Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,317 --> 00:00:02,777
Wat voorafging...
2
00:00:02,902 --> 00:00:07,073
Randall Grayle doodt agenten. Ik moest
een collega z'n dochtertje vertellen...
3
00:00:07,198 --> 00:00:10,076
dat haar vader door Randall
nooit meer thuis zou komen.
4
00:00:16,541 --> 00:00:17,841
Waar is Randall?
5
00:00:18,709 --> 00:00:21,587
Je hebt hem laten gaan om mij te redden.
6
00:00:22,296 --> 00:00:24,173
Dante...
- Je zou er zijn.
7
00:00:24,298 --> 00:00:26,592
Hij was daar en ik liet hem gaan.
8
00:00:26,717 --> 00:00:29,095
We moeten praten.
- Weet McCall hiervan?
9
00:00:29,220 --> 00:00:32,849
Nee, noch zij noch Mel
mogen hiervan weten.
10
00:00:34,934 --> 00:00:38,688
Al die keren dat ik er niet was
voor jou en je moeder...
11
00:00:38,813 --> 00:00:42,650
Er is iets dat je moet weten.
Je hebt een broer.
12
00:00:56,497 --> 00:00:58,666
Doorlopen.
- Kijk toch, man.
13
00:01:04,797 --> 00:01:06,097
Wat moet dat?
14
00:01:06,841 --> 00:01:08,217
Bel de hulpdiensten.
15
00:01:08,676 --> 00:01:10,261
Mevrouw, gaat het?
16
00:01:23,858 --> 00:01:25,158
Op een rij.
17
00:01:35,953 --> 00:01:37,288
Ik heb 'm.
- Wie ben jij?
18
00:01:37,413 --> 00:01:38,915
Wat wil je?
- Stil.
19
00:01:40,458 --> 00:01:44,462
Je kunt braaf terugkeren naar
de gevangenis, of je kunt vluchten.
20
00:01:44,587 --> 00:01:46,297
Ik weet wat ik zou doen.
21
00:01:48,424 --> 00:01:49,724
We smeren 'm.
22
00:02:03,898 --> 00:02:07,527
Je hebt gebeld. Hier ben ik dan.
Wat is er zo belangrijk...
23
00:02:07,652 --> 00:02:10,530
dat mijn familie zonder mij
naar het strand moet?
24
00:02:10,655 --> 00:02:14,909
Deze drie hebben gisteren
een gevangenentransport overvallen.
25
00:02:15,034 --> 00:02:17,828
Wie hebben ze bevrijd?
- Ene Leon Katz.
26
00:02:19,080 --> 00:02:23,793
Wat heeft dit met mij te maken?
- Vitiligo.
27
00:02:23,918 --> 00:02:28,005
De CIA is op zoek naar een oplichtster
met exact dat patroon op haar hand.
28
00:02:28,548 --> 00:02:32,593
Vanessa Lett wordt gezocht
voor een reeks overvallen in Miami.
29
00:02:32,718 --> 00:02:35,888
De politie denkt dat de man
die jij zoekt erachter zit.
30
00:02:36,013 --> 00:02:38,599
Die vorig jaar die oude munten
heeft gestolen.
31
00:02:39,308 --> 00:02:40,393
Randall Grayle.
32
00:02:40,518 --> 00:02:43,396
Ik moest je elke aanwijzing doorgeven
en voilà.
33
00:02:43,521 --> 00:02:47,316
Zit Grayle achter de bevrijding?
- Dat ga ik uitzoeken.
34
00:02:48,150 --> 00:02:50,736
Hoe is die kerel
op jouw schurkenlijst beland?
35
00:02:50,861 --> 00:02:53,656
Hij heeft een agent
in koelen bloede vermoord.
36
00:02:53,781 --> 00:02:55,866
Dante wil gerechtigheid
voor zijn gezin.
37
00:02:55,992 --> 00:02:59,996
Ik heb het vorige keer verpest,
waardoor Randall nog voortvluchtig is.
38
00:03:00,121 --> 00:03:01,581
Dat ga ik rechtzetten.
39
00:03:02,873 --> 00:03:08,296
Ik stuur deze naar Harry.
- Wellicht kan hij de rest identificeren.
40
00:03:08,421 --> 00:03:10,256
Bedankt voor de waarschuwing.
41
00:03:15,678 --> 00:03:16,721
En, Harry?
42
00:03:16,846 --> 00:03:19,849
MEL heeft een biometrische scan
van Fisks foto's gedaan.
43
00:03:19,974 --> 00:03:24,312
Het gaat inderdaad om Vanessa Lett.
Wat haar connectie met Grayle betreft...
44
00:03:24,437 --> 00:03:25,737
kijk eens op je gsm.
45
00:03:26,105 --> 00:03:28,983
Dat is twee jaar geleden,
voor een bankoverval in Miami.
46
00:03:29,108 --> 00:03:31,319
Ze werkte voor hem.
- En de andere twee?
47
00:03:31,444 --> 00:03:34,030
Dat zoek ik nog uit.
- Grayles connectie met Vanessa...
48
00:03:34,155 --> 00:03:37,950
is niet genoeg
om mee naar Dante te stappen.
49
00:03:38,075 --> 00:03:42,830
De ontsnapte gevangene Leon Katz moest
12 jaar zitten voor belastingontduiking...
50
00:03:42,955 --> 00:03:46,542
nadat hij kluizen had gebouwd
voor de superrijken.
51
00:03:46,667 --> 00:03:48,336
Nu komen we ergens.
52
00:03:48,753 --> 00:03:52,506
Tweede verdachte geïdentificeerd.
Damian Ellis.
53
00:03:52,632 --> 00:03:54,717
Moest Mel
niet naar de veteranengroep?
54
00:03:54,842 --> 00:03:59,680
Ja, MEL aapt sinds vanochtend
Mels stem na. Het hoorde oké te zijn.
55
00:03:59,805 --> 00:04:03,225
Kennelijk niet.
- Ik moet het regelen voor Mel terug is.
56
00:04:03,351 --> 00:04:05,686
Wie is die Damian?
- Criminele hacker.
57
00:04:05,811 --> 00:04:09,065
Meermaals gearresteerd
en weinig gevoel voor mode.
58
00:04:09,190 --> 00:04:12,610
Een criminele versie van jou dus.
- Ik ben een eenhoorn.
59
00:04:12,735 --> 00:04:18,574
Hij is in 2019 verhoord voor de hacking
van een juwelier zijn alarmsysteem.
60
00:04:18,699 --> 00:04:22,411
De overval was gepleegd door...
- Randall Grayle.
61
00:04:22,536 --> 00:04:25,623
Dante's collega Jack Lowry
is daarbij omgekomen.
62
00:04:25,748 --> 00:04:29,418
Twee handlangers van Grayle bevrijden
een ontwerper van kluizen?
63
00:04:29,543 --> 00:04:33,631
Volgens mij zit Grayle hierachter.
- Dat is genoeg om Dante erbij te halen.
