894 Will you make up your mind? 520 00:37:53,646 --> 00:37:56,315 Bring her down, bring her down. 521 00:37:56,399 --> 00:37:57,525 What? 522 00:37:57,608 --> 00:37:59,318 We go that way. 523 00:37:59,402 --> 00:38:01,654 You said you were gonna take over. 524 00:38:06,826 --> 00:38:10,329 You should have gone that way. Oh, shit. 525 00:38:10,454 --> 00:38:11,914 Oh, shit. 526 00:38:11,998 --> 00:38:14,792 Trust a woman to do a thing, and she buggers it up. 527 00:38:14,875 --> 00:38:16,836 (ENGINE BUZZING) 528 00:38:19,714 --> 00:38:21,424 So she buggered it up. 529 00:38:54,790 --> 00:38:56,792 (INDISTINCT SHOUTING) 530 00:39:15,603 --> 00:39:16,979 Just look down and read. 531 00:39:17,063 --> 00:39:19,774 It says, "on/off." Switch it to off, then glide. 532 00:39:30,659 --> 00:39:32,370 (LAUGHING) 533 00:39:32,453 --> 00:39:34,789 Whoa! Whoa! 534 00:39:34,872 --> 00:39:36,040 Oh, please! 535 00:39:41,545 --> 00:39:43,589 I told you I can't fly. 536 00:39:45,007 --> 00:39:46,050 It says, "ballistic parachute." 537 00:39:46,133 --> 00:39:47,760 Clearly. Distinctly. 538 00:39:47,843 --> 00:39:49,512 Read it. Press the button. 539 00:39:49,595 --> 00:39:50,888 You'll be okay. 540 00:39:56,977 --> 00:39:59,105 ANN: I told you I can't even drive a manual. 541 00:39:59,188 --> 00:40:00,147 (SCREAMS) 542 00:40:03,609 --> 00:40:04,985 Oh, it's easy. 543 00:40:05,069 --> 00:40:06,529 Bring it over, center it up, pull it back, 544 00:40:06,612 --> 00:40:08,781 and get it right, woman! 545 00:40:08,864 --> 00:40:10,074 I showed you so nicely. 546 00:40:10,157 --> 00:40:13,494 I said, "Bring it over." Not, "Bring it over!" 547 00:40:13,577 --> 00:40:15,162 You'll break your silly neck. 548 00:40:15,246 --> 00:40:19,458 You don't explain properly. I could have broken my neck. 549 00:40:27,633 --> 00:40:30,886 How the hell am I going to find you with only one boot? 550 00:40:30,970 --> 00:40:32,972 Better find my boot. 551 00:40:43,315 --> 00:40:44,984 Shoo. Go away. 552 00:40:48,112 --> 00:40:49,238 - (GROWLING) - (GASPING) 553 00:40:49,321 --> 00:40:50,281 (ENGINE STARTING) 554 00:40:52,950 --> 00:40:54,869 (ENGINE BUZZING) 555 00:41:31,739 --> 00:41:33,699 (GROWLING) 556 00:41:33,782 --> 00:41:34,742 Oh, shit. 557 00:41:36,285 --> 00:41:38,913 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 558 00:41:49,715 --> 00:41:50,674 Wait! 559 00:41:55,221 --> 00:41:58,182 Hi. Do you want to sell me your bike? 560 00:41:58,265 --> 00:41:59,934 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 561 00:42:00,017 --> 00:42:04,230 Look. I'll give you money. 562 00:42:04,313 --> 00:42:06,732 I give you money, you give me the bike. 563 00:42:06,815 --> 00:42:08,526 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 564 00:42:08,609 --> 00:42:11,028 No, I have to go that way. There's a man there. 565 00:42:11,111 --> 00:42:13,697 I'll pay you, you take me that way. 566 00:42:13,781 --> 00:42:14,823 Okay. 567 00:42:16,325 --> 00:42:17,910 - Here. - (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 568 00:42:17,993 --> 00:42:20,204 - Please, I insist. - (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 569 00:42:20,287 --> 00:42:22,248 Okay. Pay you when we get there. 570 00:42:22,331 --> 00:42:23,958 - There? - (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 571 00:42:30,756 --> 00:42:33,259 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 572 00:42:33,342 --> 00:42:36,262 (BIKE HORN HONKING) 573 00:42:42,768 --> 00:42:44,103 (CLUCKING) 574 00:42:50,234 --> 00:42:52,861 (GROWLING) 575 00:43:01,745 --> 00:43:05,541 - (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) - (BIKE HORN HONKING) 576 00:43:05,624 --> 00:43:08,168 ANN: Well, why don't we try something else? 577 00:43:09,169 --> 00:43:10,629 MAN: Okay. 578 00:43:10,754 --> 00:43:11,964 (CLUCKING) 579 00:43:15,718 --> 00:43:17,386 Yeah, sure. 580 00:43:17,469 --> 00:43:19,638 - (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) - All right. 581 00:43:19,722 --> 00:43:21,056 Good thinking. 582 00:43:23,017 --> 00:43:25,978 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 583 00:43:28,439 --> 00:43:29,398 (SIGHS) 584 00:43:34,320 --> 00:43:36,322 Are you gonna hang in there forever? 585 00:43:45,956 --> 00:43:49,209 There. Lunch. Go on, try it. 586 00:43:49,293 --> 00:43:50,336 (GROWLING) 587 00:44:01,972 --> 00:44:03,390 Okay, try that. 588 00:44:06,101 --> 00:44:07,061 (SCREECHING) 589 00:44:12,399 --> 00:44:15,986 (SINGING CONTINUES) 590 00:44:16,070 --> 00:44:17,112 (ANNE SCREAMS) 591 00:44:18,739 --> 00:44:20,699 (ELEPHANTS TRUMPETING) 592 00:44:23,827 --> 00:44:25,746 (PANTING) 593 00:44:57,069 --> 00:44:58,987 (PANTING) 594 00:45:33,897 --> 00:45:35,149 (CLUCKING) 595 00:45:36,900 --> 00:45:39,820 Look, I'm really sorry. Please, take this. 596 00:45:39,903 --> 00:45:40,863 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 597 00:45:40,946 --> 00:45:42,448 No, come on. 598 00:45:46,243 --> 00:45:47,745 Bye. 599 00:45:47,828 --> 00:45:49,204 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 600 00:45:49,288 --> 00:45:53,333 Well, thanks. Bye. Gotta find somebody. 