All language subtitles for The.Dancer.Upstairs.2002.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,667 --> 00:01:11,000 ♪ [ Concertina Playing ] 4 00:01:22,708 --> 00:01:25,250 ♪ [ Continues, Louder ] 5 00:02:40,542 --> 00:02:43,875 [ Woman ] We are recording tonight, and because we are recording, 6 00:02:43,875 --> 00:02:46,667 we're trying to do some things that, actually, 7 00:02:46,667 --> 00:02:49,583 that I'm too tired to do. 8 00:02:49,583 --> 00:02:52,041 But, we'll-- [ People Laughing ] 9 00:02:52,041 --> 00:02:55,875 But as Faye Dunaway, I think it was, she-- she said, 10 00:02:55,875 --> 00:03:01,000 when Bonnie and Clyde came out and all, she said she tried to give people what they wante. 11 00:03:01,000 --> 00:03:03,625 That's a mistake, really. I know. 12 00:03:03,625 --> 00:03:08,041 But, uh, you can do it, but only after... 13 00:03:08,041 --> 00:03:10,917 you use up everything you got tryin' to give everybody what they want. 14 00:03:10,917 --> 00:03:14,750 [ Laughter, Applause ] 15 00:03:18,708 --> 00:03:21,291 But I will learn my lesson soon, 16 00:03:21,291 --> 00:03:23,625 and then you will buy more records, right? 17 00:03:23,625 --> 00:03:26,000 - 'Cause you'll want to see me. - [ Applause ] 18 00:03:26,000 --> 00:03:30,333 Okay, let's see what we can do, uh, 19 00:03:30,333 --> 00:03:33,458 with this lovely, lovely thing that goes... 20 00:03:33,458 --> 00:03:36,041 past all racial conflict, 21 00:03:36,041 --> 00:03:40,291 and all kinds of conflicts. 22 00:03:40,291 --> 00:03:41,959 -It is a reflective tune. -[ Screams ] 23 00:03:44,792 --> 00:03:48,959 [ Clattering ] [ Woman ] And sometime in your life, 24 00:03:48,959 --> 00:03:54,125 you will have occasion to say, "What is this thing called time?" 25 00:03:54,125 --> 00:03:56,875 You know, what-- what is that? 26 00:03:56,875 --> 00:04:00,041 The clock. You go to work by the clock. 27 00:04:00,041 --> 00:04:03,959 You get your martini in the afternoon by the clock, 28 00:04:03,959 --> 00:04:07,625 and you have your coffee by the clock, 29 00:04:07,625 --> 00:04:11,667 and you have to get on a plane at a certain time and arrive at a certain time. 30 00:04:11,667 --> 00:04:14,000 And it goes on and on and on and on. 31 00:04:14,000 --> 00:04:16,375 [ Speaking Native Language ] 32 00:04:16,375 --> 00:04:19,875 And time is a dictator, as we know it. 33 00:04:19,875 --> 00:04:22,000 [ Native Language ] 34 00:04:22,000 --> 00:04:25,458 Where does it go? What does it do? 35 00:04:25,458 --> 00:04:28,834 Most of all, is it alive? 36 00:04:28,834 --> 00:04:32,208 Is it a thing that we cannot touch and is it alive? 37 00:04:32,208 --> 00:04:36,041 And then one day, you look in the mirror... how old. 38 00:04:36,041 --> 00:04:39,375 And you say, "Where did the time go?" 39 00:04:41,291 --> 00:04:45,166 We'll leave you with that one. 40 00:04:45,166 --> 00:04:47,917 [ Man On Radio ] General Lachte, leaving the palace to cast his vote, 41 00:04:47,917 --> 00:04:51,333 asked people to look at the past 12 years and judge fairly. 42 00:04:51,333 --> 00:04:55,208 He spoke briefly with a group of supporters gathered on the lawn and then departed. 43 00:04:55,208 --> 00:04:58,792 Polls show General Lachte's lead has eroded sharply in the last few months, 44 00:04:58,792 --> 00:05:00,208 particularly in the capital. 45 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 [ Wind Whistling ] 46 00:05:36,208 --> 00:05:38,667 Papers. 47 00:05:38,667 --> 00:05:43,250 [ Telephone Rings ] [ Radio Clicks Off ] 48 00:05:43,250 --> 00:05:46,959 Sergeant Rejas. Hello? 49 00:05:46,959 --> 00:05:48,959 What about her? 50 00:05:50,625 --> 00:05:52,625 She drove all night. 51 00:05:54,667 --> 00:05:59,083 [ Engine Idling ] 52 00:05:59,083 --> 00:06:01,417 [ Native Language ] 53 00:06:26,959 --> 00:06:30,208 Where have you come from? The capital. 54 00:06:30,208 --> 00:06:32,583 That's 1,700 miles. Mmm. 55 00:06:32,583 --> 00:06:36,750 What brings you here? Her father. 56 00:06:36,750 --> 00:06:39,625 He's being buried this afternoon. Sorry. 57 00:06:41,959 --> 00:06:44,291 Why-Why do you have temporary papers? 58 00:06:44,291 --> 00:06:48,792 Mine were stolen. Even temporary papers need a photo. 59 00:06:48,792 --> 00:06:51,375 Technically, I should detain you. 60 00:06:54,125 --> 00:06:58,083 Pisac, stay with the truck. Would you mind getting out, please? 61 00:06:58,083 --> 00:07:00,041 [ Car Door Opens ] 62 00:07:24,333 --> 00:07:28,208 How was the road? 63 00:07:28,208 --> 00:07:30,208 Government assures us it will be finished any day now. 64 00:07:32,959 --> 00:07:36,000 I'm sure you have faith in all government pronouncements. 65 00:07:36,000 --> 00:07:39,458 Yes. Of course. 66 00:07:39,458 --> 00:07:42,917 I was hoping to take that road tomorrow. Why? 67 00:07:42,917 --> 00:07:46,250 I've been promoted. 68 00:07:46,250 --> 00:07:50,083 So your name is Melquiades Durán? [ Typewriter Dings ] 69 00:07:50,083 --> 00:07:53,417 And you're a laborer? Mm-hmm. 70 00:07:53,417 --> 00:07:56,708 You were born in Galiteo de Marañon? That's right. 71 00:08:02,542 --> 00:08:04,208 Has your colleague always been corrupt? 72 00:08:07,208 --> 00:08:10,125 I don't know about always, but certainly in the three years I've known him. 73 00:08:10,125 --> 00:08:13,250 Does that bother you? 74 00:08:13,250 --> 00:08:16,208 I was a lawyer once, so regrettably, I have some familiarity with corruption. 75 00:08:16,208 --> 00:08:19,458 Distinguishing marks? 76 00:08:19,458 --> 00:08:21,750 What's-- What's wrong with your neck? 77 00:08:23,792 --> 00:08:26,750 The country gives me a rash from time to time. 78 00:08:26,750 --> 00:08:30,291 - The countryside. - That, too. 79 00:08:38,875 --> 00:08:41,917 I have to take you outside. 80 00:08:57,500 --> 00:09:00,250 Will you take off your glasses? 81 00:09:09,667 --> 00:09:12,542 - That's it. - [ Telephone Ringing ] 82 00:09:12,542 --> 00:09:16,291 One second. I'll be right with you. [ Ringing Continues ] 83 00:09:19,500 --> 00:09:21,917 Sergeant Rejas. Hi, Sylvina. 84 00:09:21,917 --> 00:09:24,041 Listen, I have-- [ Continues, Indistinct ] 85 00:09:24,041 --> 00:09:26,500 Hold on a second. 86 00:09:26,500 --> 00:09:31,083 Hey, Pisac. Pisac! 87 00:09:31,083 --> 00:09:32,708 What-- What are you doing? 88 00:09:52,250 --> 00:09:54,000 [ Speaking Spanish ] 89 00:10:00,875 --> 00:10:03,750 What the fuck is that? 90 00:10:06,250 --> 00:10:08,708 [ Scoffs ] Jesus. 91 00:10:14,000 --> 00:10:16,667 Wow. 92 00:10:19,083 --> 00:10:22,667 "The point of the next century... 93 00:10:22,667 --> 00:10:26,875 "will be for man to rediscover his gods. 94 00:10:28,583 --> 00:10:31,041 Long live el presidente Ezequiel." 95 00:10:33,291 --> 00:10:36,208 Who the fuck's Ezequiel? There's something in his throat. 96 00:10:36,208 --> 00:10:38,166 Yes, there is. 97 00:10:38,166 --> 00:10:40,208 Dynamite. 98 00:10:40,208 --> 00:10:42,458 Right. Okay. 99 00:10:50,333 --> 00:10:52,917 [ Rejas ] Uh, Sergeant Gómez? 100 00:10:52,917 --> 00:10:55,250 Sergeant Gómez? 101 00:10:55,250 --> 00:10:59,125 It's Lieutenant Rejas. Um, will you check in our library... 102 00:10:59,125 --> 00:11:04,250 any reference to a person, or perhaps an organization called Ezequiel? 103 00:11:04,250 --> 00:11:07,125 Like the prophet. 104 00:11:07,125 --> 00:11:10,500 No, Gómez, in the Bible. 105 00:11:10,500 --> 00:11:12,917 And also what a dead dog might symbolize? 106 00:11:12,917 --> 00:11:15,000 Yes. Thank you. 107 00:11:15,000 --> 00:11:17,458 Have you any ideas, sir? 108 00:11:19,667 --> 00:11:24,125 In my village, when you died, your family buried your dog with you. 109 00:11:24,125 --> 00:11:26,250 Why? 110 00:11:26,250 --> 00:11:28,250 Dogs were good at swimming across rivers in the underwor. 111 00:11:28,250 --> 00:11:30,375 People believe that? 112 00:11:30,375 --> 00:11:33,667 Sucre, where I grew up, we were taught foreigners were demons... 113 00:11:33,667 --> 00:11:36,583 who came to rob our body grease... 114 00:11:36,583 --> 00:11:41,667 and that the government used this... human fat to lubricate its machines. 115 00:11:41,667 --> 00:11:43,250 Mm-hmm. [ Car Door Closes ] 116 00:11:53,458 --> 00:11:56,500 Sir, should I ask him if he wants to borrow my penis? 117 00:11:59,166 --> 00:12:00,333 Should I? 118 00:12:13,625 --> 00:12:15,500 Lieutenant Rejas? Yes. 119 00:12:15,500 --> 00:12:19,250 Sergeant Sucre? I'm Major Kwan. 120 00:12:19,250 --> 00:12:22,041 Thank you for helping us out. 121 00:12:22,041 --> 00:12:25,458 At the other side of the building, 122 00:12:25,458 --> 00:12:27,625 there's a door in the wall. 123 00:12:27,625 --> 00:12:30,375 In the next few minutes, a man will walk up. 124 00:12:30,375 --> 00:12:34,792 At his request, then you open the door, wait by the car... 125 00:12:34,792 --> 00:12:38,041 and make sure no one engages him in conversation... 126 00:12:38,041 --> 00:12:40,500 or takes his photograph. 127 00:12:40,500 --> 00:12:42,750 And for your information, 128 00:12:42,750 --> 00:12:45,750 do be discreet in what you say. 129 00:12:45,750 --> 00:12:48,500 There are microphones everywhere. 130 00:12:48,500 --> 00:12:51,917 May I ask you to pull your car over there? Thank you. 131 00:12:51,917 --> 00:12:54,375 And who is this person? 132 00:12:54,375 --> 00:12:56,583 A private citizen. 133 00:12:56,583 --> 00:12:59,500 Hey. What's in the briefcase? 134 00:12:59,500 --> 00:13:03,250 My laundry. 135 00:13:03,250 --> 00:13:06,542 His laundry. 136 00:13:06,542 --> 00:13:09,166 [ Engine Starts ] 137 00:13:15,417 --> 00:13:18,375 [ Cell Phone Ringing ] 138 00:13:21,458 --> 00:13:24,250 [ Ringing Continues ] 139 00:13:27,041 --> 00:13:29,375 Yes? 140 00:13:29,375 --> 00:13:32,333 Don't worry, I'll spell it out for you. E-Z-E... 141 00:13:32,333 --> 00:13:35,250 Q-U-I... 142 00:13:35,250 --> 00:13:37,417 E-L. 143 00:13:43,583 --> 00:13:47,291 Excuse me, weren't you a junior partner at Belaunde and Vargas? 144 00:13:47,291 --> 00:13:49,208 Yes, I was. 145 00:13:56,417 --> 00:14:00,083 [ Speaking Chinese ] 146 00:14:00,083 --> 00:14:02,500 [ Man ] Good luck, Mr. President. 147 00:14:02,500 --> 00:14:04,750 Viva el presidente. [ Man #2 ] Congratulations, el presidente. 148 00:14:04,750 --> 00:14:07,583 [ Chattering ] 149 00:14:59,708 --> 00:15:01,875 Let me hang this up first. 