64
00:04:33,756 --> 00:04:35,883
Hou me op de hoogte.
- Goed.
65
00:04:39,136 --> 00:04:40,513
Hoelang sta jij daar al?
66
00:04:40,638 --> 00:04:43,557
Lang genoeg om te zien
dat jij beter moet opletten.
67
00:04:43,683 --> 00:04:48,312
Vertel me over je e-mail. Waarom denk je
dat één persoon achter de malware zit?
68
00:04:48,437 --> 00:04:52,274
Dezelfde codeerstijl,
meer vergelijkingen dan broncode.
69
00:04:52,400 --> 00:04:54,193
Complex, maar hetzelfde.
70
00:04:54,318 --> 00:04:57,822
MEL heeft een datadiode
met soortgelijke codeerstijl gevonden.
71
00:04:58,280 --> 00:05:02,618
Wie dit heeft geschreven,
heeft hier een air-gappedsysteem.
72
00:05:04,286 --> 00:05:05,329
Boedapest.
73
00:05:05,454 --> 00:05:09,917
Als je ter plekke de harde schijf kunt
klonen, ontdek je wat het doel is.
74
00:05:10,042 --> 00:05:12,712
Mooi.
We vertrekken vanavond.
75
00:05:17,383 --> 00:05:21,971
Ik kan niet zomaar naar Hongarije gaan,
zeker niet zonder m'n vrouw in te lichten.
76
00:05:22,096 --> 00:05:25,433
Vergeet niet dat zelfs de CIA
niet weet van ons onderzoek.
77
00:05:25,558 --> 00:05:28,477
En dan nog zou jij compleet
buitengesloten worden.
78
00:05:28,602 --> 00:05:33,065
Als we betrapt worden, vliegen wij en
iedereen die op de hoogte is de cel in.
79
00:05:33,190 --> 00:05:36,861
Wil je dat voor je vrouw?
- Natuurlijk niet.
80
00:05:36,986 --> 00:05:39,822
Verzin dan een smoesje
en pak wat kleren in.
81
00:05:39,947 --> 00:05:42,867
En niets schreeuwerigs alsjeblieft.
82
00:05:53,878 --> 00:05:56,213
Hoe gaat het met hem?
- Nog altijd in coma.
83
00:05:56,338 --> 00:06:00,634
Het leek beter te gaan, maar nu is het
onduidelijk wanneer ze hem eruit halen.
84
00:06:01,510 --> 00:06:02,887
Sorry, Dante.
85
00:06:06,140 --> 00:06:08,851
De timing is rot,
maar ik moet je iets vertellen.
86
00:06:08,976 --> 00:06:12,897
Vanochtend heb ik vernomen
dat Randall Grayle terug is.
87
00:06:14,523 --> 00:06:18,736
Weet je het zeker?
- Nee, maar ik heb bij contacten gepolst.
88
00:06:18,861 --> 00:06:22,615
Hij zou achter de aanval
op een gevangenentransport zitten.
89
00:06:22,740 --> 00:06:25,910
De man die werd bevrijd...
- Leon Katz.
90
00:06:26,035 --> 00:06:30,581
Hij bouwde kluizen voor de superrijken.
- Dan plant Grayle een kraak.
91
00:06:30,706 --> 00:06:35,336
Ik weet hoe belangrijk dit voor je is en
dat ik je vorige keer heb teleurgesteld.
92
00:06:35,461 --> 00:06:39,590
Maar nu gaan we hem pakken,
wat er ook voor nodig is.
93
00:06:43,803 --> 00:06:45,971
Heb je iets, Harry?
- Een spoor naar Grayle.
94
00:06:46,096 --> 00:06:48,307
Vanessa heeft onder een alias
een auto gehuurd.
95
00:06:48,432 --> 00:06:51,852
Volgens de gps is ze
bij een opslagruimte in Queens.
96
00:07:06,534 --> 00:07:08,160
Wie is dat?
- Leon Katz.
97
00:07:26,220 --> 00:07:28,848
Bouwplannen van een kluis.
- Die koker is leeg.
98
00:07:32,309 --> 00:07:35,437
Het is nu wel zeker
dat Grayle hierachter zit.
99
00:07:35,563 --> 00:07:39,775
Zodra hij heeft wat hij wil,
ruimt hij je zonder aarzelen uit de weg.
100
00:07:42,069 --> 00:07:47,032
Luister, als deze klus lukt,
zitten we voor het leven gebeiteld.
101
00:07:47,157 --> 00:07:50,160
Binnen en buiten.
Er is geen ruimte voor fouten.
102
00:07:50,286 --> 00:07:53,497
Als je in de problemen komt,
reken je er snel mee af.
103
00:07:53,789 --> 00:07:56,876
Als iemand van jullie het verpest,
reken ik met jullie af.
104
00:07:58,669 --> 00:07:59,969
Vragen?
105
00:08:02,882 --> 00:08:05,175
Oké dan, aan de slag.
106
00:08:18,738 --> 00:08:21,950
Oom Marcus.
- Kayla, Helena.
107
00:08:23,159 --> 00:08:25,620
Wat leuk om jullie te zien.
- Hoi, Marcus.
108
00:08:25,995 --> 00:08:29,248
Sorry dat ik onverwacht langskom.
- Je bent altijd welkom.
109
00:08:29,374 --> 00:08:30,792
Carlos heeft me gebeld.
110
00:08:31,584 --> 00:08:34,462
Jacks moordenaar
zou terug in de stad zijn?
111
00:08:35,380 --> 00:08:36,680
Klopt dat?
112
00:08:38,716 --> 00:08:40,385
Volgens mij wel.
113
00:08:44,514 --> 00:08:47,684
Je zou denken dat het mij
na al die tijd niet meer zo zou raken.
114
00:08:47,809 --> 00:08:51,854
Het klopt gewoon niet. Papa is dood
terwijl die man nog vrij rondloopt.
115
00:08:53,106 --> 00:08:55,483
Deze keer ga je hem
pakken, toch?
116
00:08:57,402 --> 00:08:58,702
Dat beloof ik.
117
00:09:12,333 --> 00:09:13,668
Hoever staan we met Grayle?
118
00:09:13,793 --> 00:09:17,922
Ik heb me gehaast, maar mijn Tesla
blokkeerde en elk licht sprong op rood.
119
00:09:18,047 --> 00:09:21,884
Derde verdachte geïdentificeerd:
Roma Santos.
120
00:09:22,844 --> 00:09:27,390
Heeft je bot mijn stem gestolen?
En vast ook mijn Tesla geblokkeerd.
121
00:09:27,515 --> 00:09:28,808
Het wil me vervangen.
122
00:09:28,933 --> 00:09:32,020
Ik heb het gereset, maar ze
verandert het steeds terug.
123
00:09:32,145 --> 00:09:36,774
Grapje, schat. Maar wie de koningin
wil raken, kan beter niet missen.
124
00:09:38,484 --> 00:09:41,779
We hebben je bericht gekregen.