601 00:46:07,598 --> 00:46:10,225 (PANTING) 602 00:46:23,113 --> 00:46:24,448 You said you were tired. 603 00:46:27,493 --> 00:46:29,411 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 604 00:46:45,010 --> 00:46:46,428 (ENGINE STARTS) 605 00:47:03,028 --> 00:47:04,863 Hey, go home. 606 00:47:05,989 --> 00:47:06,990 Go back to your family. 607 00:47:14,790 --> 00:47:16,083 Go on, get. 608 00:47:16,416 --> 00:47:18,836 Get. Shoo. Go. 609 00:47:50,367 --> 00:47:51,451 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 610 00:47:51,535 --> 00:47:52,494 (LAUGHING) 611 00:48:39,583 --> 00:48:41,543 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 612 00:48:53,805 --> 00:48:55,766 (VEHICLE APPROACHING) 613 00:48:59,269 --> 00:49:00,479 (GRUNTS) 614 00:49:26,672 --> 00:49:28,799 (ENGINE GRINDING) 615 00:49:32,094 --> 00:49:34,054 (ENGINE STALLS) 616 00:49:43,522 --> 00:49:44,648 - (SQUAWKING) - (GRUNTING) 617 00:50:06,795 --> 00:50:08,380 - (SHOUTING) - (GUNFIRE) 618 00:50:15,887 --> 00:50:18,807 (GUNSHOTS) 619 00:50:28,025 --> 00:50:31,153 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 620 00:50:41,246 --> 00:50:43,915 English? 621 00:50:43,999 --> 00:50:45,876 Okay. 622 00:50:45,959 --> 00:50:47,461 Get up. 623 00:50:50,255 --> 00:50:52,090 - Move. - Which way? 624 00:50:52,174 --> 00:50:53,717 To my jeep. 625 00:50:54,801 --> 00:50:58,388 Stop! Where are you going? 626 00:50:59,723 --> 00:51:01,850 Where is your jeep? 627 00:51:03,727 --> 00:51:06,021 We go to your jeep. 628 00:51:15,030 --> 00:51:16,531 Stop. 629 00:51:21,536 --> 00:51:23,163 (ENGINE STARTS) 630 00:51:25,165 --> 00:51:26,917 - March. - Which way? 631 00:51:30,087 --> 00:51:32,172 You know why a compass has a mirror on the back? 632 00:51:35,634 --> 00:51:38,011 - Why? - So you can see who's lost. 633 00:51:40,097 --> 00:51:43,475 Okay. We go northwest. That way. March. 634 00:52:00,325 --> 00:52:02,619 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 635 00:52:10,544 --> 00:52:12,754 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 636 00:52:32,107 --> 00:52:34,025 (WIND BLOWING) 637 00:52:36,319 --> 00:52:40,615 How far did you fly, for Pete's sake? 638 00:52:40,699 --> 00:52:42,909 How the hell am I gonna find you? 639 00:54:03,698 --> 00:54:04,908 Damn! 640 00:54:32,644 --> 00:54:35,188 Hey. 641 00:54:35,272 --> 00:54:38,149 Hey, you, get away. Leave it alone. 642 00:54:42,153 --> 00:54:44,155 Get out of here! 643 00:54:47,158 --> 00:54:48,868 Give me back my can! 644 00:54:48,952 --> 00:54:50,370 Scumbag! 645 00:54:52,247 --> 00:54:53,957 You mugger! 646 00:54:59,838 --> 00:55:01,172 Thank you. 647 00:55:08,305 --> 00:55:10,181 You keep away. 648 00:55:14,185 --> 00:55:15,145 Stay there. 649 00:55:18,440 --> 00:55:22,360 See these? You dare... 650 00:55:24,029 --> 00:55:26,239 Don't even think about it. 651 00:55:29,367 --> 00:55:31,202 You'll be sorry. 652 00:55:39,919 --> 00:55:40,962 Go away. 653 00:55:46,384 --> 00:55:49,763 Okay. You can have this one and no more. 654 00:55:51,306 --> 00:55:53,266 Leave the can. Do you hear me? 655 00:55:55,143 --> 00:55:58,396 Leave my can alone and go away! 656 00:56:04,944 --> 00:56:05,904 (GROWLING) 657 00:56:05,987 --> 00:56:07,739 No, don't bring a friend. 658 00:56:09,157 --> 00:56:11,743 I'm not gonna water you and your friends 659 00:56:11,826 --> 00:56:13,870 and your relatives, and I'm not... Ah! 660 00:56:33,765 --> 00:56:35,183 (GRUNTING) 661 00:56:45,985 --> 00:56:48,196 (YAWNING) 662 00:56:55,036 --> 00:56:57,163 Excerpts from the Geneva Convention. 663 00:56:57,247 --> 00:56:58,331 Forget it. 664 00:56:58,415 --> 00:56:59,457 It says here about how 665 00:56:59,541 --> 00:57:01,459 a prisoner of war ought to be treated. 666 00:57:01,543 --> 00:57:05,338 "No prisoner of war shall be subjected to inhumane treatment. 667 00:57:05,422 --> 00:57:07,048 No outrage shall be committed." 668 00:57:07,132 --> 00:57:09,175 Okay. Stop. 669 00:57:09,259 --> 00:57:10,385 You can rest for three minutes. 670 00:57:10,468 --> 00:57:12,846 What's your bloody hurry? 671 00:57:12,929 --> 00:57:14,848 None of your business. 672 00:57:21,938 --> 00:57:23,898 Three minutes. 673 00:57:23,982 --> 00:57:24,983 (ENGINE STARTS) 674 00:57:25,066 --> 00:57:26,901 I'm pooped, man. 675 00:57:32,198 --> 00:57:34,075 Hey! Don't do that. Come back. 676 00:57:34,159 --> 00:57:36,828 I'm going to report you to the Geneva Convention! 677 00:57:38,830 --> 00:57:40,415 Come back. You're my prisoner. 678 00:57:40,498 --> 00:57:41,916 Come back! 679 00:57:44,502 --> 00:57:46,129 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 680 00:57:47,505 --> 00:57:50,383 Come out of there and be my prisoner! 681 00:57:52,510 --> 00:57:54,345 - (TIRES SCREECHING) - (SCREAMING) 682 00:57:57,098 --> 00:57:58,850 You mustn't do that! 683 00:57:58,933 --> 00:57:59,934 March. 