150 00:15:08,625 --> 00:15:10,458 [ Zipper Unzipping ] 151 00:15:29,375 --> 00:15:31,667 [ Gasps ] 152 00:15:53,208 --> 00:15:55,375 [ Door Opens ] 153 00:16:03,959 --> 00:16:07,417 Yeah, rice wine has that effect on me, too. 154 00:16:09,834 --> 00:16:13,375 So, who was that shadowy motherfucker? 155 00:16:14,875 --> 00:16:17,458 Tristán Calderón. He's a lawyer. 156 00:16:17,458 --> 00:16:19,875 He represented the drug cartels. 157 00:16:19,875 --> 00:16:24,542 He represented that British soldier who made all the students disappear. 158 00:16:24,542 --> 00:16:28,333 He also represented the president-elect in a statutory rape case. 159 00:16:28,333 --> 00:16:30,583 How do you know? 160 00:16:30,583 --> 00:16:34,000 I worked at the law firm which acted as counsel for the girl. 161 00:16:34,000 --> 00:16:35,917 I never heard about this. What happened? 162 00:16:35,917 --> 00:16:40,792 She dropped the case after her father lost his job and... her brother was raped. 163 00:16:40,792 --> 00:16:43,959 - She now lives in Miami. - Jesus Christ! 164 00:16:45,834 --> 00:16:47,625 Fuck. 165 00:17:16,875 --> 00:17:19,959 [ Sucre ] Okay, now... 166 00:17:19,959 --> 00:17:23,458 what sort of a person would do that? 167 00:17:25,333 --> 00:17:28,375 I don't know. 168 00:17:28,375 --> 00:17:32,000 But I wouldn't entirely rule out a cat lover. 169 00:17:53,792 --> 00:17:56,000 [ Chattering In Spanish] 170 00:18:01,959 --> 00:18:05,375 I have something for my father, Señor Granizo. 171 00:18:05,375 --> 00:18:08,458 Okay, okay. Señor Granizo! 172 00:18:08,458 --> 00:18:10,625 Here's your son. 173 00:18:10,625 --> 00:18:12,250 Papa, papa. 174 00:18:16,166 --> 00:18:17,500 Viva el presidente Ezequiel! 175 00:18:26,041 --> 00:18:28,083 Viva el presidente Ezequiel. 176 00:18:39,291 --> 00:18:41,583 [ Sniffs ] You were a lawyer before? 177 00:18:41,583 --> 00:18:43,667 That's right. 178 00:18:45,291 --> 00:18:49,083 Lawyers-- [ Exhales ] they're the worst. 179 00:18:49,083 --> 00:18:52,333 Bent. But you never catch them. 180 00:18:52,333 --> 00:18:53,750 Do you want one? 181 00:18:56,458 --> 00:18:58,208 No, thanks. 182 00:19:01,208 --> 00:19:03,875 Why did you want to be a lawyer? 183 00:19:03,875 --> 00:19:07,375 - I don't think I did want to be a lawyer. - Well, what did you want to be? 184 00:19:07,375 --> 00:19:12,375 I wanted to be a coffee farmer. Like my father. 185 00:19:12,375 --> 00:19:15,959 So why didn't you? What stopped you? 186 00:19:15,959 --> 00:19:18,542 I lack a coffee farm. 187 00:19:18,542 --> 00:19:20,458 What happened to your father's? 188 00:19:20,458 --> 00:19:22,625 The military seized it. 189 00:19:22,625 --> 00:19:25,208 Do you have a feeling about that, 190 00:19:25,208 --> 00:19:27,125 or are you the Gary Cooper type? 191 00:19:27,125 --> 00:19:31,333 Yes, I do have a feeling about that. 192 00:19:31,333 --> 00:19:34,250 But perhaps I am the Gary Cooper type. 193 00:19:39,542 --> 00:19:43,959 So... you went to university. 194 00:19:43,959 --> 00:19:46,708 You got yourself a first-class degree, 195 00:19:46,708 --> 00:19:50,708 a prestigious law prize. 196 00:19:50,708 --> 00:19:56,125 Worked with a bunch of fat cats... suddenly, you quit. 197 00:19:56,125 --> 00:19:58,834 Not to move to Florida, like anyone with half a fucking brain, 198 00:19:58,834 --> 00:20:01,750 but the San Luis Police Academy. 199 00:20:01,750 --> 00:20:05,583 Jesus Christ, Rejas, you're 36 years old. 200 00:20:05,583 --> 00:20:08,166 You could be heading for a judgeship by now, 201 00:20:08,166 --> 00:20:10,667 not a lieutenant having to make ends meet on diplomatic road watch. 202 00:20:12,834 --> 00:20:15,625 Why are you here? 203 00:20:15,625 --> 00:20:17,917 I heard a powerful attorney once say that... 204 00:20:17,917 --> 00:20:21,291 the establishing of the truth was only one of the things a trial is for. 205 00:20:23,542 --> 00:20:25,542 That is when I understood the law wasn't for me. 206 00:20:28,792 --> 00:20:30,625 Do you have a delicate constitution or something? 207 00:20:32,625 --> 00:20:34,291 No, sir. No. 208 00:20:45,750 --> 00:20:47,875 You speak Quechua? 209 00:20:47,875 --> 00:20:51,458 Well, yes. My mother's part Indian. 210 00:20:51,458 --> 00:20:54,625 At police college... 211 00:20:54,625 --> 00:20:57,667 we used to make the Indians eat dog shit. 212 00:20:59,792 --> 00:21:02,834 Then it's fortunate that I wasn't in your class, sir. 213 00:21:02,834 --> 00:21:05,125 Fortunate for whom? 214 00:21:05,125 --> 00:21:06,708 I should think both of us. 215 00:21:10,834 --> 00:21:13,917 [ Clears Throat ] All right, now, look. Here's what I want you to do. 216 00:21:13,917 --> 00:21:16,500 I want you to take four people-- 217 00:21:16,500 --> 00:21:20,041 if you can find four who aren't on some criminal's payroll-- 218 00:21:22,250 --> 00:21:27,375 and I want you to investigate this entity called Ezequiel. 219 00:21:27,375 --> 00:21:30,166 Find out what's happening, before the army does. 220 00:21:30,166 --> 00:21:33,542 - Do you want to see the army back on the street again? - No, sir. 221 00:21:35,708 --> 00:21:38,625 You can go. Thank you, sir. 222 00:21:38,625 --> 00:21:41,583 May I take this? Mm-hmm. 223 00:21:46,208 --> 00:21:48,375 [ In Quechua ] 224 00:21:51,834 --> 00:21:52,875 [ Quechua ] 225 00:22:17,250 --> 00:22:19,583 See you later. Bye. Bye. 226 00:22:19,583 --> 00:22:22,750 - Hi. How are you? - Hi. 227 00:22:22,750 --> 00:22:24,291 Fine. 228 00:22:27,875 --> 00:22:30,250 [ Indistinct ] 229 00:22:30,250 --> 00:22:31,959 Bye. 230 00:22:35,917 --> 00:22:38,625 "Man stoned to death. 231 00:22:38,625 --> 00:22:41,667 "A 33-year-old policeman was stoned to death... 232 00:22:41,667 --> 00:22:44,834 last week in Sierra de Puna." 233 00:22:44,834 --> 00:22:48,583 "Mystery surrounds body. An unidentified body was found... 234 00:22:48,583 --> 00:22:51,959 "with the limbs hacked off on a roadside near Juaja, 235 00:22:51,959 --> 00:22:54,750 "200 miles east of the capital. 236 00:22:54,750 --> 00:22:58,125 "A note attached to the man's neck was written in the victim's blood: 237 00:22:58,125 --> 00:23:01,458 'Hurry to cut off the fat arms of the damned.'" 238 00:23:01,458 --> 00:23:04,250 "A message found on the body declared, 239 00:23:04,250 --> 00:23:08,959 'Guns will make us powerful, butter will only make us fat.'" 240 00:23:08,959 --> 00:23:11,792 [ Chuckles ] 241 00:23:11,792 --> 00:23:15,333 "Dead dogs suspended from lamp posts. Macabre spectacle." 242 00:23:19,000 --> 00:23:24,583 "The body had been skinned alive using a high-pressure water hose." 243 00:23:24,583 --> 00:23:28,166 - ♪ Workin' at the car wash, yeah ♪ - [ Chuckling ] 244 00:23:35,166 --> 00:23:37,959 [ Thunder Rumbling ] 245 00:24:05,959 --> 00:24:08,375 [ Cartoon Sounds On Television ] 246 00:24:25,542 --> 00:24:29,208 Do you like it? Yes. It's really sweet. 247 00:24:29,208 --> 00:24:32,000 Where might I have put my Bible? 248 00:24:32,000 --> 00:24:36,208 I think I put that sort of thing in the cabinet. Yeah? 249 00:24:47,917 --> 00:24:49,542 Good morning. 250 00:24:56,208 --> 00:24:59,875 Jesus Christ. Are you with the police force? 251 00:25:03,000 --> 00:25:06,500 Sergeant Sucre, you begin. 252 00:25:06,500 --> 00:25:12,417 Uh, we've drawn a blank with the boy bomber, sir. 253 00:25:12,417 --> 00:25:14,792 A small part of his face was left intact, 254 00:25:14,792 --> 00:25:17,959 so I've been able to circulate an artist's impression. 255 00:25:17,959 --> 00:25:21,583 He was about 10 years old, probably not a local. 256 00:25:21,583 --> 00:25:23,917 Before entering the hotel, he'd drunk a bottle of Inca Kola... 257 00:25:23,917 --> 00:25:26,250 and eaten some meatballs with rice. 258 00:25:26,250 --> 00:25:28,875 But no one's claimed the body, and no one in town has heard of Ezequiel before, 259 00:25:28,875 --> 00:25:32,250 so we have no suspects. 260 00:25:32,250 --> 00:25:35,250 - What about those dogs? - Clorindo, please. 261 00:25:35,250 --> 00:25:38,083 Yes. Well, as it turns out, 262 00:25:38,083 --> 00:25:41,166 it's not the first time dogs have been killed like th. 263 00:25:41,166 --> 00:25:43,583 In the last election, dogs were strung up... 264 00:25:43,583 --> 00:25:46,500 in at least two villages in the Ayacucho region. 265 00:25:46,500 --> 00:25:51,125 I've checked the folklore, bearing in mind one or two references to Deng Xiao Ping. 266 00:25:51,125 --> 00:25:54,959 Yes. In China, you may be interested to know, 267 00:25:54,959 --> 00:25:57,959 a dead dog is symbolic of a tyrant condemned to death by his people. 268 00:26:01,125 --> 00:26:04,625 - Llosa. - In the remoter valleys around the Huallaga, 269 00:26:04,625 --> 00:26:10,000 masked robbers have twice in the last month been reported conducting kangaroo trials. 270 00:26:10,000 --> 00:26:13,500 The targets in both cases were government representatives. 271 00:26:13,500 --> 00:26:16,500 They were executed in a ritualistic way, with stones or knives, 272 00:26:16,500 --> 00:26:19,125 then messages were written in their blood. 273 00:26:26,208 --> 00:26:28,417 A strategic equilibrium. 274 00:26:32,208 --> 00:26:36,291 Anybody here know what the fuck that means? 275 00:26:36,291 --> 00:26:38,708 You've traced some of this, 276 00:26:38,708 --> 00:26:42,166 this crap, back to a German philosopher, huh? 277 00:26:42,166 --> 00:26:45,333 Well, so far, I've found three references from Kant... 278 00:26:45,333 --> 00:26:47,542 and two from the prophet Ezequiel, sir. 279 00:26:47,542 --> 00:26:49,417 Yes, but who is this Ezequiel? 280 00:26:49,417 --> 00:26:52,000 Some guy who never got laid? 281 00:26:52,000 --> 00:26:54,542 Some smart aleck who reads too much? 282 00:26:54,542 --> 00:26:58,500 Some creep on a bridge, spitting at the traffic? What is your theory, Rejas? 283 00:26:58,500 --> 00:27:02,083 Well, if it is a creep spitting off a bridge, he has a lot of saliva, sir. 284 00:27:04,041 --> 00:27:07,375 It seems these actions started in the countryside... 285 00:27:07,375 --> 00:27:10,208 around the time General Lachte stepped down. 286 00:27:10,208 --> 00:27:14,083 Most have taken place in isolated communities... 287 00:27:14,083 --> 00:27:18,667 where the idea of a central government almost doesn't apply. 