Gaat het?
125
00:09:41,904 --> 00:09:43,406
Ik kon niet op kantoor blijven.
126
00:09:43,531 --> 00:09:47,535
Lowry's gezin kwam langs nadat ze
hadden gehoord dat Grayle terug is.
127
00:09:47,660 --> 00:09:51,831
Zeg dat jullie iets hebben gevonden.
- Het derde teamlid is geïdentificeerd.
128
00:09:51,956 --> 00:09:56,711
Roma Santos is een dievegge
die zich vooral richt op juwelen.
129
00:09:56,836 --> 00:10:01,049
Een hacker, juwelendief en oplichtster.
Grayle plant zeker een klus.
130
00:10:01,549 --> 00:10:04,177
En die koker in de opslagruimte?
131
00:10:04,302 --> 00:10:08,848
Kijk eens naar dit nummer.
- 64HP. Een modelnummer?
132
00:10:08,973 --> 00:10:11,601
Ik heb decryptiesoftware losgelaten
op Leons computer.
133
00:10:11,726 --> 00:10:15,646
Er zijn geen digitale kopieën
van de bouwschema's, maar wel...
134
00:10:18,107 --> 00:10:21,986
Het is gelinkt aan een cliënt.
- Huxton Pope.
135
00:10:22,111 --> 00:10:26,616
De steenrijke kunstverzamelaar.
- Hij heeft z'n eigen museum geopend.
136
00:10:27,492 --> 00:10:31,329
Een museum is een logisch doelwit,
maar waar is Grayle naar op zoek?
137
00:10:31,454 --> 00:10:36,751
Ik heb een vermoeden. Pope heeft onlangs
een ketting van koningin Victoria gekocht.
138
00:10:36,876 --> 00:10:40,713
De diamanten zijn al een fortuin waard.
- Genoeg om van te rentenieren.
139
00:10:40,838 --> 00:10:43,758
Daarom wilde Grayle Leon bevrijden.
140
00:10:46,761 --> 00:10:49,597
Watkins.
Met rechercheur Dante.
141
00:10:51,557 --> 00:10:54,227
Ja, commandant. Ik kom eraan.
142
00:10:58,022 --> 00:11:03,027
Wauw, dit is echt
een prachtige plek.
143
00:11:03,611 --> 00:11:06,447
Dit weekend wordt geweldig.
144
00:11:06,572 --> 00:11:10,451
Jammer dat mam niet kon meekomen.
- Een volgende keer dan.
145
00:11:10,576 --> 00:11:13,412
Maar dan kunnen wij
gewoon meer plezier maken.
146
00:11:16,791 --> 00:11:20,586
Allemachtig.
- Goed, dit kan wel werken.
147
00:11:21,420 --> 00:11:25,216
Het is echt een keuken voor een chef-kok.
148
00:11:31,264 --> 00:11:36,269
Hemeltje, tante,
je moet het uitzicht zien. Zo mooi.
149
00:11:38,146 --> 00:11:41,899
O mijn God.
- Pardon.
150
00:11:42,024 --> 00:11:46,404
Wie ben jij en wat doe je hier?
- Sorry, ik dacht dat het verlaten was.
151
00:11:46,529 --> 00:11:49,615
Het raam stond open.
- Ga naar hiernaast. Ik bel de politie.
152
00:11:49,740 --> 00:11:53,244
Doe dat alstublieft niet.
Ik heb niets aangeraakt.
153
00:11:53,703 --> 00:11:58,916
Mijn naam is Monique.
Ik wilde het strand gewoon eens zien.
154
00:11:59,041 --> 00:12:02,503
Het strand is buiten.
- Ik had het koud en werd misselijk.
155
00:12:02,628 --> 00:12:05,256
Geen politie, toe.
Mijn moeder overleeft het niet.
156
00:12:05,381 --> 00:12:08,134
Wacht, tante.
Ze is banger dan wij.
157
00:12:08,259 --> 00:12:11,846
Ze ziet er onschuldig uit. Als je
de politie belt, is haar leven verpest.
158
00:12:11,971 --> 00:12:14,515
Wat als we niet bellen
en ze niet zo onschuldig is?
159
00:12:14,640 --> 00:12:15,975
Ze is geen bedreiging.
160
00:12:16,100 --> 00:12:19,020
Jij hebt gezegd dat één fout
mijn toekomst kan verpesten.
161
00:12:19,145 --> 00:12:24,567
Wat als dit haar ene fout is?
- Dee, ik doe dit niet nog eens.
162
00:12:29,071 --> 00:12:31,824
Hoe oud ben je, meisje?
- Zeventien, mevrouw.
163
00:12:34,285 --> 00:12:37,580
Kan iemand je komen halen?
- Ik kan mijn moeder bellen.
164
00:12:37,830 --> 00:12:41,542
Bel haar dan.
Zet hem op luidspreker.
165
00:12:46,964 --> 00:12:49,217
Monique, godzijdank.
Waar ben je?
166
00:12:49,342 --> 00:12:52,261
In een strandhuis bij de zee.
- Wat?
167
00:12:52,386 --> 00:12:55,139
Sorry, mam.
Kun je me alsjeblieft komen halen?
168
00:12:57,808 --> 00:12:59,560
U wilde me spreken?
- Ja.
169
00:12:59,685 --> 00:13:04,732
Ik heb een afpersingszaak en kan wel
een extra paar ogen gebruiken.
170
00:13:04,857 --> 00:13:08,152
Iemand liet zich niet afpersen
en z'n restaurant is afgebrand.
171
00:13:08,277 --> 00:13:12,240
Ik ben nu bezig met een andere zaak.
- Niets dringends zo te zien.
172
00:13:12,365 --> 00:13:16,994
Deze zaak was nog niet toegewezen.
- Ach zo.
173
00:13:17,536 --> 00:13:20,915
Die zaak heeft toevallig
niets te maken met Randall Grayle?
174
00:13:21,040 --> 00:13:24,627
Ik heb gezien dat Lowry's gezin
vanochtend is langsgekomen.
175
00:13:24,752 --> 00:13:27,755
Grayle heeft iets te maken
met die bevrijde gevangenen.
176
00:13:27,880 --> 00:13:28,965
Ik weet het al...
177
00:13:29,090 --> 00:13:31,801
Dat Jack Lowry je vriend was
en dit te persoonlijk is?
178
00:13:31,926 --> 00:13:35,846
Ik ken Grayle beter dan wie ook.
- En je weet ook dat ik gelijk heb.
179
00:13:35,972 --> 00:13:41,185
Daarom was je niet helemaal eerlijk en
wijs ik de zaak aan iemand anders toe.
180
00:13:41,602 --> 00:13:44,605
Jij werkt vandaag met mij
aan deze afpersingszaak.
181
00:13:44,730 --> 00:13:48,693
En alleen aan deze zaak.
Is dat duidelijk, rechercheur?
182
00:13:50,945 --> 00:13:52,245
Ja, mevrouw.