684 00:58:05,148 --> 00:58:06,983 So if you're so smart, 685 00:58:07,066 --> 00:58:10,028 how come you don't even know what country you're in? 686 00:58:11,529 --> 00:58:12,489 So which way did they go? 687 00:58:17,035 --> 00:58:20,079 I'll just have to wait till they come back. 688 00:58:22,874 --> 00:58:25,043 (MAN TALKING ON RADIO) 689 00:58:26,920 --> 00:58:30,131 Xixo saw a heavy person dressed in funny clothes 690 00:58:30,215 --> 00:58:32,008 sitting next to the track talking to herself. 691 00:58:32,091 --> 00:58:35,094 She looked like a woman, but had a man's voice. 692 00:58:38,223 --> 00:58:42,101 (XIXO SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 693 00:58:42,185 --> 00:58:43,436 Hey. 694 00:58:47,273 --> 00:58:49,609 Oh, it's your way of greeting. 695 00:58:49,692 --> 00:58:51,611 We do it this way. 696 00:58:53,905 --> 00:58:56,032 Sorry. 697 00:58:56,115 --> 00:58:58,618 Okay. I'll do it your way. 698 00:58:58,701 --> 00:59:01,204 Hello. I'm very glad to meet you. 699 00:59:05,458 --> 00:59:08,253 He said, "Where is your family?" 700 00:59:08,336 --> 00:59:09,587 He looked at her tracks and said, 701 00:59:09,671 --> 00:59:11,506 "You are alone. How did you get here?" 702 00:59:11,589 --> 00:59:13,007 He said, "I have to find my children, 703 00:59:13,091 --> 00:59:14,425 "but there are two heavy people 704 00:59:14,509 --> 00:59:16,594 "playing some kind of game back there. 705 00:59:16,678 --> 00:59:19,097 "They went that way, and now I hear them coming this way. 706 00:59:19,180 --> 00:59:21,182 Perhaps they'll let you play with them." 707 00:59:21,266 --> 00:59:22,559 You want me to go with you? Uh-huh. 708 00:59:39,701 --> 00:59:41,119 He showed her the tracks 709 00:59:41,202 --> 00:59:43,121 where he met the two heavy men. 710 00:59:43,204 --> 00:59:45,665 He said, "This is where they turned back. 711 00:59:45,748 --> 00:59:47,625 "See how angry this one was 712 00:59:47,709 --> 00:59:50,003 "because the tired one grabbed the stick from him. 713 00:59:50,086 --> 00:59:51,671 And then he had to run. It was very funny." 714 00:59:51,754 --> 00:59:53,381 (LAUGHING) 715 00:59:53,464 --> 00:59:55,633 But of course, she couldn't understand. 716 00:59:55,717 --> 00:59:57,468 She was also quite illiterate. 717 00:59:57,552 --> 01:00:00,972 She couldn't read the signs and tracks at all. 718 01:00:10,732 --> 01:00:12,609 We're waiting for a bus? 719 01:00:18,448 --> 01:00:20,158 Well, what do you know. 720 01:00:31,461 --> 01:00:33,463 Go away. Bugger off. I don't want to see you. 721 01:00:33,546 --> 01:00:35,423 Stop! 722 01:00:35,506 --> 01:00:37,133 Who are you? 723 01:00:43,723 --> 01:00:47,352 Xixo couldn't understand what these crazy people were playing at. 724 01:00:47,435 --> 01:00:49,354 This thing penetrates. 725 01:00:49,437 --> 01:00:52,231 You wouldn't shoot a lady. 726 01:00:52,315 --> 01:00:55,109 He said, "I have to go and find my children." 727 01:00:55,151 --> 01:00:56,653 He remembered the men had bad manners, 728 01:00:56,736 --> 01:00:58,529 so he didn't say goodbye to them. 729 01:00:58,613 --> 01:01:00,448 Gentlemen, I don't want to be involved in you wars. 730 01:01:00,531 --> 01:01:02,116 I'm American. 731 01:01:02,200 --> 01:01:03,201 Okay. 732 01:01:05,620 --> 01:01:10,166 Hey, you can't leave me here. You want me to die? 733 01:01:11,209 --> 01:01:12,210 (WHIMPERS) 734 01:01:13,252 --> 01:01:14,212 Get away from me! 735 01:01:14,295 --> 01:01:15,380 (GRUNTS) 736 01:01:18,508 --> 01:01:20,093 Get away! 737 01:01:21,427 --> 01:01:23,304 Try again, huh? 738 01:01:29,185 --> 01:01:31,062 (GRUNTING) 739 01:01:31,145 --> 01:01:33,731 It's not fair. You can't both use me. 740 01:01:33,815 --> 01:01:37,735 Let me go! Let me go. Let me go! 741 01:01:40,279 --> 01:01:41,322 Okay, drop it. 742 01:01:42,657 --> 01:01:44,450 - Drop it. - Yes, drop it. 743 01:01:48,621 --> 01:01:50,081 Now, drop it. 744 01:01:50,206 --> 01:01:51,791 Yes, drop it, drop it, drop it! 745 01:01:53,376 --> 01:01:56,170 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 746 01:01:56,254 --> 01:01:59,465 Can't we negotiate? I wanna go home. 747 01:01:59,549 --> 01:02:01,467 If I don't get back to Biera by tomorrow night, 748 01:02:01,551 --> 01:02:03,177 I can't meet my plane back to Cuba. 749 01:02:03,261 --> 01:02:04,429 And then I gotta spend another six months 750 01:02:04,512 --> 01:02:05,722 in this goddamn Africa! 751 01:02:05,805 --> 01:02:08,099 And I've got to take you to my base. Now. 752 01:02:08,182 --> 01:02:09,559 Well, I have to be in New York on Wednesday. 753 01:02:09,642 --> 01:02:12,729 Sit down. And stay clear of the goddamn Cuban. 754 01:02:12,812 --> 01:02:15,189 I'll stay clear of goddamn both of you. 755 01:02:15,273 --> 01:02:18,568 I resent being used as a... as a hostage object. 756 01:02:18,651 --> 01:02:20,653 Gotta be in New York on Wednesday. 