288 00:27:18,667 --> 00:27:21,417 And I have to emphasize that there haven't been a ton of them. 289 00:27:21,417 --> 00:27:24,375 About 37 in five years. 290 00:27:24,375 --> 00:27:28,041 And at first glance, they might appear to be random and scattered. 291 00:27:28,041 --> 00:27:30,583 In no case was there ever a name. 292 00:27:30,583 --> 00:27:32,333 Lieutenant, what are you saying? 293 00:27:32,333 --> 00:27:35,959 [ Rejas ] I'm saying that five years ag, these actions, 294 00:27:35,959 --> 00:27:38,959 which were thought at the time to have been taken by a secret wing of the army, 295 00:27:38,959 --> 00:27:42,959 or by drug cartels, or by student organizations, 296 00:27:42,959 --> 00:27:45,000 in fact, may not have been. 297 00:27:45,000 --> 00:27:48,375 Yeah, well, then who's behind it? We have a name, don't we? 298 00:27:48,375 --> 00:27:51,500 We do now have a name... 299 00:27:51,500 --> 00:27:54,583 but so far, there isn't a manifesto. 300 00:27:54,583 --> 00:27:57,417 There isn't a plan. There isn't a spokesperson. 301 00:27:57,417 --> 00:27:59,792 We don't have any clue as to who the leaders are. 302 00:27:59,792 --> 00:28:02,333 There isn't an organization or a known HQ. 303 00:28:02,333 --> 00:28:04,417 There is only someone called Ezequiel. 304 00:28:04,417 --> 00:28:07,542 So, what you're saying is, 305 00:28:07,542 --> 00:28:12,083 we don't know what he or she is, 306 00:28:12,083 --> 00:28:14,083 who they are or what they want? 307 00:28:14,083 --> 00:28:15,917 No, sir. 308 00:28:21,917 --> 00:28:24,625 - Can you speak? - Yes. 309 00:28:28,625 --> 00:28:33,583 - Do you have any conclusion? - It appears a revolution could be going on, 310 00:28:33,583 --> 00:28:36,708 but a revolution that has yet to declare itself in act or intention. 311 00:28:39,041 --> 00:28:41,333 For the moment. 312 00:28:44,667 --> 00:28:47,291 Tomcats. [ Clears Throat ] 313 00:28:47,291 --> 00:28:49,125 Do you know anything about them, Rejas? 314 00:28:49,125 --> 00:28:52,667 No, sir. 315 00:28:52,667 --> 00:28:57,583 If you're looking for a tomcat, you don't send two dogs up an alley, 316 00:28:57,583 --> 00:29:01,125 because they knock over garbae cans, they bite, they fight... fuck each other in the ribs. 317 00:29:01,125 --> 00:29:03,458 Cat just leaps up a tree and pisses on them. 318 00:29:03,458 --> 00:29:07,625 You send in someone who knows the other one's way of thinking. 319 00:29:07,625 --> 00:29:10,125 How he smells. [ Sniffs ] 320 00:29:10,125 --> 00:29:14,250 How to meow. You send in another tomcat. 321 00:29:14,250 --> 00:29:17,708 So I want you to be my tomcat, Rejas. 322 00:29:22,291 --> 00:29:24,166 Very well, sir. 323 00:29:25,417 --> 00:29:29,208 ♪ [ "Swan Lake" ] 324 00:29:49,208 --> 00:29:51,667 Sweetheart? 325 00:29:51,667 --> 00:29:54,417 Hi. Where's your mother? 326 00:30:06,542 --> 00:30:08,875 Hi, honey. Hi. 327 00:30:08,875 --> 00:30:11,375 Marco sent the camera and the film. 328 00:30:11,375 --> 00:30:15,125 He got it for his birthday, and he already has one. 329 00:30:15,125 --> 00:30:18,667 Augustín, I know we can't afford it now, 330 00:30:18,667 --> 00:30:20,750 but... which one do you prefer? [ Rejas ] Mm-hmm? 331 00:30:20,750 --> 00:30:24,417 - I can't decide. - The one you already have. 332 00:30:24,417 --> 00:30:28,458 You're just saying that. It changed Marina's life. 333 00:30:28,458 --> 00:30:31,625 - Marina's had a nose job? - My God, Augustín, 334 00:30:31,625 --> 00:30:34,166 how can you be a detective? 335 00:30:34,166 --> 00:30:37,333 She's had three nose jobs since you've known her. 336 00:30:37,333 --> 00:30:40,625 - Why do you want to look like your friends? - I don't want to. 337 00:30:40,625 --> 00:30:44,083 I just don't want to spend any more of my life reminding people of Pinocchio. 338 00:30:48,291 --> 00:30:51,458 - I've been promoted. - Really? 339 00:30:51,458 --> 00:30:53,291 I might even be paid now. 340 00:31:08,375 --> 00:31:12,333 Mmm. 341 00:31:12,333 --> 00:31:16,458 We wait six weeks for him to put another packet in the fridge, 342 00:31:16,458 --> 00:31:19,917 and last night we grab him. 343 00:31:19,917 --> 00:31:22,458 But what's in the packet this time? 344 00:31:22,458 --> 00:31:26,125 [ Blows ] A leg of fucking ham. We have to let him go. 345 00:31:26,125 --> 00:31:29,291 Six weeks watching a fucking freezer! 346 00:31:29,291 --> 00:31:32,291 Did you confiscate the ham? 347 00:31:32,291 --> 00:31:34,750 Yes. It's what we're having for lunch. 348 00:31:34,750 --> 00:31:37,625 What about the student haunts? 349 00:31:37,625 --> 00:31:39,750 We've got four cafes under surveillance, 350 00:31:39,750 --> 00:31:42,625 but we have to do it in rotation. Mm-hmm. 351 00:31:42,625 --> 00:31:44,500 It takes a lot of manpower. 352 00:31:44,500 --> 00:31:49,583 Keep at it for the moment. What else have we got? 353 00:31:49,583 --> 00:31:53,792 Two homosexuals beheaded. And they shot the mayor of Silar in a barbershop. 354 00:31:53,792 --> 00:31:57,375 Silar? Any suspects? 355 00:31:57,375 --> 00:31:59,875 Just 23 million. 356 00:32:01,834 --> 00:32:03,834 Then we are narrowing it down. 357 00:32:03,834 --> 00:32:06,417 [ Man ] If he's a democrat, then I'm a fucking astronaut. 358 00:32:06,417 --> 00:32:08,667 [ Woman ] They could find him if they wanted to. 359 00:32:08,667 --> 00:32:12,083 They know him. Quite a few people know him. 360 00:32:12,083 --> 00:32:15,250 And even more people know why we need him. 361 00:32:15,250 --> 00:32:18,792 What we are discussing here is a new birth, 362 00:32:18,792 --> 00:32:22,041 and a new birth involves blood. 363 00:32:23,875 --> 00:32:27,250 [ Exhales ] Okay, who says, 364 00:32:27,250 --> 00:32:31,041 "It's necessary that our civilization builds its temples... 365 00:32:31,041 --> 00:32:34,542 "on mountains of corpses, on an ocean of tears, 366 00:32:34,542 --> 00:32:36,750 on the death of men without number"? 367 00:32:36,750 --> 00:32:39,250 [ Woman ] Napoleon. [ Man ] Charo? 368 00:32:39,250 --> 00:32:41,250 [ Laughter ] [ Woman ] Von Hassler? 369 00:32:41,250 --> 00:32:45,583 [ Man ] Right. Who said, "I would like the last king to be strangled... 370 00:32:45,583 --> 00:32:48,083 by the sash of the last priest"? [ Woman #2 ] Mussolini. 371 00:32:48,083 --> 00:32:49,708 [ Man ] No. [ Man #2 ] Pol Pot? 372 00:32:49,708 --> 00:32:53,708 [ Woman ] Lord Rochester. [ Man ] Jean Messelier. 373 00:32:53,708 --> 00:32:56,208 Who said, 374 00:32:56,208 --> 00:32:59,291 "Man's ultimate desire is to be God"? 375 00:33:09,333 --> 00:33:11,834 Who is Ezequiel? 376 00:33:11,834 --> 00:33:14,667 - It's possible-- - Fuck! 377 00:33:14,667 --> 00:33:16,750 - Why-- Why do you say possible? -'Cause I'm not sure. 378 00:33:16,750 --> 00:33:19,667 But you said you were. 379 00:33:19,667 --> 00:33:23,166 It's possible he was a Kantian philosopher... 380 00:33:23,166 --> 00:33:25,500 of no small distinction. 381 00:33:25,500 --> 00:33:28,583 I taught with him at San Cristobal University, in Ayacucho. 382 00:33:28,583 --> 00:33:30,708 And why do you think he's Ezequiel? 383 00:33:30,708 --> 00:33:34,417 Because the kind of things he believed. Like? 384 00:33:34,417 --> 00:33:36,708 He maintained he was the fourth flame of communism... 385 00:33:36,708 --> 00:33:39,917 after Mao, Lenin and Marx. 386 00:33:39,917 --> 00:33:43,500 He was also fond of quoting the prophet Ezequiel. 387 00:33:43,500 --> 00:33:46,333 You're a man who understands history. Right? 388 00:33:49,417 --> 00:33:53,750 If you want to start a revolution, why not issue a manifesto? 389 00:33:53,750 --> 00:33:55,875 Why not show the people who you are, what you're doing? 390 00:33:55,875 --> 00:34:00,417 That's perfectly understandable. Socrates wrote nothing down. 391 00:34:00,417 --> 00:34:03,917 Neither did Jesus. You see, the problem with text, 392 00:34:03,917 --> 00:34:07,000 is that it assumes its own reality. 393 00:34:07,000 --> 00:34:09,792 It cannot answer. It cannot explain. 394 00:34:09,792 --> 00:34:13,667 So if you wanted to be effective, you leave no trace... right? 395 00:34:13,667 --> 00:34:16,875 That's right. 396 00:34:16,875 --> 00:34:19,708 - Describe him. - But this was 10 years ago. 397 00:34:21,625 --> 00:34:23,291 Then concentrate. 398 00:34:26,375 --> 00:34:27,792 Average height. 399 00:34:29,291 --> 00:34:32,458 Glasses, dark hair, 400 00:34:32,458 --> 00:34:35,000 thin. Dress? 401 00:34:35,000 --> 00:34:37,792 Left Bank look. Supposedly, he'd been in Paris for a time. 402 00:34:40,542 --> 00:34:42,458 Always a cigarette in his mouth. 403 00:34:42,458 --> 00:34:45,125 - Can you remember the brand? - Very well. 404 00:34:49,000 --> 00:34:52,667 He made this thing of preferring unfiltered Camels. 405 00:34:52,667 --> 00:34:54,583 Mm-hmm. 406 00:34:54,583 --> 00:34:57,000 Would you happen to have a photo of him? 407 00:34:57,000 --> 00:35:01,041 - He would never allow himself to be photographed. - I see. 408 00:35:02,834 --> 00:35:05,041 So what is this person's name? 409 00:35:13,500 --> 00:35:15,166 Rivas. 410 00:35:17,667 --> 00:35:20,041 Edgardo Rodriguez Rivas. 411 00:35:23,458 --> 00:35:25,875 Fine. Thank you very much. 412 00:36:00,667 --> 00:36:04,166 No. Honey. Wait. 413 00:36:04,166 --> 00:36:06,708 Marco saw the guy who wrote it on TV. 414 00:36:06,708 --> 00:36:09,875 He thinks women down here will love it. 415 00:36:09,875 --> 00:36:14,417 I just hope Marina doesn't find out where I got the idea from. 416 00:36:14,417 --> 00:36:17,041 Would you read my speech? I've written two pages. 417 00:36:17,041 --> 00:36:18,917 That's enough, isn't it, for 10 minutes? 418 00:36:23,417 --> 00:36:26,375 I'll happily trade. 419 00:36:26,375 --> 00:36:29,083 Hmm. [ Clears Throat ] Let me see. 420 00:36:29,083 --> 00:36:31,583 And you will be here to help? 421 00:36:31,583 --> 00:36:34,291 You're not going to wriggle out of my literary evening? 422 00:36:34,291 --> 00:36:36,583 Of course I'll be here. 423 00:36:42,667 --> 00:36:44,458 Come here. 424 00:36:46,166 --> 00:36:50,083 "This novel is about a photographer cowboy... 425 00:36:50,083 --> 00:36:54,667 who is always bringing light into women's lives." 426 00:36:54,667 --> 00:36:56,166 Yeah? 427 00:37:02,667 --> 00:37:05,834 Augustín. Hey, Marina. 