183
00:14:05,376 --> 00:14:08,587
Watkins heeft me buitenspel gezet.
- Wat is er gebeurd?
184
00:14:08,713 --> 00:14:11,340
Ze herkende de Lowry's
en het verband met Grayle.
185
00:14:11,465 --> 00:14:14,844
Ik ben van de zaak gehaald.
- Wij handelen het wel af.
186
00:14:14,969 --> 00:14:18,931
Ik heb een spoor naar Damian Ellis.
Zijn vriendin, Kassidy.
187
00:14:19,056 --> 00:14:22,852
De buren hebben al vaker klacht
ingediend voor huisvredebreuk.
188
00:14:22,977 --> 00:14:27,231
Zo ook drie uur geleden.
- Dus misschien is ze nu bij Damian.
189
00:14:27,356 --> 00:14:30,693
Of weet ze waar hij is.
- Via Damian kunnen we bij Grayle komen.
190
00:14:30,818 --> 00:14:33,612
Ik moet daar zijn.
- Mel en ik gaan kijken.
191
00:14:33,738 --> 00:14:37,742
We regelen dit wel.
- Ik sms je Kassidy's adres.
192
00:14:39,452 --> 00:14:40,752
Eropaf.
193
00:14:51,714 --> 00:14:55,426
Ik ben er. Wat is het noodgeval?
- Je moet iemand anders zoeken.
194
00:14:55,551 --> 00:14:59,597
Er is niemand anders.
Anders zat ik hier nu niet.
195
00:14:59,722 --> 00:15:02,933
Sorry, maar ik kan niet
tegen Mel blijven liegen.
196
00:15:03,059 --> 00:15:04,685
Wel als je haar wilt beschermen.
197
00:15:04,810 --> 00:15:08,564
Er zijn nog afwijkingen opgemerkt,
en niet alleen bij de CIA.
198
00:15:08,689 --> 00:15:12,568
Het stroomnet, Wall Street,
de luchtverkeersleiding...
199
00:15:12,693 --> 00:15:15,738
Iemand plant een aanslag
op Amerikaanse bodem.
200
00:15:16,322 --> 00:15:20,576
Het stroomnet...
- We moeten het land beschermen.
201
00:15:20,701 --> 00:15:24,663
Ik vertrouw niemand meer dan jou.
Je bent een echte patriot.
202
00:15:24,789 --> 00:15:28,417
Je hebt je eigen dood geënsceneerd
voor je landgenoten.
203
00:15:28,542 --> 00:15:32,296
Je kunt heus een weekend weggaan
zonder je vrouw in te lichten.
204
00:15:39,595 --> 00:15:42,723
Waar spreken we af?
- Ik kom je halen.
205
00:15:50,898 --> 00:15:52,775
Hier moeten we zijn.
206
00:15:55,236 --> 00:15:56,987
Gaat het wel?
207
00:15:58,322 --> 00:16:01,492
Ik moest denken
aan mijn vorige ontmoeting met Grayle.
208
00:16:01,867 --> 00:16:06,455
Als Dante niet was teruggekomen,
had hij Grayle gevat. Dit is mijn schuld.
209
00:16:06,580 --> 00:16:11,043
Dante zou altijd zijn teruggekomen.
210
00:16:11,168 --> 00:16:14,171
Ik heb hem overtuigd
om niet achter Grayle aan te gaan.
211
00:16:14,755 --> 00:16:15,798
Het is mijn schuld.
212
00:16:15,923 --> 00:16:18,923
Hopelijk vertelt Kassidy ons het nodige
om het goed te maken.
213
00:16:22,513 --> 00:16:26,225
Verzet je niet.
Op de grond.
214
00:16:26,350 --> 00:16:28,894
Laat me los.
- Kassidy Johnson, je bent gearresteerd.
215
00:16:29,019 --> 00:16:33,149
Die zijn niet van mij.
- U heeft het recht om te zwijgen...
216
00:16:33,274 --> 00:16:35,734
Nu krijgen we niets meer uit haar.
217
00:16:35,860 --> 00:16:37,778
Laat me los.
218
00:16:48,346 --> 00:16:51,474
Ik wil vijf minuten met de verdachte.
Bevel van Watkins.
219
00:16:58,523 --> 00:17:00,149
Je hebt vast dorst.
220
00:17:05,363 --> 00:17:09,325
Ik geef niets toe dat ik niet heb gedaan.
- Dat wil ik ook niet.
221
00:17:09,450 --> 00:17:13,121
Het is oneerlijk dat je bent opgepakt
voor je vriendje zijn drugs.
222
00:17:13,246 --> 00:17:15,873
Ik wist niet eens
dat hij die bij mij bewaarde.
223
00:17:15,999 --> 00:17:18,459
Hij hoort in de cel te zitten.
224
00:17:18,585 --> 00:17:23,214
Maar jij zit hier terwijl hij zich
klaarmaakt om een rijke te beroven.
225
00:17:24,465 --> 00:17:27,176
Weet je daarvan?
- Ik wil graag meer weten.
226
00:17:27,719 --> 00:17:31,055
Als jij me helpt,
kan ik wellicht een deal regelen.
227
00:17:38,521 --> 00:17:43,651
Ik weet niet veel, hij praat aan
de telefoon altijd in bedekte termen.
228
00:17:43,776 --> 00:17:46,070
Maar Damian heeft gezegd...
229
00:17:46,195 --> 00:17:51,326
dat ze vanavond om 21u toeslaan
tijdens het feestje van die rijkaard.
230
00:17:58,458 --> 00:18:01,628
Rechercheur Dante, kan ik je spreken?
231
00:18:03,504 --> 00:18:04,804
Commandant.
232
00:18:05,465 --> 00:18:08,468
Ik hoop dat dat gesprek niks te maken
had met Grayle.
233
00:18:08,593 --> 00:18:09,636
Waarom denkt u dat?
234
00:18:09,761 --> 00:18:13,306
Omdat Kassidy Forrester niets
te maken heeft met onze afpersingszaak.
235
00:18:13,431 --> 00:18:18,311
En jij bent graag ongehoorzaam.
- Het spijt me dat u dat vindt.
236
00:18:18,436 --> 00:18:20,730
Jij mag vanavond surveilleren.
237
00:18:21,105 --> 00:18:24,609
Als je dat bevel niet opvolgt,
is het je laatste keer.
238
00:18:35,787 --> 00:18:37,538
Wanneer is je moeder hier?
239
00:18:39,540 --> 00:18:44,671
Ze moet nog een uur rijden.
Nogmaals, het spijt me echt.
240
00:18:44,796 --> 00:18:48,841
Het is oké. Ik ben blij
dat je het strand hebt kunnen zien.
241
00:18:48,966 --> 00:18:51,052
Was je er echt nog nooit geweest?
242
00:18:51,177 --> 00:18:54,972
Mijn moeder wil niet dat ik buiten kom.
Er zijn te veel microben.