757 01:02:21,779 --> 01:02:23,239 You should have stayed there. 758 01:02:23,322 --> 01:02:26,409 I didn't ask you to come out here. 759 01:02:26,492 --> 01:02:28,453 I have to walk my ass off to find you. 760 01:02:28,536 --> 01:02:29,537 Yike! 761 01:02:30,329 --> 01:02:31,622 (GRUNTS) 762 01:02:31,706 --> 01:02:33,791 Well, good. 763 01:02:35,334 --> 01:02:37,420 (HYENAS LAUGHING) 764 01:02:37,503 --> 01:02:38,713 What's so funny? 765 01:02:47,889 --> 01:02:50,600 Switch it on. 766 01:02:50,683 --> 01:02:54,270 Big Ben calling Ramjee. Big Ben calling Ramjee. 767 01:02:54,353 --> 01:02:56,314 - What are you doing? - What am I doing? 768 01:02:56,397 --> 01:02:58,733 Look at the sun. You're going the wrong way. 769 01:02:58,816 --> 01:03:01,194 Boss, I'm driving on the compass. 770 01:03:01,277 --> 01:03:05,281 This thing is made of steel. You left it there. 771 01:03:05,364 --> 01:03:07,533 Look at the needle. 772 01:03:07,617 --> 01:03:10,161 You buggered the compass, you stupid bastard. 773 01:03:10,286 --> 01:03:12,079 Jeez, boss, I wasn't thinking. 774 01:03:12,163 --> 01:03:13,831 - I'm real... - Stop the bloody truck. 775 01:03:31,808 --> 01:03:33,559 MAN: So when did you put it there? 776 01:03:33,643 --> 01:03:38,105 Well, I drank some coffee just at sunrise, boss. 777 01:03:38,189 --> 01:03:40,691 Five hours. Forty degrees off. 778 01:03:40,775 --> 01:03:42,735 Stupid bastard. 779 01:03:44,821 --> 01:03:46,864 Big Ben calling Ramjee. Big Ben calling Ramjee. 780 01:03:46,906 --> 01:03:48,866 Do you read me, for Chrissakes? 781 01:03:48,950 --> 01:03:50,576 Ramjee, come in. 782 01:03:50,660 --> 01:03:54,539 MAN (ON RADIO): Big Ben, where the hell are you? 783 01:03:54,622 --> 01:03:55,873 Look, I'm sorry. 784 01:03:55,957 --> 01:03:57,875 This idiot has goddamn bugged the compass. 785 01:03:57,959 --> 01:03:59,710 I've been waiting three bloody days! 786 01:03:59,794 --> 01:04:01,754 Where the bloody hell are you? 787 01:04:01,838 --> 01:04:04,549 We could have been there, but we're way off course. 788 01:04:04,632 --> 01:04:07,301 Now we have to backtrack for at least five hours 789 01:04:07,385 --> 01:04:08,553 to find our bearings. 790 01:04:24,735 --> 01:04:25,903 MAN: We're going back on our tracks now, 791 01:04:25,987 --> 01:04:28,322 so we'll be out of range again. 792 01:04:28,406 --> 01:04:31,534 I'll contact you when we come back into range. 793 01:04:46,340 --> 01:04:47,675 (PANTING) 794 01:04:47,758 --> 01:04:50,469 Little Xiri saw hyena tracks. 795 01:04:52,889 --> 01:04:54,390 The spoor was very fresh, 796 01:04:54,473 --> 01:04:56,392 so he knew the hyena must be close. 797 01:04:58,811 --> 01:05:02,440 And it was downwind, so it was sure to smell him. 798 01:05:23,586 --> 01:05:25,504 He remembered his father had said: 799 01:05:25,588 --> 01:05:27,506 "If you're taller than the hyena, 800 01:05:27,590 --> 01:05:29,258 it'll keep its distance." 801 01:05:33,429 --> 01:05:34,972 (PANTING) 802 01:05:35,056 --> 01:05:37,767 It couldn't understand how this small creature 803 01:05:37,850 --> 01:05:39,310 had grown tall so suddenly. 804 01:05:39,393 --> 01:05:40,561 - (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) - (WHIMPERING) 805 01:05:53,741 --> 01:05:56,452 Perhaps the hyena hoped that Xiri would get small again, 806 01:05:56,535 --> 01:05:57,870 so it followed him 807 01:05:57,954 --> 01:05:59,705 at a respectful distance. 808 01:06:10,091 --> 01:06:13,511 Well, we got blown here in a kind of a plane, 809 01:06:13,594 --> 01:06:15,846 and then I kind of lost Dr. Marshall. 810 01:06:17,556 --> 01:06:20,476 Get in the jeep. Move. 811 01:06:23,980 --> 01:06:25,481 Wait there. 812 01:06:27,817 --> 01:06:29,902 - Okay, but leave your bag. - Why? 813 01:06:29,986 --> 01:06:32,655 - You swat people. - No, I won't. I promise. 814 01:06:32,738 --> 01:06:34,573 Look, I'll take out the rocks. 815 01:06:34,657 --> 01:06:35,950 You got rocks in there? 816 01:06:38,369 --> 01:06:39,704 You drive. 817 01:06:43,124 --> 01:06:44,458 In there. 818 01:06:48,921 --> 01:06:50,673 Start her up. 819 01:06:52,717 --> 01:06:53,884 That way. 820 01:07:07,106 --> 01:07:10,526 Xixo saw another track made by a heavy person 821 01:07:10,609 --> 01:07:13,821 and the footprints told of a man who was in a bad way. 822 01:07:13,904 --> 01:07:15,531 He spoke to the track. He said, 823 01:07:15,614 --> 01:07:16,949 "I can see you need help, 824 01:07:17,033 --> 01:07:18,826 but I must find my children." 825 01:07:33,424 --> 01:07:34,675 MAN: Turn right. 826 01:07:36,135 --> 01:07:37,511 Stop. 827 01:07:37,595 --> 01:07:39,555 Hey, that's my jeep. 828 01:07:39,638 --> 01:07:40,931 I know, I knew it. 829 01:07:43,642 --> 01:07:45,644 - Go siphon. - Gas? 830 01:07:45,728 --> 01:07:47,730 But my tank was almost empty. 