428 00:37:05,834 --> 00:37:07,959 I can't read my handwriting. 429 00:37:07,959 --> 00:37:10,959 So, is this the ballet school? 430 00:37:10,959 --> 00:37:14,750 This is it, big boy. Brought your tutu? [ Both Chuckling ] 431 00:37:14,750 --> 00:37:17,125 Where's Sylvie? At the vet. 432 00:37:17,125 --> 00:37:20,166 How's Mom's apartment? Uh, listen, we're-- 433 00:37:21,792 --> 00:37:24,250 I'm sorry we are behind with the rent. 434 00:37:24,250 --> 00:37:26,708 I don't mean that. I know you'll pay when you can. 435 00:37:26,708 --> 00:37:28,834 Anyway, don't worry about that. Mm-hmm. 436 00:37:28,834 --> 00:37:31,625 Is it true what Sylvie said? They've put you in charge? 437 00:37:33,083 --> 00:37:35,542 Sylvina told you? Yeah. 438 00:37:35,542 --> 00:37:38,166 Well, we're not supposed to talk about that publicly. 439 00:37:38,166 --> 00:37:40,917 I'm not talking about it "publicly." 440 00:37:40,917 --> 00:37:43,542 Is there a revolution going on? 441 00:37:43,542 --> 00:37:46,333 Come on. You promised to tell me, Augustín. 442 00:37:46,333 --> 00:37:49,667 Otherwise, I will never know what to wear. I'll keep that in mind. 443 00:37:49,667 --> 00:37:51,667 All right. Bye. Bye. 444 00:37:52,959 --> 00:37:54,708 [ Ringing ] 445 00:37:57,542 --> 00:38:01,125 Yes? Have you a moment? 446 00:38:01,125 --> 00:38:03,375 I'm Laura's father. Oh... 447 00:38:05,125 --> 00:38:07,166 Yolanda. But Laura's left. 448 00:38:07,166 --> 00:38:10,041 You didn't see her? Yes. She's in the car. 449 00:38:10,041 --> 00:38:12,834 Don't you want to bring her in? 450 00:38:12,834 --> 00:38:15,250 I'd rather not. It's about your letter. 451 00:38:25,041 --> 00:38:27,792 Laura's told you, I guess. 452 00:38:27,792 --> 00:38:29,041 [ Music Off ] 453 00:38:33,125 --> 00:38:36,041 Do you want some cake? I made it this morning. 454 00:38:40,959 --> 00:38:42,708 So, this is it. 455 00:38:45,500 --> 00:38:48,083 [ Panting ] 456 00:38:51,750 --> 00:38:55,667 I'm sorry about the mess, but I wasn't expecting anyone. 457 00:38:55,667 --> 00:38:59,250 [ Grunting And Panting ] 458 00:38:59,250 --> 00:39:01,750 Here's the money. Yeah. 459 00:39:01,750 --> 00:39:04,000 I'm sorry the check bounced. 460 00:39:04,000 --> 00:39:06,875 I warn you, it may not be the last time. 461 00:39:06,875 --> 00:39:10,125 My employers are two months in arrears with our salaries. 462 00:39:10,125 --> 00:39:13,250 No, don't worry. It doesn't matter. 463 00:39:13,250 --> 00:39:15,458 You're not the first ballet father to bounce a check. 464 00:39:17,458 --> 00:39:22,125 If you need it back, you know where it is. 465 00:39:22,125 --> 00:39:24,458 [ Dancers Grunting And Panting] 466 00:39:29,083 --> 00:39:30,750 Sit down. No, thank you. 467 00:39:33,583 --> 00:39:35,083 Your daughter is a real spot of sunshine. 468 00:39:37,834 --> 00:39:41,125 [ Grunting ] [ Water Sloshing ] 469 00:39:47,083 --> 00:39:50,291 [ Hissing ] 470 00:39:50,291 --> 00:39:53,000 - Aah! - [ Startled Gasps ] 471 00:39:55,625 --> 00:39:58,708 [ Laughter ] I'm completely soaked. 472 00:40:01,875 --> 00:40:04,291 [ Hisses ] 473 00:40:04,291 --> 00:40:08,250 I'm not sure you can answer this, but... 474 00:40:08,250 --> 00:40:11,208 should we encourage Laura? 475 00:40:11,208 --> 00:40:14,291 I mean, my-- my wife is keen for her to join the Metropolitan. 476 00:40:14,291 --> 00:40:17,583 Well-- [ Laughs ] They do take very few. 477 00:40:17,583 --> 00:40:20,000 Then are we wasting our time? 478 00:40:20,000 --> 00:40:23,708 I have the feeling she would rather try the kind of-- of things I do. 479 00:40:23,708 --> 00:40:25,917 What is that? 480 00:40:25,917 --> 00:40:28,041 [ Grunting ] 481 00:40:34,291 --> 00:40:38,166 So, Minister Quesada likes the theater? No, he hates the theater. 482 00:40:38,166 --> 00:40:42,875 But one of the actresses sent him some tickets. [ Door Closes ] 483 00:40:45,250 --> 00:40:48,166 [ Chuckling ] 484 00:40:52,375 --> 00:40:54,667 You said it would be a musical. 485 00:40:56,875 --> 00:40:58,500 [ Creaks ] 486 00:41:02,208 --> 00:41:04,417 Is it a life you recommend? 487 00:41:06,500 --> 00:41:10,250 It depends, if you want your daughter to turn out like me. 488 00:41:10,250 --> 00:41:14,166 What does that mean, turning out like you? [ Laughs ] 489 00:41:14,166 --> 00:41:18,208 No idea. I'm usually moving too much to think about that. Thankfully. 490 00:41:25,375 --> 00:41:27,417 [ Man ] Bring back Robert Wilson! [ Audience Laughs ] 491 00:41:27,417 --> 00:41:29,417 [ Man #2 ] No, don't! 492 00:41:33,250 --> 00:41:36,834 [ Man #1 ] You funded this! [ Man #2 ] Get on with it! 493 00:41:36,834 --> 00:41:38,667 It must be very demanding. Physically. 494 00:41:38,667 --> 00:41:41,708 Yes. Sometimes. 495 00:41:41,708 --> 00:41:43,625 [ Panting ] 496 00:41:45,291 --> 00:41:47,959 [ Gunshots ] [ Audience Screams ] 497 00:41:47,959 --> 00:41:51,083 [ Nervous Laughter ] 498 00:41:51,083 --> 00:41:53,542 Why does Laura need to be on a diet? 499 00:41:53,542 --> 00:41:55,792 Oh, no, she shouldn't be on a diet. 500 00:41:55,792 --> 00:41:59,125 She needs energy, and she's lovely as she is. 501 00:41:59,125 --> 00:42:03,083 I think so. Yes, I think so. 502 00:42:03,083 --> 00:42:07,500 [ Chattering ] 503 00:42:07,500 --> 00:42:10,375 [ Man ] Did you call the polic? [ Man #2 ] Did they cut the lights everywhere? 504 00:42:10,375 --> 00:42:13,166 [ Woman Sobbing ] 505 00:42:26,291 --> 00:42:31,500 - Daddy? - Sorry, sweetheart. I'll be right out. 506 00:42:31,500 --> 00:42:34,083 [ Door Closes ] [ Laura ] But, um-- 507 00:42:34,083 --> 00:42:36,375 What is it, Laura? 508 00:42:36,375 --> 00:42:38,625 I answered your phone, 509 00:42:38,625 --> 00:42:43,917 and you're supposed to call the Fisherman immediately. 510 00:42:43,917 --> 00:42:47,458 Would it be too much to ask if I left Laura with you until her mother can collect her? 511 00:42:47,458 --> 00:42:49,792 Oh, but she doesn't need to collect her. 512 00:42:49,792 --> 00:42:51,792 Uh, it isn't far, and I'd like a walk anyway. 513 00:42:51,792 --> 00:42:54,208 Thank you. That's very kind of you. 514 00:42:54,208 --> 00:42:58,125 Remember, we don't tell people what Daddy does for a living. 515 00:42:58,125 --> 00:43:00,375 Of course not. Will you be okay, Daddy? 516 00:43:00,375 --> 00:43:04,041 Of course I will. Tell your mother I'll call her later. Okay. 517 00:43:04,041 --> 00:43:06,542 - Thanks again. - You're welcome. 518 00:43:08,500 --> 00:43:10,708 [ Door Closes ] Come. 519 00:43:13,750 --> 00:43:17,000 So we can walk to the end of Calle Diderot, 520 00:43:17,000 --> 00:43:19,166 and then we turn left at the corner, okay? Okay. 521 00:43:22,291 --> 00:43:24,917 [ Explosion ] [ Yolanda Gasps ] 522 00:43:27,500 --> 00:43:30,250 [ Siren Blaring ] [ Man On Radio ] Three dead. The minister, 523 00:43:30,250 --> 00:43:32,750 his wife and a bodyguard. 524 00:43:36,166 --> 00:43:38,041 Who were they? 525 00:43:40,208 --> 00:43:44,166 Students, they said, from the Catholic university. 526 00:43:44,166 --> 00:43:46,834 [ Rejas ] No names, and they paid in cash, right? 527 00:43:46,834 --> 00:43:48,291 [ Man ] I was grateful for the business. 528 00:43:48,291 --> 00:43:50,083 Mm. 529 00:43:52,542 --> 00:43:54,875 Merino has spoken to the Americans and Canadians. 530 00:43:54,875 --> 00:43:56,750 They-- They volunteered help with forensics. 531 00:44:00,125 --> 00:44:01,583 Fine. Thank you. 532 00:44:06,166 --> 00:44:08,250 [ Rejas ] When did Minister Quesada arrive? 533 00:44:08,250 --> 00:44:11,708 [ Distant Siren ] 534 00:44:17,792 --> 00:44:20,208 [ Fireworks Exploding ] 535 00:44:29,250 --> 00:44:31,792 Someone's celebrating. 536 00:44:35,375 --> 00:44:37,458 You drive. Okay. 537 00:44:52,250 --> 00:44:54,583 Stop. Wait! 538 00:44:54,583 --> 00:44:58,917 [ Brakes Squeal ] Wait! 539 00:45:05,583 --> 00:45:09,041 [ Struggling ] 540 00:45:09,041 --> 00:45:11,917 Wait. Who gave this to you? [ Panting ] 541 00:45:11,917 --> 00:45:13,917 Who gave this to you? 542 00:45:13,917 --> 00:45:15,667 [ Speaking Quechua ] 543 00:45:22,625 --> 00:45:26,000 [ Car Engine Revving ] 544 00:45:32,458 --> 00:45:34,458 [ Car Door Closes ] 545 00:45:43,125 --> 00:45:44,708 Is that him? 546 00:45:49,291 --> 00:45:53,417 Yes. How do you know? 547 00:45:53,417 --> 00:45:56,708 I took the photograph. 548 00:45:56,708 --> 00:45:59,500 Late last night, after an emergency meeting of the cabinet convened... 549 00:45:59,500 --> 00:46:02,166 to discuss the execution of Interior Minister Quesada, 550 00:46:02,166 --> 00:46:05,542 the president returned to his private chambers. 551 00:46:05,542 --> 00:46:08,000 He found this taped over his toilet. 552 00:46:10,375 --> 00:46:14,667 Roughly translated, it says, "Missed you at the opening, 553 00:46:14,667 --> 00:46:16,834 but you'll soon be flushed away." 554 00:46:21,333 --> 00:46:24,708 The photograph is uncredited, you'll be pleased to hear. 555 00:46:33,000 --> 00:46:36,375 General Merino, 556 00:46:36,375 --> 00:46:40,708 11 months ago, I called to ask what this officer knew about Ezequiel. 557 00:46:40,708 --> 00:46:45,333 Today, our city woke up to pictures of his face everywhere. 558 00:46:45,333 --> 00:46:47,458 May I ask again what you know about this man? 559 00:46:49,291 --> 00:46:51,542 [ Clears Throat ] Well... 560 00:46:51,542 --> 00:46:55,000 the leads are still very scarce. 561 00:46:55,000 --> 00:46:57,542 I have to remind you that until last night, 562 00:46:57,542 --> 00:47:01,250 very little had happened in the capital, if anything, 563 00:47:01,250 --> 00:47:04,708 and we have almost no resources for investigating. 564 00:47:04,708 --> 00:47:08,458 All we know is there's been a series of incidents... 565 00:47:08,458 --> 00:47:12,291 which sometimes have a connection with the name Ezequiel. 566 00:47:12,291 --> 00:47:16,625 So, you don't know that he's called Edgardo Rivas, 567 00:47:16,625 --> 00:47:20,750 that he was a professor of philosophy at Ayacucho... 568 00:47:20,750 --> 00:47:25,166 or that these incidents which you feel may be developing into a pattern, 569 00:47:25,166 --> 00:47:29,166 are in fact 327 separate actions-- 570 00:47:29,166 --> 00:47:32,083 up to and including the murder of six policemen, 571 00:47:32,083 --> 00:47:34,208 three mayors, 11 city counselors... 