243
00:18:55,098 --> 00:18:56,140
Mijn vader is arts.
244
00:18:56,265 --> 00:18:59,560
Microben inademen is de beste training
voor het immuunsysteem.
245
00:19:00,311 --> 00:19:01,854
Je vader klinkt cool.
246
00:19:03,147 --> 00:19:06,442
Ik zie de mijne nooit
door mijn auto-immuunziekte.
247
00:19:06,567 --> 00:19:11,239
Volgens mijn moeder vindt hij het vies,
dus ik heb hem al tien jaar niet gezien.
248
00:19:11,364 --> 00:19:13,241
Zo lang ben ik al ziek.
249
00:19:15,910 --> 00:19:19,622
Ik moet mijn medicatie nemen.
Mag ik...
250
00:19:20,915 --> 00:19:22,250
Doe maar.
251
00:19:27,088 --> 00:19:31,050
Dat zijn erg veel medicijnen.
- Het went wel.
252
00:19:31,843 --> 00:19:35,179
Ik vind het alleen stom dat ze mij
zo misselijk en moe maken.
253
00:19:45,440 --> 00:19:49,318
Mag ik even gaan liggen
tot mijn moeder er is?
254
00:19:49,444 --> 00:19:53,030
De slaapkamer is daar.
Laat de deur open alsjeblieft.
255
00:20:09,297 --> 00:20:13,593
Dee, hou daarmee op.
- Dit is zo bizar.
256
00:20:13,718 --> 00:20:17,805
Verschillende apotheken en ziekenhuizen.
Is dat normaal?
257
00:20:17,930 --> 00:20:22,226
Volgens mij niet, maar er is niet veel
dat normaal is aan dit meisje.
258
00:20:26,606 --> 00:20:28,858
We vliegen om middernacht
259
00:20:33,696 --> 00:20:36,073
Kan ik je even spreken?
- Ja, hoor.
260
00:20:37,992 --> 00:20:40,578
Dante belt. Zeg het eens.
261
00:20:40,703 --> 00:20:42,804
Kassidy heeft verteld
hoe laat de kraak is.
262
00:20:43,164 --> 00:20:45,291
Vanavond om 21u.
- Dat is geweldig.
263
00:20:45,416 --> 00:20:49,003
Alleen heeft Watkins me op dat uur
een andere opdracht gegeven.
264
00:20:49,128 --> 00:20:52,048
Het is oké,
wij zullen Grayle wel voor je pakken.
265
00:20:52,173 --> 00:20:55,343
Je kent hem niet zoals ik.
Hij weet altijd te ontkomen.
266
00:20:55,468 --> 00:20:58,554
Ik moet erbij zijn en hem zelf arresteren.
267
00:20:58,679 --> 00:21:01,599
Als je dat doet,
stuurt Watkins je de laan uit.
268
00:21:01,724 --> 00:21:03,392
Verdomme, ik moet iets doen.
269
00:21:03,518 --> 00:21:06,312
Toen Kayla en Helena
vanochtend kwamen opdagen...
270
00:21:06,437 --> 00:21:08,564
keken ze zo hoopvol.
271
00:21:09,273 --> 00:21:12,151
Ik heb hun gerechtigheid beloofd.
Nogmaals.
272
00:21:13,194 --> 00:21:16,656
Ik zal daarvoor zorgen.
- Marcus, denk hier goed over na.
273
00:21:16,781 --> 00:21:20,910
Dat heb ik gedaan, vanavond
schakel ik Grayle koste wat kost uit.
274
00:21:23,287 --> 00:21:25,665
Als Dante dat doet,
is zijn carrière voorbij.
275
00:21:25,790 --> 00:21:29,502
Dat laat ik niet gebeuren.
- Grayle komt wellicht niet eens.
276
00:21:29,627 --> 00:21:33,089
Hoe bedoel je?
- Hij heeft die gevangenen niet bevrijd.
277
00:21:33,214 --> 00:21:35,424
Wat als hij die kraak ook zo aanpakt?
278
00:21:35,550 --> 00:21:38,594
Dante arresteert zijn bende
en Grayle ontsnapt.
279
00:21:38,719 --> 00:21:41,848
En Dante wordt ontslagen voor niets.
280
00:21:42,265 --> 00:21:48,271
Het is mijn taak om dit recht te zetten.
- Die van ons allebei. Maar hoe?
281
00:21:50,481 --> 00:21:54,360
Leons kluistekeningen waren uniek,
maar iemand heeft die kluizen gebouwd.
282
00:21:54,485 --> 00:22:00,283
Dat zal dan wel. Heb je een idee?
- Misschien, maar het is riskant.
283
00:22:03,995 --> 00:22:06,873
Het museum van Pope
bestaat uit privécollecties...
284
00:22:06,998 --> 00:22:11,836
met daarin de meest kostbare voorwerpen
in New York, waaronder onze ketting.
285
00:22:11,961 --> 00:22:16,257
Die bevindt zich in Popes privékluis
op de bovenste verdieping.
286
00:22:16,382 --> 00:22:18,509
Dit kan maar op één manier.
287
00:22:19,218 --> 00:22:22,513
Vanessa, jij vermomt je als cateraar.
288
00:22:22,638 --> 00:22:26,309
Er wordt een politieke fundraiser
gehouden voor de New Yorkse elite.
289
00:22:26,434 --> 00:22:30,813
De gastheer is de eigenaar
van het museum zelf, Huxton Pope.
290
00:22:30,938 --> 00:22:35,568
Je moet langs Pope naar de lift,
buiten het feest.
291
00:22:35,693 --> 00:22:39,071
Is die lift de enige toegangsweg?
- Precies.
292
00:22:39,196 --> 00:22:42,867
Damian, ondertussen vermom jij je
als beveiligingsagent.
293
00:22:42,992 --> 00:22:45,745
Het is een groot feest,
dus is er meer beveiliging.
294
00:22:45,870 --> 00:22:48,122
Niemand zal opkijken
van een nieuw gezicht.
295
00:22:49,457 --> 00:22:50,625
Neem deze tablet.
296
00:22:50,750 --> 00:22:52,168
Wifinetwerk stabiel
297
00:22:52,293 --> 00:22:58,382
Zodra je de wifi hebt gehackt, ga je naar
de centrale ruimte op de eerste verdieping.
298
00:22:59,091 --> 00:23:02,553
Verwacht je aan bewaking buiten...
299
00:23:03,804 --> 00:23:05,104
en binnen.
300
00:23:10,061 --> 00:23:13,230
Eenmaal binnen, hack je het mainframe.
301
00:23:14,607 --> 00:23:16,525
Roma, dan is het aan jou.
302
00:23:16,651 --> 00:23:21,739
De toegangscode van de kluis is
willekeurig en wijzigt elke 60 seconden.
303
00:23:23,032 --> 00:23:26,452
Neem de telefoon en bemachtig die code.
- Van wie?
304
00:23:26,994 --> 00:23:32,792
Huxton Pope is de enige met de app
die de code kan genereren.