831 01:07:47,813 --> 01:07:49,065 Oh, dios mio. 832 01:07:49,148 --> 01:07:50,524 Oh, boy. 833 01:08:07,083 --> 01:08:09,794 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 834 01:08:09,877 --> 01:08:10,920 Hi. 835 01:08:15,174 --> 01:08:17,718 Xixo said, "I don't know what to do. 836 01:08:17,802 --> 01:08:19,470 "You need someone to find water for you, 837 01:08:19,595 --> 01:08:22,014 "but I'm worried about my children. 838 01:08:22,098 --> 01:08:23,557 "I've been running for two days and a night, 839 01:08:23,641 --> 01:08:25,726 "and I haven't found them. 840 01:08:25,810 --> 01:08:28,395 I think they're very far." 841 01:08:38,447 --> 01:08:40,533 What have you got? 842 01:08:40,616 --> 01:08:42,034 About two liters. 843 01:08:42,118 --> 01:08:44,495 Fourteen, 15 kilometers. 844 01:08:44,578 --> 01:08:45,704 How much have you got in here? 845 01:08:45,788 --> 01:08:47,414 I suppose about 20 kilometers. 846 01:08:47,498 --> 01:08:48,415 And how far is your base? 847 01:08:48,499 --> 01:08:50,126 Sixty, 65. 848 01:08:50,209 --> 01:08:51,585 Oh, my God. 849 01:08:51,669 --> 01:08:52,586 My base is only 20 kilometers. 850 01:08:52,670 --> 01:08:54,797 Shut up. Get up. 851 01:08:57,967 --> 01:08:58,968 Watch it! 852 01:09:01,011 --> 01:09:02,054 Stop it! 853 01:09:02,763 --> 01:09:03,722 (GRUNTS) 854 01:09:05,057 --> 01:09:06,976 I said, stop it! 855 01:09:10,855 --> 01:09:12,606 Stop it right now! 856 01:09:12,690 --> 01:09:13,816 Ahh! 857 01:09:15,818 --> 01:09:16,902 (GUNSHOT) 858 01:09:21,782 --> 01:09:23,909 Lady, be careful with that thing. 859 01:09:23,993 --> 01:09:25,744 - Give it to me. - I won't. 860 01:09:25,828 --> 01:09:28,497 But I'm the good guy here. He's a bloody Cuban. 861 01:09:28,622 --> 01:09:30,166 - Give it to me. - (RAPID GUNFIRE) 862 01:09:30,249 --> 01:09:31,959 Jeez, lady. 863 01:09:32,042 --> 01:09:34,962 Yes, make my day. 864 01:09:35,045 --> 01:09:36,672 Okay, seƱorita. 865 01:09:36,755 --> 01:09:38,966 My base is only 20 kilometers away. 866 01:09:39,049 --> 01:09:41,468 There gonna be a plane to Cuba tomorrow. 867 01:09:41,552 --> 01:09:43,470 Give me the gun. I'll take you there. 868 01:09:43,554 --> 01:09:44,889 This guy doesn't know where he is. 869 01:09:44,972 --> 01:09:46,640 You couldn't even find your own jeep. 870 01:09:46,724 --> 01:09:47,850 How are you gonna find your base? 871 01:09:47,933 --> 01:09:50,853 You can find it. You're so smart. 872 01:09:50,936 --> 01:09:53,063 - We're going to my base. - Who says? 873 01:09:53,147 --> 01:09:54,648 - I says! - Stop it! 874 01:09:59,612 --> 01:10:02,114 You, get behind the wheel. 875 01:10:02,198 --> 01:10:03,991 No. 876 01:10:04,074 --> 01:10:07,661 No, get back. You gotta stay together. 877 01:10:09,788 --> 01:10:11,290 Take his hand. 878 01:10:14,960 --> 01:10:16,795 I said hold hands! 879 01:10:21,884 --> 01:10:23,093 Okay, get in. 880 01:10:29,308 --> 01:10:31,644 You go around that way. 881 01:10:39,818 --> 01:10:41,987 Okay. 882 01:10:42,071 --> 01:10:44,073 Now, can either of you fly a plane? 883 01:10:44,156 --> 01:10:45,866 Yeah, I can. 884 01:10:45,950 --> 01:10:48,327 Good. Drive back to where we started. 885 01:11:08,138 --> 01:11:09,765 - Watch it, boss! - (HORN HONKS) 886 01:11:14,395 --> 01:11:16,188 Jeez, boss, we killed a little kid. 887 01:11:16,730 --> 01:11:17,940 Sit down. 888 01:11:18,399 --> 01:11:20,734 - We've got to get out of here. - But, boss, it was a little kid. 889 01:11:28,367 --> 01:11:29,702 He's okay. He's okay. 890 01:11:45,884 --> 01:11:47,803 - (SNIFFING) - (WHIMPERS) 891 01:11:53,309 --> 01:11:54,310 (BARKING) 892 01:12:09,074 --> 01:12:11,243 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 893 01:12:52,201 --> 01:12:53,160 (GASPING) 894 01:12:55,079 --> 01:12:56,163 - Jeez, Boss, there's another one. - (HORN HONKS) 895 01:12:56,246 --> 01:12:57,247 Bugger. 896 01:12:58,874 --> 01:13:00,209 (HORN HONKING) 897 01:13:00,292 --> 01:13:02,503 Xiri! Xiri! 898 01:13:04,463 --> 01:13:06,757 Xiri! Xiri! 899 01:13:07,508 --> 01:13:09,593 Now Xisa didn't know which way to go. 900 01:13:09,968 --> 01:13:12,137 What if her little brother had been left back there? 901 01:13:12,971 --> 01:13:14,431 (SOBBING) 902 01:13:30,823 --> 01:13:32,032 ANN: Stop here. 903 01:13:33,992 --> 01:13:35,661 This is where the Bushman found me. 904 01:13:35,911 --> 01:13:39,581 That means the plane must be... 905 01:13:39,915 --> 01:13:41,291 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 906 01:13:45,504 --> 01:13:47,297 That guy's only bad news. 907 01:13:55,556 --> 01:13:57,349 - Follow him. - We're low on gas. 908 01:13:57,433 --> 01:13:58,934 - Follow him. - We low on gas. 909 01:13:59,017 --> 01:14:00,102 Follow him. 910 01:14:07,067 --> 01:14:09,027 (PANTING) 911 01:14:19,329 --> 01:14:20,289 (LAUGHING) 912 01:14:57,451 --> 01:14:58,410 (GASPS) 913 01:15:00,621 --> 01:15:01,914 Hi. 914 01:15:04,208 --> 01:15:05,417 Hold hands. 915 01:15:09,004 --> 01:15:10,506 Get out that side. 916 01:15:13,425 --> 01:15:14,968 Go that way. 917 01:15:17,221 --> 01:15:18,388 Stop. 918 01:15:22,184 --> 01:15:25,187 Goodbye, thank you. 919 01:15:25,270 --> 01:15:26,855 What happened? 