572 00:47:34,208 --> 00:47:36,333 and the minister of the interior? 573 00:47:42,291 --> 00:47:47,792 Gentlemen, it strikes me there's actually a revolution going on. 574 00:47:47,792 --> 00:47:52,250 May I ask why the chief of police has seen fit to keep the palace in the dark? 575 00:47:52,250 --> 00:47:57,291 I've proceeded with this case as I have done in my whole career. 576 00:47:57,291 --> 00:48:02,208 It is a matter for the police and for the judiciary. 577 00:48:02,208 --> 00:48:05,625 I refuse to detain people before we have evidence that they are implicated. 578 00:48:07,041 --> 00:48:08,959 And last night? 579 00:48:11,208 --> 00:48:13,500 Are you asking me what goes on in the president's bathroom? 580 00:48:13,500 --> 00:48:16,875 No, Captain. I'm asking you about Quesada's murder. 581 00:48:16,875 --> 00:48:19,458 It was a theater group. Two men and four women. 582 00:48:19,458 --> 00:48:21,959 Allegedly from the Catholic university. 583 00:48:21,959 --> 00:48:24,708 This morning I interviewed the only drama group there, 584 00:48:24,708 --> 00:48:27,417 and they clearly had nothing to do with it... nothing. 585 00:48:27,417 --> 00:48:30,375 The president and five of his ministers were also sent complimentary tickets. 586 00:48:35,291 --> 00:48:38,458 Blackout. Lucky it wasn't Evita, 587 00:48:38,458 --> 00:48:41,291 or we might not have a government. 588 00:48:41,291 --> 00:48:43,667 What else can you tell us about Rivas? 589 00:48:46,041 --> 00:48:49,291 This man hasn't been seen in 10 years. 590 00:48:49,291 --> 00:48:54,417 And in that time, what do you suppose has been going through his mind? 591 00:48:54,417 --> 00:48:58,208 I think he thinks that the capital is the head of the monster. 592 00:48:58,208 --> 00:49:03,250 I think he thinks that if the tree gives rotten fruit, then you cut down the tree. 593 00:49:03,250 --> 00:49:05,667 Is that what you think? 594 00:49:05,667 --> 00:49:09,750 I think just because the president is a rapist, it doesn't make democracy bad. 595 00:49:09,750 --> 00:49:14,834 I think success might have come sooner had we reacted earlier with a clear policy, 596 00:49:14,834 --> 00:49:18,125 and if the state had an image of being just, generous and firm. 597 00:49:18,125 --> 00:49:20,500 Unfortunately, the state isn't that. 598 00:49:20,500 --> 00:49:23,041 This professor-- I'd like to interview him. 599 00:49:25,375 --> 00:49:28,375 He's disappeared. 600 00:49:28,375 --> 00:49:31,333 Why did I know you'd say that? 601 00:49:31,333 --> 00:49:33,917 Maybe he's in Miami. 602 00:49:33,917 --> 00:49:36,125 Key witnesses often turn up there. 603 00:49:40,208 --> 00:49:43,875 You have two more weeks to catch Ezequiel. 604 00:49:43,875 --> 00:49:47,250 If in that time another member of this government is threatened, 605 00:49:47,250 --> 00:49:49,792 or there's another incident like this, 606 00:49:49,792 --> 00:49:53,708 I will bring in the army with such rapidity, such clarity of intent, 607 00:49:53,708 --> 00:49:56,708 that you won't be worrying about legal niceties. 608 00:49:56,708 --> 00:49:59,875 Then I'd like to have a list of staff... 609 00:49:59,875 --> 00:50:02,875 with access to the president's chambers. 610 00:50:02,875 --> 00:50:05,667 Happily, there are only two of them. 611 00:50:05,667 --> 00:50:09,500 The first is named "fuck." The second is named "off." 612 00:50:13,083 --> 00:50:16,875 How would the president feel about seeing soldiers on the street again? 613 00:50:16,875 --> 00:50:21,417 Let the president's advisors worry about the president's feelings, Rejas. 614 00:50:21,417 --> 00:50:24,333 Then I suggest... 615 00:50:24,333 --> 00:50:27,250 their security should be especially vigilant, sir. 616 00:50:36,458 --> 00:50:39,250 I've already given instructions. 617 00:50:39,250 --> 00:50:41,458 No restaurants, no beach, 618 00:50:41,458 --> 00:50:43,333 not even church. 619 00:50:44,625 --> 00:50:46,792 No church? 620 00:51:15,708 --> 00:51:17,333 [ Horn Honks] 621 00:51:20,625 --> 00:51:23,041 How old are you? 622 00:51:23,041 --> 00:51:25,625 - [ Gunshot ] - [ Yelling In Spanish ] 623 00:51:33,750 --> 00:51:37,458 [ Engine Revs, Tires Screech ] 624 00:51:37,458 --> 00:51:39,834 Well done. Zileri, isn't it? 625 00:51:39,834 --> 00:51:42,625 That's right, sir. Come with me. 626 00:51:42,625 --> 00:51:47,000 Any sign of the army? I kept the location off the air. 627 00:51:47,000 --> 00:51:49,125 Apparently, there were three of them. 628 00:51:49,125 --> 00:51:52,166 They took off on foot, and they were dragging someone. 629 00:51:55,375 --> 00:51:58,333 Watch the car. Yes, sir. 630 00:52:03,708 --> 00:52:06,208 [ Indistinct ] 631 00:52:22,792 --> 00:52:24,708 [ Rooster Crowing ] 632 00:52:40,875 --> 00:52:44,125 [ Speaking Spanish ] 633 00:52:59,875 --> 00:53:02,125 [ Shaky Breathing ] 634 00:53:04,417 --> 00:53:05,959 [ Radio Chatter ] 635 00:53:15,625 --> 00:53:17,417 [ Dog Barking In Distance ] 636 00:53:33,500 --> 00:53:38,166 [ Labored Breathing ] 637 00:53:44,792 --> 00:53:47,000 It's all right. 638 00:53:50,417 --> 00:53:52,291 Help is coming. 639 00:53:56,708 --> 00:53:58,792 Help's coming. 640 00:54:01,125 --> 00:54:03,625 - [ Grunts ] - [ Gunshot ] 641 00:54:10,959 --> 00:54:13,208 [ Girl, Indistinct ] ...el presidente Ezequiel! [ Dogs Barking ] 642 00:54:39,333 --> 00:54:44,208 You-- You'll see a church with a tin steeple. 643 00:54:44,208 --> 00:54:47,208 [ Sucre ] We're there in two minutes. Fine. 644 00:54:51,125 --> 00:54:53,417 [ Speaking Quechua ] 645 00:54:57,875 --> 00:54:59,959 Okay. Go. Go. 646 00:55:16,708 --> 00:55:19,041 Ha! 647 00:55:19,041 --> 00:55:22,000 Blank, blank, blank. All fucking blank shit. 648 00:55:22,000 --> 00:55:24,041 Wait, here. There's something. 649 00:55:25,500 --> 00:55:28,125 Here is something. 650 00:55:28,125 --> 00:55:31,917 Look like, uh, Chinese and some weird word. 651 00:55:31,917 --> 00:55:34,208 Might be in Greek. 652 00:55:34,208 --> 00:55:39,333 What about these? "9-1-0-9-2 hola. 653 00:55:39,333 --> 00:55:43,750 1-7-8-9-1 elle. 2-4-3-9-0 doña cover." 654 00:55:43,750 --> 00:55:45,291 What, a code, maybe? 655 00:55:47,041 --> 00:55:49,250 Captain Rejas? 656 00:55:49,250 --> 00:55:52,083 Captain Montesinos, military police. 657 00:55:52,083 --> 00:55:55,083 I'm taking over this investigation. Captain Montesinos, 658 00:55:55,083 --> 00:55:57,875 under article 6223 of our civilian code, 659 00:55:57,875 --> 00:56:01,250 you are trespassing on a crime scene. Not anymore. 660 00:56:01,250 --> 00:56:04,708 As of 7:50 p.m., the president declared martial law. 661 00:56:04,708 --> 00:56:07,125 This is no longer your crime scene. 662 00:56:07,125 --> 00:56:09,125 I have to ask you to leave this house. Mm. 663 00:56:11,667 --> 00:56:14,458 [ Man On Radio ] Yes, sir. I'll verify that. 664 00:56:20,083 --> 00:56:22,834 I hope I can pull this cart by myself. Then you say... 665 00:56:22,834 --> 00:56:25,875 I got to get back in business again. Okay, and then you go. 666 00:56:25,875 --> 00:56:28,792 Hey, you guys, I need to lock up. 667 00:56:28,792 --> 00:56:32,375 [ All Screaming And Yelling ] 668 00:56:42,041 --> 00:56:43,834 [ Voices Fade Away ] 669 00:56:46,875 --> 00:56:50,208 "And as Silkly says to Katherine, 670 00:56:50,208 --> 00:56:54,458 'Old soul, don't worry, you will survive.'" 671 00:56:55,959 --> 00:57:00,458 The Strong Tend To Leave. 672 00:57:00,458 --> 00:57:04,500 - [ Applauding ] - Isn't that clever? 673 00:57:16,333 --> 00:57:20,000 I don't know whether to say, "What's happened to you?" or "Can I watch?" 674 00:57:22,041 --> 00:57:23,959 I had a girl die in my arms... 675 00:57:23,959 --> 00:57:27,834 with her face... 676 00:57:27,834 --> 00:57:30,000 blown off. 677 00:57:30,000 --> 00:57:32,208 Oh, my God. 678 00:57:32,208 --> 00:57:35,792 They've declared martial law. 679 00:57:35,792 --> 00:57:39,166 That should give you some indication of what to wear. 680 00:57:39,166 --> 00:57:41,834 Yeah. Sort of. Mm. 681 00:57:41,834 --> 00:57:44,917 How was your evening? 682 00:57:44,917 --> 00:57:48,417 Sylvina's report was great. 683 00:57:48,417 --> 00:57:52,417 But, Jesus, that book is shit. Just the kind of crap Marco actually read. 684 00:57:57,291 --> 00:57:58,959 [ Whispers ] Laura. 685 00:58:26,834 --> 00:58:28,917 [ Sighs ] 686 01:00:33,917 --> 01:00:35,417 What's going on? 687 01:00:38,166 --> 01:00:41,500 The investigation now is in the hands of the security forces. 688 01:00:41,500 --> 01:00:44,208 They are taking all our files to copy, and they have canceld our overtime. 689 01:00:44,208 --> 01:00:46,291 Was that you? 690 01:00:50,208 --> 01:00:52,708 Are you nuts? Look at my face. 691 01:00:52,708 --> 01:00:55,625 How do you think I keep it this way? It was her. 692 01:00:59,917 --> 01:01:01,917 [ Mouths Word ] 693 01:01:01,917 --> 01:01:04,041 Don't touch those. They're personal. 694 01:01:11,083 --> 01:01:12,625 Excuse me. 695 01:01:14,917 --> 01:01:16,625 I asked you not to take them away. 696 01:01:18,458 --> 01:01:21,583 Our orders are to take everything. 697 01:01:21,583 --> 01:01:24,625 Hey! Hey, you! 698 01:01:24,625 --> 01:01:26,291 [ Man ] Montross. 699 01:01:28,000 --> 01:01:30,250 [ Llosa ] Hey! Stop! Basta! Basta! 700 01:01:30,250 --> 01:01:32,458 Stop! Stop! 701 01:01:32,458 --> 01:01:35,250 [ Calderón ] Let him go! Well, fuck it! 702 01:01:35,250 --> 01:01:37,417 I said step away! 703 01:01:37,417 --> 01:01:41,250 It's okay. I'm fine. 704 01:01:41,250 --> 01:01:43,834 Fuck off. I was beginning to think the world had gone deaf. 705 01:01:43,834 --> 01:01:46,500 How dare you kill the theatrical group! 706 01:01:46,500 --> 01:01:48,500 I told you we'd established their innocence! 707 01:02:06,708 --> 01:02:09,125 It's okay. We don't need copies of these. 708 01:02:17,500 --> 01:02:20,000 [ Llosa ] Get off me! By the way, 709 01:02:20,000 --> 01:02:22,291 you shouldn't be so upset about this. 710 01:02:22,291 --> 01:02:25,542 You're perfectly free to continue your investigation. 711 01:02:25,542 --> 01:02:28,959 It's just that from now on you won't be so alone. 712 01:02:31,291 --> 01:02:33,000 [ Sighs ] 713 01:02:39,458 --> 01:02:42,000 You know the great thing about me, Llosa? 