305
00:23:32,917 --> 00:23:36,087
Je doet je voor als eventplanner
en kloont zijn telefoon.
306
00:23:44,971 --> 00:23:46,806
Zodra Damian de app heeft...
307
00:23:48,140 --> 00:23:50,559
geeft hij de code door aan Vanessa.
308
00:23:50,685 --> 00:23:54,480
Geef die code in
en schakel de bewaker in de kluis uit.
309
00:24:01,404 --> 00:24:03,781
Dan resteert ons nog één obstakel.
310
00:24:03,906 --> 00:24:09,120
Als de biometrische handscanner je
niet herkent, ben je er geweest.
311
00:24:09,245 --> 00:24:13,040
Damian, dat regel je wel, hè?
- Geen probleem.
312
00:24:14,625 --> 00:24:16,085
We doen het, jongens.
313
00:24:23,968 --> 00:24:25,553
Ik heb de ketting.
314
00:24:30,433 --> 00:24:33,978
Geweldig.
- Jij en je team, met mij mee.
315
00:24:34,437 --> 00:24:36,689
De kluis op de bovenste verdieping.
316
00:24:36,814 --> 00:24:38,114
Rob, je moet gaan.
317
00:24:49,869 --> 00:24:54,457
Pope is er zo.
McCall, hoor je me? Rob?
318
00:24:59,670 --> 00:25:00,970
Ze is weg.
319
00:25:09,096 --> 00:25:13,017
Rob, gaat het? Hoor je mij?
Waar ben je?
320
00:25:13,142 --> 00:25:14,685
Ik kom zo.
321
00:25:20,782 --> 00:25:24,410
Je hebt bij Pope ingebroken?
- Om Grayle voor te zijn.
322
00:25:24,536 --> 00:25:25,703
Met succes.
- Hoe?
323
00:25:25,829 --> 00:25:30,708
Lang verhaal kort, de bouwer van de kluis
heeft de plannen met ons gedeeld.
324
00:25:30,834 --> 00:25:34,295
We waren er vier uur voor Grayle.
- Besef je hoe gestoord dat is?
325
00:25:34,420 --> 00:25:37,799
Laat me uitspreken.
Je moet de voordelen zien.
326
00:25:37,924 --> 00:25:39,759
Grayle zou niet ter plekke zijn...
327
00:25:39,884 --> 00:25:42,971
dus zochten we Damians nummer
in Kassidy's telefoongegevens.
328
00:25:43,096 --> 00:25:45,223
We vroegen om af te spreken.
- En?
329
00:25:45,890 --> 00:25:49,352
Dat komt nog wel.
Dit is onze kans om Grayle te pakken.
330
00:25:49,477 --> 00:25:50,937
Hij ging er zijn.
331
00:25:51,062 --> 00:25:54,524
We hadden een sterk vermoeden
dat hij niet bij de kraak ging zijn.
332
00:25:54,649 --> 00:25:58,069
Je hebt mijn kans om hem te pakken
verpest vanwege een voorgevoel?
333
00:25:58,194 --> 00:26:02,073
Nu heb je tenminste een echte kans.
- Maar we kunnen hem niet verrassen.
334
00:26:02,198 --> 00:26:05,952
Als Grayle al belt.
Hij zal weten dat het een valstrik is.
335
00:26:06,077 --> 00:26:10,373
Grayle wil deze ketting zo graag dat hij
er een gevangene voor heeft bevrijd.
336
00:26:10,498 --> 00:26:13,168
Vertrouw me nu gewoon.
- Zoals de vorige keer?
337
00:26:15,837 --> 00:26:19,507
Je bent niet te geloven.
- Je mocht je carrière niet weggooien.
338
00:26:19,632 --> 00:26:22,886
Ik weet dat je overstuur bent
en met je vaders onthulling zit...
339
00:26:23,011 --> 00:26:27,265
Hou op, je bent mijn therapeut niet.
- Nee, ik ben je vriendin.
340
00:26:27,390 --> 00:26:31,436
Ik weet dat je het moeilijk hebt.
- Ik had tegen jou moeten zwijgen.
341
00:26:31,561 --> 00:26:34,355
Die fout maak ik niet nog eens.
- Marcus.
342
00:26:35,815 --> 00:26:39,986
Hij zal bellen.
- Laat iets weten als het zover is.
343
00:26:52,457 --> 00:26:55,460
Bedankt, pap.
Dat zal ik doen. Doei.
344
00:26:55,585 --> 00:26:57,962
Heb je je vader gebeld?
- Ja.
345
00:26:58,087 --> 00:27:00,632
Deze medicatie
mag niet gecombineerd worden.
346
00:27:00,757 --> 00:27:07,472
En Ipecac is helemaal geen medicijn.
Het maakt je alleen misselijk en moe.
347
00:27:07,597 --> 00:27:09,807
Dit zijn onze zaken niet, Dee.
348
00:27:09,933 --> 00:27:12,977
Volgens hem gaat het
om münchhausen-by-proxysyndroom.
349
00:27:13,102 --> 00:27:17,357
Dan maakt een ouder zijn of haar kind
ziek om aandacht te krijgen.
350
00:27:17,482 --> 00:27:20,860
Ik weet wat het is,
maar als dat hier het geval is...
351
00:27:20,985 --> 00:27:24,864
had ze op haar leeftijd toch al moeten
beseffen dat er iets niet klopt?
352
00:27:25,365 --> 00:27:27,450
Misschien heeft ze nooit vragen gehad...
353
00:27:27,575 --> 00:27:31,704
over haar moeder of de voorschriften
van verschillende ziekenhuizen.
354
00:27:31,829 --> 00:27:34,249
Dat is heel hypothetisch.
- Ik weet het.
355
00:27:34,374 --> 00:27:36,000
Maar we moeten haar helpen.
356
00:27:39,545 --> 00:27:43,841
Mijn moeder sms't dat ze er bijna is.
- Dat is goed nieuws.
357
00:27:43,967 --> 00:27:47,845
Monique, praat je weleens met je artsen
over al die medicatie?
358
00:27:47,971 --> 00:27:52,350
Nee, mijn moeder regelt die dingen.
Waarom?
359
00:27:52,475 --> 00:27:57,105
Ik was bezorgd,
dus ik heb mijn vader gebeld.
360
00:27:57,230 --> 00:28:01,234
Volgens hem zal de meeste medicatie
je symptomen niet behandelen.
361
00:28:01,818 --> 00:28:03,987
Integendeel, ze veroorzaakt die net.
362
00:28:05,780 --> 00:28:09,325
Dat kan niet kloppen. Mijn moeder
is erg voorzichtig met mijn medicatie.
363
00:28:09,450 --> 00:28:13,705
Ik heb hem erover verteld. Lees vooral
wat hij zegt over je laatste medicijn.
364
00:28:17,667 --> 00:28:19,711
'Veroorzaakt misselijkheid.'