920 01:15:26,897 --> 01:15:30,400 It's nothing, just kind of dehydrated. 921 01:15:38,075 --> 01:15:40,077 Does W stand for water? 922 01:15:40,160 --> 01:15:41,912 I don't have to tell you. 923 01:15:44,581 --> 01:15:45,582 (SNIFFS) 924 01:15:52,714 --> 01:15:54,883 Okay, open your mouth. 925 01:16:03,308 --> 01:16:05,227 Who's the little guy who gave me that stuff? 926 01:16:05,310 --> 01:16:06,812 I don't know. 927 01:16:06,895 --> 01:16:09,273 He just keeps on appearing and disappearing. 928 01:16:13,110 --> 01:16:14,570 Who are they? 929 01:16:14,653 --> 01:16:16,530 They're soldiers. 930 01:16:16,613 --> 01:16:20,450 They look very... affectionate. 931 01:16:20,534 --> 01:16:21,994 No. 932 01:16:23,954 --> 01:16:26,081 - Are they your prisoners? - Kind of. 933 01:16:26,164 --> 01:16:27,833 We're not. We're hostages. 934 01:16:27,916 --> 01:16:29,876 She hijacked my jeep and she kidnapped us. 935 01:16:29,960 --> 01:16:32,212 You did it to me first! Both of them. 936 01:16:32,296 --> 01:16:33,839 He did it and then he did it. 937 01:16:33,922 --> 01:16:35,090 She hit me first. 938 01:16:35,215 --> 01:16:36,967 You hit him? 939 01:16:37,092 --> 01:16:38,302 Yeah. 940 01:16:38,385 --> 01:16:40,387 She hit me too. Damn near killed me. 941 01:16:40,470 --> 01:16:42,097 - You hit them? - Mm-hm. 942 01:16:42,180 --> 01:16:43,640 Took them prisoner with a gun? 943 01:16:43,724 --> 01:16:45,100 Yeah. 944 01:16:55,611 --> 01:16:56,570 (VEHICLE APPROACHING) 945 01:16:59,656 --> 01:17:01,491 - No, we're still backtracking. - (GASPS) 946 01:17:01,575 --> 01:17:03,493 - (HORN HONKING) - (YELLING IN FOREIGN LANGUAGE) 947 01:17:08,498 --> 01:17:10,876 - Keep going. - Yes, boss. 948 01:17:23,472 --> 01:17:25,432 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 949 01:17:36,234 --> 01:17:38,445 We nearly knocked over another crazy Bushman. 950 01:17:38,528 --> 01:17:39,946 MAN (ON RADIO): You still in Bushmen country? 951 01:17:40,030 --> 01:17:42,115 It beats me where they come from. 952 01:17:42,199 --> 01:17:44,076 You said nobody would see you. 953 01:17:44,159 --> 01:17:45,494 - Bushmen don't count. - (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 954 01:17:47,037 --> 01:17:47,996 (TIRES SCREECHING) 955 01:17:51,541 --> 01:17:52,501 Oh, my God. 956 01:17:52,584 --> 01:17:55,587 Ben, what happened? 957 01:17:55,671 --> 01:17:57,714 BEN: Bloody Bushman was crawling all over. 958 01:17:57,798 --> 01:18:01,301 What do you mean crawling all over? 959 01:18:01,385 --> 01:18:03,136 What are you doing? 960 01:18:03,220 --> 01:18:05,389 Hey, you okay? What are you doing? 961 01:18:06,640 --> 01:18:07,974 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 962 01:18:08,058 --> 01:18:09,559 What are you doing? 963 01:18:09,643 --> 01:18:11,019 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 964 01:18:11,061 --> 01:18:12,688 What were you doing up there? 965 01:18:12,771 --> 01:18:13,980 Did he see the ivory? 966 01:18:14,064 --> 01:18:15,691 I don't know. He must have. 967 01:18:15,774 --> 01:18:17,150 Then you can't let him go. 968 01:18:17,234 --> 01:18:18,193 That's right. 969 01:18:19,611 --> 01:18:20,570 You a game warden? 970 01:18:22,239 --> 01:18:24,032 Get him in here. 971 01:18:24,116 --> 01:18:26,743 You come with us. You get in there. 972 01:18:29,246 --> 01:18:30,247 Here. 973 01:18:31,373 --> 01:18:33,959 - Boss? - Make him get in. 974 01:18:34,042 --> 01:18:36,586 You come with us. You get in there. 975 01:18:36,670 --> 01:18:39,381 You get in there! 976 01:18:39,464 --> 01:18:41,591 You mustn't do that. Get in there. 977 01:18:41,675 --> 01:18:44,594 Can't you do anything right? 978 01:18:44,678 --> 01:18:47,472 - Jeez, boss. - Get me a tie-down. 979 01:18:50,100 --> 01:18:52,269 What are you gonna do, boss? 980 01:18:52,352 --> 01:18:54,646 So what if it's illegal? They did it to me. 981 01:18:54,730 --> 01:18:57,399 He wants to go that way, and he wants to go that way. 982 01:18:57,482 --> 01:18:59,317 The one with the gun gets to say where we go. 983 01:18:59,401 --> 01:19:02,654 And I've got the gun and I say we go to the plane. 984 01:19:02,738 --> 01:19:04,281 Okay. 985 01:19:06,616 --> 01:19:07,743 In the jeep. 986 01:19:09,661 --> 01:19:12,247 When we get to the plane, you can have your jeep back. 987 01:19:12,330 --> 01:19:14,583 - And my gun. - We'll see about that. 988 01:19:14,666 --> 01:19:16,585 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 989 01:19:20,130 --> 01:19:21,965 What the hell do you think you're doing? 990 01:19:22,048 --> 01:19:23,300 It's his, boss. 991 01:19:28,597 --> 01:19:30,724 ANN: Stop. 992 01:19:30,807 --> 01:19:33,477 Here are those tracks again. 993 01:19:33,560 --> 01:19:35,312 Okay, the plane must be that way. 994 01:19:35,395 --> 01:19:37,314 How are we gonna take off? I'm not gonna be the wheel again. 