714 01:02:43,333 --> 01:02:45,083 Do you? 715 01:02:46,708 --> 01:02:50,333 Do you know what I like so much about me? 716 01:02:50,333 --> 01:02:52,959 Hmm? The truth? 717 01:02:52,959 --> 01:02:55,500 Okay, I'll tell you. 718 01:02:55,500 --> 01:02:58,000 What I like so much about myself... 719 01:02:59,792 --> 01:03:03,625 is that I could like myself a lot more. 720 01:03:03,625 --> 01:03:08,083 Honestly. I have that ca-pa-ci-ty-- 721 01:03:08,083 --> 01:03:10,625 Oh, ho ho. 722 01:03:10,625 --> 01:03:12,542 ♪ Here she comes ♪ 723 01:03:12,542 --> 01:03:14,667 ♪ Who are you ♪ 724 01:03:14,667 --> 01:03:19,708 ♪ I love to see your eyes ♪ 725 01:03:19,708 --> 01:03:22,083 ♪ You're such a lovely girl ♪ 726 01:03:22,083 --> 01:03:24,667 ♪ Oh, mamita, mamita ♪ 727 01:03:24,667 --> 01:03:27,375 Ay-yi-yi! [ Chuckles ] 728 01:03:29,041 --> 01:03:32,708 Llosa, run and ask her... 729 01:03:32,708 --> 01:03:35,375 whether she wouldn't feel more comfortable unencumbered. 730 01:03:35,375 --> 01:03:37,458 by all that clothing. 731 01:03:37,458 --> 01:03:38,917 I mean, she's-- [ Whistles ] 732 01:03:43,583 --> 01:03:46,708 Llosa, that's an order. 733 01:03:46,708 --> 01:03:50,166 [ Car Starts ] I meant that as an order. 734 01:03:50,166 --> 01:03:53,542 Ahh. Bye. 735 01:03:56,458 --> 01:03:59,333 [ Sucre ] ♪ Let's go, let's go Let's go, let's go ♪ 736 01:04:05,333 --> 01:04:07,166 No gym today. 737 01:04:55,333 --> 01:04:58,625 Like a turn? No, thanks. I've seen her butt. 738 01:04:58,625 --> 01:05:00,834 It's nice. 739 01:05:02,625 --> 01:05:04,875 Jesus. 740 01:05:27,834 --> 01:05:29,834 [ Sucre ] Police! On the ground! Don't move! 741 01:05:29,834 --> 01:05:32,166 On the ground! [ Whimpers ] 742 01:05:32,166 --> 01:05:35,583 iViva el presidente Ezequiel! Right. 743 01:05:38,625 --> 01:05:42,417 Llosa, see you later. 744 01:05:42,417 --> 01:05:43,917 I hope so. 745 01:06:43,417 --> 01:06:45,500 [ People Speaking Spanish On Videotape ] 746 01:07:01,583 --> 01:07:03,959 - [ Man ] Y además. - Ah-ah ah-ah ah-ah. 747 01:07:05,917 --> 01:07:07,458 [ Woman ] Se va ser borracho. 748 01:07:11,458 --> 01:07:13,291 [ Man ] Puro macho. Puro macho. 749 01:07:37,708 --> 01:07:39,375 [ Speaking Quechua ] 750 01:07:45,583 --> 01:07:47,125 Why does he keep watching that? 751 01:07:49,417 --> 01:07:51,458 He was his altar boy. 752 01:07:51,458 --> 01:07:54,500 Did I baptize you? 753 01:07:56,250 --> 01:07:58,542 - Did I baptize you? - [ Woman Screams In Quechua ] 754 01:08:00,333 --> 01:08:03,708 - [ Gunshots ] - [ Turns Off Videotape ] 755 01:08:12,708 --> 01:08:14,583 Is it out of cash? 756 01:08:19,542 --> 01:08:21,834 Papers? 757 01:08:26,417 --> 01:08:28,875 [ Helicopter Overhead ] 758 01:08:30,750 --> 01:08:33,834 Excuse me. 759 01:08:33,834 --> 01:08:35,917 [ Spanish, Indistinct ] 760 01:08:35,917 --> 01:08:38,583 Okay. Do you know him? 761 01:08:38,583 --> 01:08:42,333 Yes, he's my cousin. Bye. 762 01:08:42,333 --> 01:08:44,417 What are you doing in my war zone? 763 01:08:44,417 --> 01:08:46,750 Well, I'm looking for a cash machine that works... 764 01:08:46,750 --> 01:08:48,750 when you don't have money in your account. 765 01:08:48,750 --> 01:08:51,667 Listen, I'm-I'm glad I ran into you. 766 01:08:51,667 --> 01:08:55,417 I probably wouldn't have had the courage to come and see you. 767 01:08:55,417 --> 01:08:57,333 Are you going home? Yeah. 768 01:08:57,333 --> 01:09:00,000 I'll give you a lift. 769 01:09:00,000 --> 01:09:02,750 When-When I was Laura's age, 770 01:09:02,750 --> 01:09:05,959 I played the flute in-- in the candle dance. 771 01:09:05,959 --> 01:09:08,542 Oh, yeah? [ Chuckles ] Yes. 772 01:09:08,542 --> 01:09:11,708 I've never met anyone who has been in Ausangate. 773 01:09:11,708 --> 01:09:14,125 That's funny. 774 01:09:14,125 --> 01:09:15,792 Do you want to hear a little music? 775 01:09:15,792 --> 01:09:18,208 I'd love to. 776 01:09:18,208 --> 01:09:20,834 You know, this is what Laura has. She has her own way of moving, 777 01:09:20,834 --> 01:09:23,500 which you can't teach. 778 01:09:23,500 --> 01:09:25,667 Just like the-- the girls in the sierra. 779 01:09:25,667 --> 01:09:27,667 ♪ [ Woman Singing ] 780 01:09:27,667 --> 01:09:29,917 Can I help put this away? 781 01:09:29,917 --> 01:09:32,917 Oh, no. I'm going to do it myself, thanks. 782 01:09:32,917 --> 01:09:34,667 Sit down. 783 01:09:39,041 --> 01:09:41,500 Would you like some tea? Sure. 784 01:09:44,750 --> 01:09:47,208 You know, you shouldn't take her out now. 785 01:09:47,208 --> 01:09:49,458 She's so good. You'll be shocked when you see her, really. 786 01:09:58,917 --> 01:10:01,291 ♪ Before the winter-- ♪ 787 01:10:01,291 --> 01:10:05,125 [ Teapot Clatters, Yolanda Screaming ] 788 01:10:05,125 --> 01:10:07,750 [ Rejas ] What is it? Are you all right? Yolanda, what happened? 789 01:10:07,750 --> 01:10:09,750 [ Yolanda Sobbing ] 790 01:10:09,750 --> 01:10:12,792 No! No! 791 01:10:12,792 --> 01:10:15,125 [ Sobbing ] Why are you screaming? 792 01:10:15,125 --> 01:10:17,542 I can't breathe! [ Sobbing ] 793 01:10:20,333 --> 01:10:23,792 Your nose is bleeding. Where are your shoes? 794 01:10:26,291 --> 01:10:29,917 Calm down. I'm sorry. I can't breathe. 795 01:10:29,917 --> 01:10:32,959 [ Sobs ] I can't breathe! Oh, please! Take me outside. 796 01:10:32,959 --> 01:10:37,125 Put your head back. I can't stay in the dark. [ Crying ] 797 01:10:37,125 --> 01:10:39,041 Don't worry. I'm sorry. 798 01:10:41,125 --> 01:10:44,792 I'm sorry. Mm-hm. Here. 799 01:10:48,750 --> 01:10:50,834 Oh, my God! [ Rejas ] We'll go and find some light. 800 01:10:53,750 --> 01:10:55,208 [ Fireworks Whistling ] 801 01:11:03,333 --> 01:11:06,792 [ Rejas ] Miraflores has electricity. Should we look for a pharmacy? 802 01:11:06,792 --> 01:11:09,542 Oh, no. I'm all right. It's stopped. 803 01:11:09,542 --> 01:11:12,667 I'll stay with you a little while. 804 01:11:12,667 --> 01:11:15,250 Yeah. Okay. 805 01:11:31,333 --> 01:11:34,250 I'm so relieved you were there tonight, you know. Hmm. 806 01:11:37,000 --> 01:11:39,834 I'm sorry, but I-- I don't like the dark. 807 01:11:39,834 --> 01:11:41,583 Mm-hmm. I hate it. 808 01:11:43,750 --> 01:11:47,041 Any reason? Oh-- 809 01:11:51,041 --> 01:11:52,917 Do-Do you only teach, or do you still dance? 810 01:11:55,041 --> 01:11:58,166 Well, just recently I started working on a new piece, um-- 811 01:11:58,166 --> 01:12:01,041 I have an idea, but I still don't know. 812 01:12:01,041 --> 01:12:02,750 It's, um-- 813 01:12:06,542 --> 01:12:09,208 What's it about? 814 01:12:09,208 --> 01:12:11,250 Oh, something to do with the murder... 815 01:12:11,250 --> 01:12:13,125 of that theatrical group, you know? Mm-hm. 816 01:12:13,125 --> 01:12:15,917 But-- But what? 817 01:12:18,458 --> 01:12:21,917 [ Chuckles ] It's unlucky to talk about work in progress. 818 01:12:21,917 --> 01:12:24,583 [ Chuckles ] Now tell me about you. 819 01:12:24,583 --> 01:12:27,083 I know that you are a father, a husband and a lawyer-- 820 01:12:27,083 --> 01:12:29,583 And what else? 821 01:12:29,583 --> 01:12:31,917 Well, yes, I'm a father and a husband, 822 01:12:31,917 --> 01:12:35,250 but I'm no longer a lawyer. What do you do now? 823 01:12:35,250 --> 01:12:38,917 I'm-I'm-I'm trying to find, um, 824 01:12:38,917 --> 01:12:41,083 a more honest way of practicing the law. 825 01:12:46,000 --> 01:12:47,834 I wanted to see you before I left town. 826 01:12:52,500 --> 01:12:55,583 So, if you're no longer a lawyer, what-- what do you do? 827 01:12:58,625 --> 01:13:01,792 You said it's unlucky to talk about work in progress. 828 01:13:01,792 --> 01:13:04,250 [ Chuckles ] You mentioned you were going away. 829 01:13:04,250 --> 01:13:06,291 Where to? My village. 830 01:13:06,291 --> 01:13:09,750 You go back often? No. 831 01:13:09,750 --> 01:13:13,333 Not since my father died. And when was that? 832 01:13:13,333 --> 01:13:15,875 Uh, after the military confiscated our farm. 833 01:13:15,875 --> 01:13:17,542 And why now? 834 01:13:19,417 --> 01:13:23,375 Well, I have to pay a visit to an old friend... 835 01:13:23,375 --> 01:13:26,792 who I think has something worth traveling for. 836 01:13:29,166 --> 01:13:32,041 Hm. Be careful. 837 01:13:38,792 --> 01:13:40,208 [ Car Door Closes ] 838 01:13:45,333 --> 01:13:48,875 Okay. This is fine, thank you. 839 01:13:48,875 --> 01:13:50,834 I think I can make it. 840 01:13:50,834 --> 01:13:52,875 You don't need to walk me up. 841 01:13:52,875 --> 01:13:55,166 I've taken up too much of your time already. 842 01:13:57,125 --> 01:13:58,667 So, bye. Bye. 843 01:14:01,834 --> 01:14:04,667 Could I bring you back anything from the countryside? 844 01:14:04,667 --> 01:14:07,667 Maybe an emergency generator. 845 01:14:07,667 --> 01:14:09,834 Not just a flashlight? 846 01:14:09,834 --> 01:14:12,041 A Roman candle? A box of matches? 847 01:14:12,041 --> 01:14:13,834 A jar of fireflies? 848 01:14:20,583 --> 01:14:22,500 Will you be gone long? 849 01:14:40,875 --> 01:14:44,708 You know the fireworks you see in the blackouts? 850 01:14:44,708 --> 01:14:48,208 They say it's him planning his operations. 851 01:14:48,208 --> 01:14:51,458 His women love to kill. It's an event. 852 01:14:51,458 --> 01:14:54,959 Then they fuck for three days. Ezequiel too. 853 01:14:54,959 --> 01:14:58,959 He just does what he wants with them, and they let him. 854 01:14:58,959 --> 01:15:01,542 How do you know? This broad I know from Tacna. 855 01:15:01,542 --> 01:15:04,875 She hears things. Man, it's no world revolution. 856 01:15:04,875 --> 01:15:08,917 It's a fuckathon. [ Laughs ] 857 01:15:08,917 --> 01:15:11,083 He's in the jungle. 858 01:15:13,875 --> 01:15:15,500 [ Quechua ] 859 01:15:34,375 --> 01:15:36,250 [ Automatic Weapon Firing ] 860 01:15:36,250 --> 01:15:37,959 [ Chanting In Quechua ] 861 01:16:13,291 --> 01:16:15,542 [ Rejas Speaking Quechua ] 862 01:16:24,125 --> 01:16:25,834 Hmm? 863 01:18:11,250 --> 01:18:12,917 [ Footsteps ] 864 01:18:29,083 --> 01:18:31,625 [ Sighs ] Santiago. 865 01:18:35,291 --> 01:18:37,417 If I told you that I knew some people... 866 01:18:37,417 --> 01:18:40,000 had come to this village, 867 01:18:40,000 --> 01:18:42,166 stayed in your house, 868 01:18:42,166 --> 01:18:45,458 murdered the village priest... 