365
00:28:21,546 --> 00:28:22,846
Maar...
366
00:28:24,007 --> 00:28:27,927
m'n moeder heeft alles voor me opgeofferd.
Waarom zou ze me ziek maken?
367
00:28:28,052 --> 00:28:31,806
Dat zul je je moeder moeten vragen, liefje.
368
00:28:32,473 --> 00:28:35,226
Het houdt geen steek.
Mijn moeder houdt van mij.
369
00:28:35,351 --> 00:28:41,232
Natuurlijk, en net daarom willen
onze ouders ons soms niet laten gaan.
370
00:28:41,357 --> 00:28:45,320
Net zoals mijn moeder, toen ik
mijn eigen keuzes wilde maken.
371
00:28:45,445 --> 00:28:49,699
Het was niet makkelijk voor haar,
maar uiteindelijk heeft ze het aanvaard.
372
00:28:53,244 --> 00:28:57,248
Mijn moeder wacht vooraan.
- Denk er alsjeblieft over na.
373
00:29:00,460 --> 00:29:01,760
Je snapt het niet.
374
00:29:03,421 --> 00:29:04,922
Ze heeft alleen mij.
375
00:29:07,175 --> 00:29:11,763
Monique, wacht.
- Dee, je hebt al het mogelijke gedaan.
376
00:29:27,278 --> 00:29:30,740
Grayle, ik heb wat je wilt.
377
00:29:58,351 --> 00:30:03,856
Rechercheur Marcus Dante.
Ik wist dat jij hierachter moest zitten.
378
00:30:04,982 --> 00:30:06,901
Laat eens zien.
379
00:30:07,777 --> 00:30:11,614
Je zal het niet kunnen houden.
- Omdat je me gaat arresteren?
380
00:30:13,866 --> 00:30:17,453
Ik snap het niet.
Waarom ben ik zo'n obsessie voor jou?
381
00:30:17,578 --> 00:30:19,997
Helena en Kayla Lowry.
382
00:30:20,123 --> 00:30:24,669
Het gezin van Jack Lowry, mijn vriend
en de agent die jij hebt vermoord.
383
00:30:24,794 --> 00:30:28,381
Dat is jouw probleem.
Vrienden.
384
00:30:29,841 --> 00:30:33,052
Ze zijn risico's.
- Hou je van je leven, Grayle?
385
00:30:33,886 --> 00:30:38,141
Altijd op de vlucht voor de politie
en de restanten van je geweten.
386
00:30:38,266 --> 00:30:41,936
Zou iemand je wel missen
als je nu zou sterven?
387
00:30:42,061 --> 00:30:45,440
Ik heb me allang verzoend
met mijn keuzes.
388
00:30:45,565 --> 00:30:49,986
Dat kan ik niet zeggen van een man die
de wet overtreedt om die te handhaven.
389
00:30:51,946 --> 00:30:53,322
Leuke kraak trouwens.
390
00:30:55,158 --> 00:30:57,952
Hou het geklets maar
voor je celgenoot.
391
00:30:59,328 --> 00:31:03,583
Het is tijd om te gaan.
- Maar ik heb je vrienden nog niet ontmoet.
392
00:31:05,460 --> 00:31:10,006
Die rechts is de sluipschutter,
die links verkiest een pistool.
393
00:31:10,131 --> 00:31:13,843
Harry, hoe weet Grayle dat?
- Geen idee, alle camera's staan uit.
394
00:31:17,472 --> 00:31:18,514
Hij heeft een drone.
395
00:31:18,639 --> 00:31:20,224
Dus je houdt m'n team in de gaten.
396
00:31:20,349 --> 00:31:23,686
Als je iets doet, ga je eraan.
- Ik denk het niet.
397
00:31:24,896 --> 00:31:28,316
Nu je het zegt,
komt de naam Lowry me wel bekend voor.
398
00:31:34,947 --> 00:31:38,493
De vrouw van je vriend.
Volgens mij kennen jullie elkaar.
399
00:31:40,244 --> 00:31:43,498
Helena heeft hier niets mee te maken.
- Horen jullie dat, vrienden?
400
00:31:43,623 --> 00:31:47,460
Als jullie ook maar iets doen,
krijgt Mrs Lowry een kogel in haar hoofd.
401
00:31:48,377 --> 00:31:52,006
Ik zal je met plezier opsluiten.
- Een man kan dromen.
402
00:31:57,762 --> 00:31:59,062
Nu...
403
00:32:01,015 --> 00:32:02,975
gaan wij een ritje maken.
404
00:32:23,486 --> 00:32:26,239
Harry, je moet de feed
van die drone onderbreken.
405
00:32:26,364 --> 00:32:29,784
Ik ben ermee bezig.
- Grayle en Dante vertrekken.
406
00:32:30,243 --> 00:32:33,747
Ik kan Damians feed hacken en
een loop afspelen, maar dat is riskant.
407
00:32:33,872 --> 00:32:36,249
Zodra hij het doorheeft,
gaat Helena eraan.
408
00:32:36,833 --> 00:32:38,133
En Dante.
409
00:32:39,419 --> 00:32:43,006
Doe het.
We hebben geen andere keuze.
410
00:32:47,594 --> 00:32:52,474
Wat nu? Vluchten met de ketting,
die verpatsen en je team laten zitten?
411
00:32:56,603 --> 00:32:58,229
Damian, kunnen we?
412
00:32:59,981 --> 00:33:01,858
Ja, alles is gereed.
413
00:33:02,817 --> 00:33:06,321
De drone speelt een loop af.
Helena is een straat zuidwaarts.
414
00:33:06,446 --> 00:33:07,614
Ik volg Dante.
415
00:33:07,739 --> 00:33:11,326
Mel, je hebt zo'n twee minuten.
- Ik kom eraan.
416
00:33:30,512 --> 00:33:34,098
Helena, ik hoor bij rechercheur Dante.
Je bent veilig.
417
00:33:34,224 --> 00:33:36,392
Helena is veilig.
McCall, heb je Dante?
418
00:33:36,518 --> 00:33:38,895
Nog niet.
Harry, zie je Dante's auto nog?
419
00:33:39,020 --> 00:33:41,397
Je haalt hem in,
maar je moet nog een eind.
420
00:33:47,070 --> 00:33:48,370
Zet de motor uit.
421
00:33:51,282 --> 00:33:52,867
Maak je vast aan het stuur.
422
00:34:07,966 --> 00:34:11,010
Mijn feed is gehackt en
ik krijg Roma of Vanessa niet te pakken.
423
00:34:11,135 --> 00:34:12,804
Dus je plan is mislukt?
424
00:34:20,895 --> 00:34:23,815
Dit lukt je nooit.
- Het is me al gelukt.
425
00:34:59,809 --> 00:35:02,770
Marcus?
426
00:35:03,479 --> 00:35:06,983
Marcus, zeg alsjeblieft
dat je in orde bent.
427
00:35:07,358 --> 00:35:09,193
Marcus, word wakker.