995 01:19:37,397 --> 01:19:39,107 Now we can fix it. 996 01:19:39,149 --> 01:19:40,442 I don't see a pump. 997 01:19:40,525 --> 01:19:42,319 Don't! You've got to watch them. 998 01:19:43,445 --> 01:19:45,405 (VEHICLE APPROACHING) 999 01:19:48,533 --> 01:19:50,327 - One of yours? - No. 1000 01:19:50,410 --> 01:19:51,620 Game rangers. 1001 01:19:51,703 --> 01:19:53,330 What are we gonna do, boss? He's got a gun. 1002 01:19:53,413 --> 01:19:54,831 Don't let him see the ivory. 1003 01:19:54,915 --> 01:19:56,708 Maybe they've got a pump. 1004 01:20:03,924 --> 01:20:05,550 Hi. Could you lend us a pump? 1005 01:20:05,634 --> 01:20:06,718 - BEN: What? - (GRUNTING) 1006 01:20:08,428 --> 01:20:10,514 Could we borrow a pump with a... 1007 01:20:10,597 --> 01:20:11,765 Oh, no! 1008 01:20:13,975 --> 01:20:15,477 What have you done to him? 1009 01:20:18,897 --> 01:20:19,856 Ahh! 1010 01:20:21,274 --> 01:20:22,317 Drop that! 1011 01:20:23,318 --> 01:20:24,319 Throw it away! 1012 01:20:28,490 --> 01:20:30,367 George. 1013 01:20:30,450 --> 01:20:31,827 Get the gun. 1014 01:20:38,667 --> 01:20:40,752 What do we do now, boss? 1015 01:20:44,214 --> 01:20:46,132 - Tie them up. - Boss? 1016 01:20:46,216 --> 01:20:47,425 Give me that. 1017 01:20:51,429 --> 01:20:53,849 - Get the tie-downs. - Yes, boss. 1018 01:20:53,932 --> 01:20:56,309 - What's this all about? - I don't like game rangers. 1019 01:20:56,393 --> 01:20:58,395 - I'm not a game ranger. - Me too. 1020 01:20:59,563 --> 01:21:01,231 This is all I've got, boss. 1021 01:21:01,356 --> 01:21:02,315 Tie them two by two. 1022 01:21:08,238 --> 01:21:09,906 (HOWLING) 1023 01:21:20,917 --> 01:21:22,836 What are we gonna do now, boss? 1024 01:21:22,919 --> 01:21:24,754 I gotta talk to Ramjee. 1025 01:21:31,928 --> 01:21:35,599 Big Ben calling Ramjee. Do you read me? 1026 01:21:35,682 --> 01:21:37,893 Ramjee, do you read me? 1027 01:21:37,976 --> 01:21:40,353 Out of range again. 1028 01:21:40,437 --> 01:21:42,856 George, you see that dome? 1029 01:21:42,939 --> 01:21:45,233 I'm gonna go up there to get range. 1030 01:21:45,275 --> 01:21:47,527 Got to talk to Ramjee about this. 1031 01:21:51,990 --> 01:21:55,869 I'm leaving you in charge. You watch these people. 1032 01:22:11,927 --> 01:22:15,847 Okay, now, you people. You behave, nobody gets hurt. 1033 01:22:23,521 --> 01:22:24,481 (CHUCKLES) 1034 01:22:29,569 --> 01:22:30,820 (GUNSHOT) 1035 01:22:30,904 --> 01:22:32,322 (WHIMPERING) 1036 01:22:32,405 --> 01:22:33,531 Get the gun! 1037 01:22:36,743 --> 01:22:40,538 Hey, you mustn't do that. My boss will kill you! 1038 01:22:40,622 --> 01:22:43,416 - Got it. - Okay, let's go. 1039 01:22:44,960 --> 01:22:47,462 - Get in. - What do you mean, "Get in"? 1040 01:22:51,758 --> 01:22:53,677 Move it, man. 1041 01:22:53,760 --> 01:22:54,761 (ENGINE STARTS) 1042 01:22:54,844 --> 01:22:55,929 Mister, come with us. 1043 01:22:57,847 --> 01:22:59,599 I wanna come too. He's gonna kill me. 1044 01:22:59,641 --> 01:23:02,602 You, give me first gear. 1045 01:23:02,686 --> 01:23:03,687 Hurry. 1046 01:23:10,819 --> 01:23:12,779 I knew it, I knew it. I told you we're low on gas. 1047 01:23:12,862 --> 01:23:14,656 Let's get out of here. 1048 01:23:20,578 --> 01:23:21,997 Move your ass, man. 1049 01:23:24,958 --> 01:23:26,418 BEN: What a day. 1050 01:23:26,501 --> 01:23:27,961 Game rangers, two soldiers and a woman. 1051 01:23:28,044 --> 01:23:29,838 What did you do with them? 1052 01:23:29,921 --> 01:23:31,047 I tied them up. 1053 01:23:31,131 --> 01:23:32,215 What the hell? 1054 01:23:36,094 --> 01:23:37,804 George! 1055 01:23:37,887 --> 01:23:38,972 Yes, boss? 1056 01:23:44,561 --> 01:23:45,770 (RAPID GUNFIRE) 1057 01:23:54,195 --> 01:23:56,114 (GUNSHOT) 1058 01:23:56,197 --> 01:23:57,574 Your turn! 1059 01:23:58,700 --> 01:24:00,827 (GUNSHOTS) 1060 01:24:00,910 --> 01:24:02,120 - Your turn! - No, it's not! 1061 01:24:02,203 --> 01:24:03,496 - It is! - No, it's not! 1062 01:24:03,580 --> 01:24:05,331 - It is! It is! - No, it's not. 1063 01:24:05,415 --> 01:24:06,583 (GUNSHOT) 1064 01:24:06,666 --> 01:24:07,792 - It is! - No, it's not! 1065 01:24:07,876 --> 01:24:09,836 Okay, damnit! 1066 01:24:09,919 --> 01:24:11,921 I'll get the bastard! 1067 01:24:16,092 --> 01:24:18,011 (PANTING) 1068 01:24:19,596 --> 01:24:21,014 (GIBBERISH) 1069 01:24:27,979 --> 01:24:29,606 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1070 01:24:29,689 --> 01:24:31,441 (PANTING) 1071 01:24:40,700 --> 01:24:42,994 (PANTING) 1072 01:24:43,078 --> 01:24:44,829 No, get up. Untie me. 1073 01:24:52,670 --> 01:24:53,671 (GUNSHOT) 1074 01:24:54,506 --> 01:24:55,799 (FIRE CRACKLING) 1075 01:24:55,882 --> 01:24:57,008 Come on. 1076 01:25:20,448 --> 01:25:22,408 (ELEPHANTS TRUMPETING) 1077 01:25:26,788 --> 01:25:27,831 (GASPING) 1078 01:25:27,914 --> 01:25:29,833 (GROWLING) 1079 01:26:01,698 --> 01:26:02,824 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1080 01:26:14,002 --> 01:26:15,003 Hey! 1081 01:26:20,049 --> 01:26:21,509 Oh, man. 1082 01:26:21,593 --> 01:26:23,887 Wait a minute. He's not so crazy. 