869 01:18:45,458 --> 01:18:48,500 and that his last supper... 870 01:18:48,500 --> 01:18:50,792 was a number of pages from your Bible, 871 01:18:53,583 --> 01:18:56,208 what would you offer in the way of an explanation? 872 01:19:00,083 --> 01:19:03,125 [ Quechua ] 873 01:20:07,000 --> 01:20:10,542 Ezequiel? [ Chuckles ] Uh-huh. 874 01:20:33,542 --> 01:20:35,250 Your Bible. 875 01:20:53,083 --> 01:20:55,166 Augustín. 876 01:21:17,417 --> 01:21:20,625 [ Man Over P.A. ] Los pasajeros que viajan a la porta tendrán salida... 877 01:21:20,625 --> 01:21:23,041 [ Horns Honking ] número siete entre diez minutos. 878 01:21:27,583 --> 01:21:30,542 [ Glass Shattering ] [ P.A. Announcement Continues Indistinct ] 879 01:21:34,583 --> 01:21:37,959 Is the curfew still on? It starts in 15 minutes. 880 01:21:37,959 --> 01:21:40,667 [ P.A. ] Ultimo aviso para los viajeros del número tres. 881 01:21:43,333 --> 01:21:47,166 Recuerden, los pasajeros... 882 01:21:47,166 --> 01:21:49,125 deben llevar su pasaje para comprobante. 883 01:21:51,500 --> 01:21:54,125 [ Sylvina's Voice ] Augustín, if you arrive back today or call home, 884 01:21:54,125 --> 01:21:55,792 we're staying the night at Marina's. 885 01:21:55,792 --> 01:21:58,083 Bye. 886 01:21:58,083 --> 01:21:59,667 [ Whistling ] 887 01:22:04,250 --> 01:22:07,458 Yolanda, it's Augustín. Augustín. 888 01:22:07,458 --> 01:22:10,291 I'm-I'm sorry to ring out of the blue. 889 01:22:10,291 --> 01:22:14,375 I'm told there are women you can wake up in the middle of the night and those you can't. 890 01:22:14,375 --> 01:22:17,208 What's wrong? What's the time? 891 01:22:17,208 --> 01:22:19,667 It's-It's almost 2 a.m. 892 01:22:19,667 --> 01:22:22,875 But-But I'd like to see you now. 893 01:22:22,875 --> 01:22:25,792 Are you free? Maybe you are tired. 894 01:22:25,792 --> 01:22:27,583 I'd love to see you. Where are you? 895 01:22:29,792 --> 01:22:31,667 [ Man Over P.A. ] Recojan su auto por la parte de atrás. 896 01:22:33,458 --> 01:22:35,750 [ Man ] How many pesos, señor? No, thank you. 897 01:22:35,750 --> 01:22:37,375 ¿Señor? 898 01:22:38,583 --> 01:22:40,208 [ Car Horns Honking ] 899 01:22:46,792 --> 01:22:49,583 Next week is my birthday. Really? 900 01:22:49,583 --> 01:22:51,583 Mm-hmm. How will you celebrate? 901 01:22:51,583 --> 01:22:53,875 Oh, rehearse, then classes, 902 01:22:53,875 --> 01:22:55,959 more rehearsing, that's all. 903 01:22:55,959 --> 01:22:58,250 On your birthday? What about your family? 904 01:23:02,041 --> 01:23:05,208 [ Yolanda ] I don't know. three years ago, I guess. 905 01:23:05,208 --> 01:23:09,208 And, when he left, he said the strangest thing to me. 906 01:23:09,208 --> 01:23:12,708 He said I was someone who was just along for the ride, 907 01:23:12,708 --> 01:23:15,250 but that I wouldn't get off until the very last stop. 908 01:23:17,166 --> 01:23:19,917 [ Sirens Blaring ] 909 01:23:25,166 --> 01:23:28,667 Oh. Tonight, [ Fireworks Whistling ] 910 01:23:28,667 --> 01:23:31,834 I am prepared. [ Fireworks Exploding ] 911 01:23:31,834 --> 01:23:34,792 [ Chuckles ] Good. 912 01:23:34,792 --> 01:23:36,583 [ Fireworks Whistling ] 913 01:23:40,750 --> 01:23:42,959 So, what's tonight's code? 914 01:23:44,417 --> 01:23:46,291 Sorry? 915 01:23:47,583 --> 01:23:49,834 What's tonight's code? 916 01:23:51,458 --> 01:23:53,250 Blue. 917 01:23:55,417 --> 01:23:57,500 Blue means, uh, 918 01:23:57,500 --> 01:24:00,333 that you'll be rung from out of the blue. 919 01:24:09,959 --> 01:24:11,959 I want to find out what prescriptions... 920 01:24:11,959 --> 01:24:15,708 have been written by a Dr. Edith Pusanga. 921 01:24:15,708 --> 01:24:18,500 No, here in the city. 922 01:24:18,500 --> 01:24:22,125 Yes, and also the translation of the Chinese and Greek texts, okay? Bye. 923 01:24:37,959 --> 01:24:39,792 Are you a good judge of character? 924 01:24:39,792 --> 01:24:43,500 I think so. Yeah. 925 01:24:43,500 --> 01:24:45,625 So let's see. 926 01:24:45,625 --> 01:24:47,625 They're from newspapers. 927 01:24:47,625 --> 01:24:49,917 So, picture number two. 928 01:24:49,917 --> 01:24:52,792 Who do you think that is? [ Rejas ] Thanks. 929 01:24:52,792 --> 01:24:55,083 Picture number? Two. 930 01:24:55,083 --> 01:24:58,333 Two. Well, he's obviously a thief. 931 01:24:58,333 --> 01:25:01,208 Mm-mmm. No. Murder victim. 932 01:25:02,625 --> 01:25:05,208 So now. Mmm-- 933 01:25:07,792 --> 01:25:09,375 Yeah. Picture number nine. 934 01:25:11,375 --> 01:25:14,000 Policewoman? Yeah. 935 01:25:14,000 --> 01:25:17,500 Policewoman it is. Now, your turn. 936 01:25:17,500 --> 01:25:19,542 Have you already looked? [ Laughs ] 937 01:25:19,542 --> 01:25:21,792 Just a little. 938 01:25:21,792 --> 01:25:25,000 Uh, picture number seven? 939 01:25:25,000 --> 01:25:28,083 I would say, um, a judge. 940 01:25:28,083 --> 01:25:29,917 No. No? 941 01:25:29,917 --> 01:25:32,041 Murderer. 942 01:25:32,041 --> 01:25:33,875 Number 10? Mmm. 943 01:25:37,792 --> 01:25:39,917 A thief. Right. 944 01:25:41,708 --> 01:25:43,667 Well, that means half the people we meet, 945 01:25:43,667 --> 01:25:45,959 we get wrong. 946 01:25:47,750 --> 01:25:49,875 Yeah. 947 01:25:49,875 --> 01:25:51,875 Yeah. Exactly. 948 01:25:57,625 --> 01:26:02,208 What is it? Your wrist. 949 01:26:02,208 --> 01:26:04,583 I always look at the man's wrist. 950 01:26:04,583 --> 01:26:07,291 Or the side of his face or his ankle-- 951 01:26:07,291 --> 01:26:08,792 The vulnerable parts. 952 01:26:11,792 --> 01:26:15,417 You know, all intelligent people can fake modesty. 953 01:26:15,417 --> 01:26:17,792 But you really are modest. 954 01:26:20,083 --> 01:26:22,834 So, 955 01:26:22,834 --> 01:26:24,250 I can walk from here. 956 01:26:51,417 --> 01:26:53,125 I'm sorry. 957 01:26:56,542 --> 01:26:59,625 You don't have to apologize. I have no illusions. 958 01:27:01,417 --> 01:27:03,667 You think I'm worried about you? 959 01:27:10,166 --> 01:27:12,458 [ Sighs ] I can't do this. 960 01:27:14,625 --> 01:27:18,208 It would be really bad for us to take a step further. 961 01:27:23,708 --> 01:27:25,834 [ Chuckles ] 962 01:27:38,834 --> 01:27:42,667 I feel like a child standing on the edge of the sea... 963 01:27:42,667 --> 01:27:45,583 in my sad yellow raincoat. 964 01:27:45,583 --> 01:27:47,583 And you are telling me not to get wet. 965 01:27:55,542 --> 01:27:58,000 I want you to promise me you'll be careful. 966 01:28:00,166 --> 01:28:02,834 Yes. 967 01:28:02,834 --> 01:28:05,500 And you, huh? 968 01:28:16,667 --> 01:28:18,375 Yolanda. 969 01:28:26,417 --> 01:28:28,875 [ Sucre ] Your wife called to see when you're back. 970 01:28:28,875 --> 01:28:31,208 I said you were on your way home. [ Clears Throat ] 971 01:28:31,208 --> 01:28:34,208 Still no word on the doctor? We're checking all the prescriptions she wrote. 972 01:28:34,208 --> 01:28:36,708 If you want us to go back seven years, it'll take time. 973 01:28:36,708 --> 01:28:38,083 By the way, she was a dermatologist. 974 01:28:40,375 --> 01:28:42,708 [ Gómez ] Sir? Yes? 975 01:28:42,708 --> 01:28:45,750 Those translations you wanted from the Chinese Embassy. Thank you. 976 01:29:04,708 --> 01:29:06,291 Sir? 977 01:29:10,000 --> 01:29:12,875 Those Chinese words, 978 01:29:12,875 --> 01:29:15,125 they are formulas for mixing fireworks into different colors. 979 01:29:18,250 --> 01:29:20,834 State of Siege. Did you watch it, sir? 980 01:29:20,834 --> 01:29:23,291 Yeah. Most of it. 981 01:29:23,291 --> 01:29:26,542 I left the tape at the office. 982 01:29:26,542 --> 01:29:28,750 Of course, the terrorists are all... 983 01:29:28,750 --> 01:29:31,166 very handsome French actors with scarves, 984 01:29:31,166 --> 01:29:32,750 while the policemen looked like the inside of a butt. 985 01:29:33,959 --> 01:29:36,333 Sir! 986 01:29:36,333 --> 01:29:39,458 They don't have the ceviche nor the Guadalajara dog. 987 01:29:39,458 --> 01:29:41,708 Then I'll have a black bean burrito! 988 01:29:43,583 --> 01:29:45,125 They don't have that either. 989 01:29:48,667 --> 01:29:53,125 Who cares? Just go, order something! 990 01:29:56,792 --> 01:29:58,333 Can't even get a fucking hot dog! 991 01:29:59,667 --> 01:30:02,500 [ Static ] 992 01:30:02,500 --> 01:30:06,083 Only two things left in this country that work, tomcat. 993 01:30:06,083 --> 01:30:08,458 Ezequiel... 994 01:30:08,458 --> 01:30:09,875 and the women's volleyball team. 995 01:30:11,792 --> 01:30:14,083 Your latest orders from the palace. 996 01:30:14,083 --> 01:30:18,125 The reward has gone up to 10 million. 997 01:30:18,125 --> 01:30:20,000 Whoever captures Ezequiel, 998 01:30:20,000 --> 01:30:24,291 turns him over to Calderón and keeps it a secret. 999 01:30:24,291 --> 01:30:27,667 - What's that mean? - It means they'll shoot him. 1000 01:30:30,083 --> 01:30:32,834 It's a pity he had to bring in all this murder and philosophy. 1001 01:30:35,000 --> 01:30:39,000 It was perfectly understandable without that horseshit. 1002 01:30:39,000 --> 01:30:42,166 [ TV Clicks Off ] 1003 01:30:44,959 --> 01:30:48,917 [ Woman On Radio ] Elsewhere, an investigation continues in the desert. 1004 01:30:48,917 --> 01:30:51,875 The body of a young woman found in Parque Colón is believed to be that... 1005 01:30:51,875 --> 01:30:54,208 of former model Paulita Kellner. 1006 01:30:54,208 --> 01:30:57,208 A military spokesman denies responsibility. 1007 01:30:57,208 --> 01:31:01,125 For the first time, the government is describing-- [ Continues, Indistinct ] 1008 01:31:01,125 --> 01:31:03,208 [ Helicopter Overhead ] 1009 01:31:06,041 --> 01:31:08,041 [ Honks Horn ] 1010 01:31:15,750 --> 01:31:18,083 My face is cracking. 1011 01:31:18,083 --> 01:31:21,417 Shh. Now, darling, you mustn't speak. Give it time to set. 1012 01:31:23,125 --> 01:31:25,542 Now, you both listen to my speech. 1013 01:31:25,542 --> 01:31:28,834 Oh, Augustín, it's so exciting. 1014 01:31:28,834 --> 01:31:30,959 We're going to make thousands of dollars in weeks. 1015 01:31:30,959 --> 01:31:33,792 - It's the Sally Faye promise. - Sure, I'll listen. 1016 01:31:33,792 --> 01:31:37,917 We may win a Cadillac. 1017 01:31:37,917 --> 01:31:43,125 - Here it goes, then. You guys listen. - [ Clears Throat ] Sure. 1018 01:31:43,125 --> 01:31:48,500 "Strategy is Sally Faye's revolutionary skin care for the older woman. 