428
00:35:13,615 --> 00:35:14,915
Heb je hem?
429
00:35:20,705 --> 00:35:22,790
Dat had ik beloofd.
430
00:35:24,292 --> 00:35:26,753
Bedankt dat je niet
naar me hebt geluisterd.
431
00:35:37,472 --> 00:35:38,772
Gaat het?
432
00:35:42,936 --> 00:35:44,395
Niet echt.
433
00:35:51,653 --> 00:35:55,740
Ik dacht echt dat ik haar kon helpen.
Ik ben jou niet.
434
00:35:56,407 --> 00:35:58,534
Je weet altijd het juiste te zeggen.
435
00:36:00,578 --> 00:36:06,125
Niet toen je gearresteerd werd.
- Dat was mijn beslissing, niet de jouwe.
436
00:36:06,250 --> 00:36:09,629
Ik heb je wel aangemoedigd
en kijk hoe dat is uitgedraaid.
437
00:36:12,298 --> 00:36:17,178
Liefje, het was niet fout van je om
vandaag dat meisje te proberen helpen.
438
00:36:19,263 --> 00:36:23,810
Maar hoe graag we ook willen helpen,
het zal je niet altijd lukken.
439
00:36:24,727 --> 00:36:25,895
Niemand van ons.
440
00:36:26,020 --> 00:36:29,524
Ik blijf mezelf afvragen
wat ik anders had kunnen doen.
441
00:36:36,823 --> 00:36:38,866
In dit geval niets.
442
00:36:40,243 --> 00:36:45,373
Zijn dat Monique haar pillen?
- Ze lagen buiten in de afvalcontainer.
443
00:36:45,999 --> 00:36:47,750
Ik denk dat ze je heeft gehoord.
444
00:36:53,756 --> 00:36:55,508
Misschien redt Monique het wel.
445
00:36:58,261 --> 00:37:04,475
Dank je dat je me vandaag hebt
gesteund. Het was vast niet makkelijk.
446
00:37:10,064 --> 00:37:12,650
Ik zal je altijd steunen, liefje.
447
00:37:20,783 --> 00:37:22,410
Je timing is perfect.
448
00:37:22,535 --> 00:37:26,289
Een toost, om te vieren
dat we Grayle hebben gepakt.
449
00:37:27,707 --> 00:37:29,007
Wat is er?
450
00:37:31,085 --> 00:37:34,589
Ik moet een tijdje weg.
- Nu?
451
00:37:35,423 --> 00:37:39,969
Dat hoor ik voor het eerst.
- Ik ga met Fisk het land uit.
452
00:37:42,138 --> 00:37:43,181
Wat?
453
00:37:43,306 --> 00:37:48,728
Fisk heeft me gerekruteerd voor een project
waarover ik je niet mocht vertellen...
454
00:37:48,853 --> 00:37:51,689
maar ik kan niet blijven liegen.
Ik hou te veel van je.
455
00:37:51,814 --> 00:37:56,778
Je moet even terugspoelen.
- Fisk vroeg me om mijn hulp.
456
00:37:56,903 --> 00:38:01,449
Ik moest zweren niemand iets te vertellen.
- Maar ik ben je vrouw.
457
00:38:01,574 --> 00:38:04,911
Ik weet het.
Ik wilde je beschermen.
458
00:38:05,036 --> 00:38:09,373
Iedereen die ooit tegen mij heeft gelogen,
heeft dat gezegd.
459
00:38:09,499 --> 00:38:13,878
Maar ik had het niet van jou verwacht.
- Mel, toe...
460
00:38:14,003 --> 00:38:18,341
Ik hoef geen bescherming, Harry.
Ik wil eerlijkheid.
461
00:38:18,466 --> 00:38:21,636
Je kent mijn familiegeschiedenis
en toch heb je gelogen?
462
00:38:21,761 --> 00:38:24,847
Jij zou degene moeten zijn
die ik altijd kan vertrouwen.
463
00:38:24,972 --> 00:38:28,059
Dat kun je nog steeds.
- Ja?
464
00:38:32,814 --> 00:38:34,232
Komt dit wel goed?
465
00:38:37,735 --> 00:38:41,572
Ik ben niet boos, ik ben gewoon...
466
00:38:43,241 --> 00:38:44,541
gekwetst.
467
00:38:51,541 --> 00:38:52,841
Tot ziens dan maar.
468
00:40:25,801 --> 00:40:30,223
Hoe was het met Kayla en haar moeder?
- Ze hebben rust gevonden...
469
00:40:30,348 --> 00:40:32,398
maar dat brengt Kayla's vader niet terug.
470
00:40:35,186 --> 00:40:40,107
Ze redt zich wel.
Net als ik na mijn vaders dood.
471
00:40:41,567 --> 00:40:44,278
Door te vechten
voor de gewone mensen.
472
00:40:47,114 --> 00:40:48,866
Dat hebben we gemeen.
473
00:40:50,993 --> 00:40:53,204
Daarom zijn we vast zo'n goed team.
474
00:40:56,499 --> 00:40:57,799
Luister...
475
00:41:00,294 --> 00:41:03,631
Ik wil me verontschuldigen
voor wat ik eerder heb gezegd.
476
00:41:03,756 --> 00:41:05,056
Marcus, toe...
477
00:41:06,259 --> 00:41:09,720
Je staat onder enorme druk.
- Dat is geen excuus.
478
00:41:10,263 --> 00:41:14,767
Ik heb vreselijke dingen gezegd.
Dingen die ik niet meende.
479
00:41:17,937 --> 00:41:20,898
Kun je het me vergeven?
- Natuurlijk.
480
00:41:22,942 --> 00:41:25,152
Ik waardeer
wat je vandaag hebt gedaan.
481
00:41:28,406 --> 00:41:31,075
Vooral toen ik niet wilde luisteren.
Ik denk...
482
00:41:33,786 --> 00:41:38,207
Je moet weten hoe dankbaar ik ben
dat jij deel uitmaakt van mijn leven.
483
00:41:45,256 --> 00:41:46,882
Toen ik je daar zag...
484
00:41:48,384 --> 00:41:50,177
geboeid aan het stuur...
485
00:41:54,390 --> 00:41:55,808
dacht ik dat je dood was.
486
00:41:57,643 --> 00:41:59,520
Ik was zo bang...
487
00:42:01,147 --> 00:42:04,233
dat we nooit iets zouden gaan drinken.
488
00:42:06,444 --> 00:42:07,744
Wat dat betreft...
489
00:42:09,655 --> 00:42:13,701
Als ik je met dat waarheidsserum op
een opgelaten gevoel heb gegeven...
490
00:42:13,826 --> 00:42:15,126
Nee.
491
00:42:16,912 --> 00:42:19,623
Ik wist gewoon niet of dit wel kon lukken.
492
00:42:22,501 --> 00:42:23,801
Tot nu.
493
00:43:05,336 --> 00:43:07,588
Vertaling: Ann Van Bogaert
40123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.