1083 01:26:25,013 --> 01:26:26,806 He knows what he's doing. 1084 01:26:33,897 --> 01:26:35,190 (FIRE CRACKLING) 1085 01:26:35,273 --> 01:26:37,817 He's making a firebreak. Clever little bugger. 1086 01:27:09,891 --> 01:27:11,935 It'll burn out now. 1087 01:27:17,732 --> 01:27:18,816 That's it. 1088 01:27:19,943 --> 01:27:22,904 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1089 01:27:22,987 --> 01:27:24,239 They're your kids? 1090 01:27:24,322 --> 01:27:25,907 Yes, we passed them back there. 1091 01:27:25,990 --> 01:27:27,158 There's a tiny one and the other one. 1092 01:27:28,243 --> 01:27:30,286 Yeah. That way. 1093 01:27:36,876 --> 01:27:38,670 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1094 01:27:38,753 --> 01:27:40,880 - Why are you crying? - GEORGE: He lost his kids. 1095 01:27:40,964 --> 01:27:42,882 I told him where to find them. 1096 01:27:44,175 --> 01:27:45,802 So you have to disappear again. 1097 01:27:45,885 --> 01:27:47,679 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1098 01:27:49,764 --> 01:27:50,890 Goodbye. 1099 01:27:52,350 --> 01:27:55,019 And thank you. 1100 01:27:56,854 --> 01:27:58,815 Goodbye and thank you. 1101 01:28:45,820 --> 01:28:47,905 Watch it! He's got a gun! 1102 01:28:51,159 --> 01:28:53,161 Out of my way! 1103 01:28:57,290 --> 01:28:58,708 I want you guys to do that again. 1104 01:28:58,791 --> 01:29:00,209 - Do what? - What you just did. 1105 01:29:00,293 --> 01:29:02,795 - What the hell for? - It's a telescopic sight. 1106 01:29:02,879 --> 01:29:03,921 He can't hit a moving target. 1107 01:29:04,005 --> 01:29:05,757 - No! - When I say go, 1108 01:29:05,840 --> 01:29:07,759 you run around like crazy. All right? 1109 01:29:08,843 --> 01:29:09,844 Go! 1110 01:29:21,356 --> 01:29:23,649 Stand still, you bastards. 1111 01:29:23,733 --> 01:29:25,902 - (GUNSHOT) - (ROARING) 1112 01:29:30,990 --> 01:29:32,116 (GRUNTS) 1113 01:29:38,873 --> 01:29:40,750 Throw it away. 1114 01:29:47,340 --> 01:29:48,674 (INDISTINCT DIALOG) 1115 01:29:56,015 --> 01:29:58,976 Okay. Okay. Okay. I'm your goddamn prisoner. 1116 01:30:00,478 --> 01:30:02,188 I don't want you. 1117 01:30:02,271 --> 01:30:03,981 You're a... You're a... You're a shitty prisoner. 1118 01:30:20,957 --> 01:30:22,083 Xiri! 1119 01:30:23,334 --> 01:30:25,169 (ECHOING) 1120 01:30:33,428 --> 01:30:37,348 (SHOUTING, ECHOING) 1121 01:30:43,104 --> 01:30:46,858 (SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE) 1122 01:31:06,794 --> 01:31:08,337 Don't shout so many words at once. 1123 01:31:08,421 --> 01:31:11,090 Just tell me where you are. 1124 01:31:11,924 --> 01:31:13,926 (ECHOING) 1125 01:31:16,304 --> 01:31:18,931 What did you say? 1126 01:31:19,015 --> 01:31:21,434 (ECHOING, SHOUTING) 1127 01:31:23,811 --> 01:31:26,105 (SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE) 1128 01:31:35,948 --> 01:31:39,535 (BOTH SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE) 1129 01:31:44,624 --> 01:31:46,000 (BARKING) 1130 01:31:48,628 --> 01:31:51,547 (SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE) 1131 01:32:06,354 --> 01:32:07,271 (YELPING) 1132 01:32:15,988 --> 01:32:17,907 (LAUGHING) 1133 01:32:26,499 --> 01:32:28,459 (ENGINE STARTING) 1134 01:32:40,555 --> 01:32:44,308 - Okay, thank you. - Okay, goodbye. 1135 01:32:56,571 --> 01:32:58,531 Bugger off to Cuba and don't get lost. 1136 01:33:03,744 --> 01:33:04,996 See that hill over there? 1137 01:33:05,413 --> 01:33:07,540 You head straight for it, and you'll find your jeep. 1138 01:33:13,170 --> 01:33:14,046 Goodbye. 1139 01:33:23,556 --> 01:33:24,682 Okay, out. 1140 01:33:28,519 --> 01:33:29,770 You drive the jeep. 1141 01:33:32,148 --> 01:33:34,233 - Where we going, boss? - MAN: To my base. 1142 01:33:34,692 --> 01:33:36,027 How long will we get? 1143 01:33:36,110 --> 01:33:37,236 Maybe you'll get a year, 1144 01:33:37,361 --> 01:33:39,822 but this bastard's gonna sit for a long time. 1145 01:33:51,250 --> 01:33:55,087 There are 12 spotter planes and 9 helicopters searching the area 1146 01:33:55,171 --> 01:33:58,424 in a radius of 400 kilometers. 1147 01:33:59,967 --> 01:34:03,262 So we are covering an area of 20,000... 1148 01:34:03,346 --> 01:34:05,056 (ENGINE BUZZING) 1149 01:34:22,698 --> 01:34:24,659 (LAUGHING) 1150 01:34:37,338 --> 01:34:39,423 - Isn't this where we kiss? - Yes. 1151 01:34:39,507 --> 01:34:41,050 (SCREAMS) 1152 01:34:41,133 --> 01:34:42,176 Pull me up! Pull me up! 1153 01:34:44,303 --> 01:34:46,472 You're tearing my dress! Let me down. 1154 01:34:46,555 --> 01:34:47,515 No, pull me up. 1155 01:34:49,100 --> 01:34:50,226 Don't bother. 1156 01:34:51,102 --> 01:34:52,228 I can't see! 1157 01:34:52,687 --> 01:34:53,771 Ahh! 1158 01:34:55,606 --> 01:34:56,691 Oh, boy. 1159 01:34:58,609 --> 01:35:00,069 Now can you do it right? 1160 01:35:25,261 --> 01:35:26,470 Daddy! 1161 01:35:29,682 --> 01:35:32,893 (LAUGHING) 78434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.