1019 01:31:48,500 --> 01:31:51,583 "This new alpha-hydroxide serum... 1020 01:31:51,583 --> 01:31:55,250 "will combat your skin fatigue and sensitivity-- 1021 01:31:55,250 --> 01:31:59,166 "what the Greeks call psora, or itching. 1022 01:31:59,166 --> 01:32:02,417 "It will make your fine lines disappear, 1023 01:32:02,417 --> 01:32:05,792 and your face look 10 years younger overnight--" Let me see that manual. 1024 01:32:08,000 --> 01:32:10,583 [ Music Warps And Fades ] 1025 01:32:14,750 --> 01:32:17,208 Daddy, look. 1026 01:32:17,208 --> 01:32:19,583 Daddy? What's that? What? 1027 01:32:19,583 --> 01:32:22,708 I've asked everyone to come over tomorrow without their makeup on... 1028 01:32:22,708 --> 01:32:26,000 so I can confirm their skin types. 1029 01:32:26,000 --> 01:32:27,917 Okay, honey. It's ready to come off. Come here. 1030 01:32:29,375 --> 01:32:32,625 ♪ [ Melodic Chanting ] 1031 01:32:48,458 --> 01:32:51,875 - Let me know if you need anything. - Thank you. 1032 01:32:51,875 --> 01:32:53,291 Again. 1033 01:32:57,917 --> 01:33:00,125 ♪ [ Chanting ] 1034 01:33:02,875 --> 01:33:05,125 Can you turn down the sound, please? 1035 01:33:07,000 --> 01:33:09,041 - Can we go back to the beginning? - Okay. 1036 01:33:15,250 --> 01:33:17,166 Is that really him? 1037 01:33:21,875 --> 01:33:24,542 Who's that? That's Edith Pusanga. 1038 01:33:24,542 --> 01:33:26,667 And again. Forward. 1039 01:33:28,583 --> 01:33:32,417 Wait. Okay. Could you clarify that part? 1040 01:33:32,417 --> 01:33:34,250 C-Could you make it larger? 1041 01:33:34,250 --> 01:33:36,458 Stop. Stop. Stop. 1042 01:33:36,458 --> 01:33:40,083 There. How can we find out what that says? 1043 01:33:40,083 --> 01:33:43,166 [ Llosa ] Is it a painting? 1044 01:33:43,166 --> 01:33:45,625 No. A window, could it be? 1045 01:33:45,625 --> 01:33:47,500 Could we blow up those letters? 1046 01:33:47,500 --> 01:33:49,667 More. 1047 01:33:49,667 --> 01:33:51,500 [ Sucre ] An advertisement, maybe. 1048 01:33:51,500 --> 01:33:52,458 [ Rejas ] No. Flip it. 1049 01:33:58,041 --> 01:34:00,166 No. 1050 01:34:00,166 --> 01:34:01,708 It's a street sign. 1051 01:34:06,875 --> 01:34:11,542 I keep thinking "Eros." Eros. 1052 01:34:11,542 --> 01:34:15,000 - Are you telling the Fisherman? - Not yet. 1053 01:34:15,000 --> 01:34:18,542 Can I widen the search, look outside the capital? 1054 01:34:18,542 --> 01:34:22,583 No. He's here. He's here. 1055 01:34:25,875 --> 01:34:27,875 Calderón's people rang twice. 1056 01:34:29,875 --> 01:34:32,208 They want to know why we contacted the Chinese Embassy. 1057 01:34:38,083 --> 01:34:43,917 If-- If you drew a map of everywhere you've ever been, 1058 01:34:43,917 --> 01:34:46,750 they say you'd draw your own face. 1059 01:34:50,000 --> 01:34:54,291 Where? Where are you? 1060 01:34:54,291 --> 01:34:56,917 [ Phone Ringing ] 1061 01:34:56,917 --> 01:34:59,417 Yeah. 1062 01:34:59,417 --> 01:35:02,291 Give me the pen... and the paper. Hold on. 1063 01:35:04,375 --> 01:35:07,375 Yes, I know Calle Peron, but it winds through half the city. 1064 01:35:07,375 --> 01:35:09,333 What about others? 1065 01:35:11,458 --> 01:35:13,625 W-Wait a minute. Just one other? 1066 01:35:15,542 --> 01:35:17,834 In Sucros. 1067 01:35:20,333 --> 01:35:22,500 Calle Diderot. 1068 01:35:28,417 --> 01:35:30,792 ♪ [ Festive ] 1069 01:35:37,000 --> 01:35:38,834 [ People Screaming ] 1070 01:35:50,250 --> 01:35:52,041 [ Whistles ] 1071 01:36:06,792 --> 01:36:10,041 You're a breath of fresh air. 1072 01:36:10,041 --> 01:36:13,041 [ Sighs ] After three weeks of sifting trash, 1073 01:36:13,041 --> 01:36:15,417 I feel like I need a year in the scrubatorium. 1074 01:36:19,667 --> 01:36:23,291 We finally finished combing through yesterday's refuse in Calle Peron. 1075 01:36:23,291 --> 01:36:25,083 Dirty work, diplomacy. 1076 01:36:25,083 --> 01:36:28,583 740 garbage bags, 1077 01:36:28,583 --> 01:36:30,458 most of them filled with duck a la fucking orange. 1078 01:36:30,458 --> 01:36:32,375 Cigarettes? 1079 01:36:34,291 --> 01:36:36,583 Marlboro, Marlboro Lights, Winston, Dunhill, 1080 01:36:36,583 --> 01:36:40,083 Benson & Hedges, Jockey Club, Lucky Strike, 1081 01:36:40,083 --> 01:36:41,667 Virginia Slims Menthol, Gauloises. 1082 01:36:41,667 --> 01:36:44,250 Not a single unfiltered Camel. 1083 01:36:44,250 --> 01:36:47,375 What about medicines? 1084 01:36:47,375 --> 01:36:52,500 You got Xanax for panic attacks, Prozac for clinical depression, 1085 01:36:52,500 --> 01:36:55,208 lithium for manic depression, "X" for psychotic depression, 1086 01:36:55,208 --> 01:36:57,875 Maalox for stomach acid, 1087 01:36:57,875 --> 01:37:00,375 estrogen supplements for menopause, 1088 01:37:00,375 --> 01:37:02,875 yards of dental floss. 1089 01:37:02,875 --> 01:37:05,250 And I would calculate enough used rubbers... 1090 01:37:05,250 --> 01:37:08,792 to fill the Chinese ambassador's swimming pool. 1091 01:37:08,792 --> 01:37:13,000 I really hope people in this street have cleaner minds. 1092 01:37:13,000 --> 01:37:15,583 No Dithranol? No Kenacort? 1093 01:37:15,583 --> 01:37:19,083 Nothing for the treatment of eczema, acne vulgaris, 1094 01:37:19,083 --> 01:37:21,250 or any other skin condition. 1095 01:37:21,250 --> 01:37:23,208 I've been in Miami. 1096 01:37:23,208 --> 01:37:25,583 I know the heartbreak of psoriasis. 1097 01:37:30,750 --> 01:37:35,291 [ Sucre ] Sir? What color were the flares the night of the Cafe Haiti bomb? 1098 01:37:35,291 --> 01:37:38,875 [ Rejas ] Red. The Fisherman was right. 1099 01:37:38,875 --> 01:37:41,792 Some enormous piece of shit is going on. 1100 01:37:41,792 --> 01:37:46,834 Last night, they caught a girl near the water plant with a bottle on her. 1101 01:37:46,834 --> 01:37:50,959 And my friend in the lab says it was full of typhus. 1102 01:37:53,250 --> 01:37:55,667 [ Rejas ] He thinks he's won. 1103 01:37:55,667 --> 01:37:58,583 The whole country's about to fall, but for the first tie I can sense him. 1104 01:37:58,583 --> 01:38:02,500 You don't want us to tell Calderón? Hmm? 1105 01:38:02,500 --> 01:38:06,750 He would supply us with enough men to search every house. 1106 01:38:06,750 --> 01:38:09,458 Do you know how long it takes a sequoia seed to germinate? 1107 01:38:09,458 --> 01:38:11,917 About 10 years. 1108 01:38:11,917 --> 01:38:15,625 Ten years. No different to farming or fishing. 1109 01:38:15,625 --> 01:38:20,792 - I know, sir, but-- - The trick is knowing when to be impatient. 1110 01:38:20,792 --> 01:38:23,625 We're almost there, but not quite. 1111 01:38:23,625 --> 01:38:25,625 He's either here or in Calle Peron. 1112 01:38:33,959 --> 01:38:35,834 [ Sucre ] Should I start collecting now? 1113 01:38:38,583 --> 01:38:42,542 In, uh... a minute. 1114 01:38:42,542 --> 01:38:45,000 - [ Clattering ] - What was that? 1115 01:38:45,000 --> 01:38:46,667 Sounds like a dog at a Dumpster. 1116 01:38:54,333 --> 01:38:56,750 [ Sucre ] Hey... 1117 01:38:56,750 --> 01:38:59,083 who put the pubes on my Coke can? 1118 01:39:01,291 --> 01:39:03,208 That's got a nice little walk on it. 1119 01:39:03,208 --> 01:39:06,291 Who is she? 1120 01:39:06,291 --> 01:39:09,417 - She teaches ballet. - How do you know? 1121 01:39:09,417 --> 01:39:12,333 My daughter goes there. 1122 01:39:12,333 --> 01:39:14,500 Single, is she, sir? 1123 01:39:14,500 --> 01:39:16,708 That's right. 1124 01:39:16,708 --> 01:39:18,333 Hello. She's waiting for someone. 1125 01:39:32,625 --> 01:39:34,917 You can start collecting. 1126 01:39:34,917 --> 01:39:39,333 What are you doing? What? 1127 01:39:39,333 --> 01:39:42,917 Oh, yeah. I hate my Beretta showing when I'm trying out a pirouette. 1128 01:39:44,625 --> 01:39:46,750 Hush. 1129 01:39:48,834 --> 01:39:50,959 [ Sighs ] 1130 01:39:53,375 --> 01:39:55,250 Hush. Hush. Hush. 1131 01:39:57,750 --> 01:40:01,208 ♪ [ Piano: "All Along the Watchtower" ] 1132 01:41:02,291 --> 01:41:05,125 [ Man ] ♪ There must be some kind of way out of here ♪ 1133 01:41:08,250 --> 01:41:10,792 ♪ Said the joker to the thief ♪ 1134 01:41:14,959 --> 01:41:18,000 ♪ There's too much confusion ♪ 1135 01:41:22,667 --> 01:41:25,166 ♪ I can't get no relief ♪ 1136 01:41:28,959 --> 01:41:33,708 Happy birthday. ♪ [ Continues, Indistinct ] 1137 01:41:36,792 --> 01:41:40,000 ♪ Plowmen dig my earth ♪ 1138 01:41:40,000 --> 01:41:41,667 I'll leave the slipper in the door. 1139 01:41:43,917 --> 01:41:47,500 ♪ [ Continues, Indistinct ] 1140 01:41:50,667 --> 01:41:53,041 ♪ Nobody's up in this world ♪ 1141 01:41:57,375 --> 01:42:00,500 ♪ All along the watchtower ♪ 1142 01:42:05,000 --> 01:42:07,834 ♪ All along the watchtower ♪ 1143 01:42:11,000 --> 01:42:13,291 ♪ Princess kept the view ♪ 1144 01:42:16,708 --> 01:42:20,542 - [ Fireworks Exploding ] - ♪ Two riders were approaching ♪ 1145 01:42:23,375 --> 01:42:26,708 ♪ [ Song Ends ] 1146 01:42:30,208 --> 01:42:33,750 I love garbage. I can be around it always. 1147 01:42:33,750 --> 01:42:36,583 Calle Peron's finished. [ Clears Throat ] 1148 01:42:36,583 --> 01:42:40,208 Nothing of any interest, except maybe this. 1149 01:42:40,208 --> 01:42:43,750 Marxism Today, property of the Cuban press attaché. 1150 01:42:43,750 --> 01:42:45,917 Okay? 1151 01:42:45,917 --> 01:42:48,333 What about Diderot? We're halfway through Diderot. 1152 01:42:48,333 --> 01:42:51,625 Mm-hmm. We should be through by 5:00. 1153 01:42:51,625 --> 01:42:53,250 Anything? 1154 01:42:55,500 --> 01:42:57,458 Nothing to give you goose pimples. 1155 01:42:57,458 --> 01:43:01,083 And Gómez? [ Chuckles ] 1156 01:43:01,083 --> 01:43:03,875 Problem with the maid in 332. 1157 01:43:03,875 --> 01:43:06,000 Her employer likes to plant his own geraniums. 1158 01:43:06,000 --> 01:43:09,583 So today, Gómez is whitewashing trees instead. 1159 01:43:09,583 --> 01:43:11,417 Soon everyone will want to move in. 1160 01:43:17,333 --> 01:43:20,750 Look, that gives you plenty of time. [ Knocking ] 1161 01:43:20,750 --> 01:43:24,083 Yes, good luck. Yes, I-I thought the way you said it was fine. 1162 01:43:24,083 --> 01:43:26,041 Sir, I think you should come. 1163 01:43:26,041 --> 01:43:28,708 I have-- I have to go. 1164 01:43:28,708 --> 01:43:30,792 I'll talk to you later. [ Kissing Sound ] Bye. 1165 01:43:42,959 --> 01:43:45,250 Dithranol. 1166 01:43:45,250 --> 01:43:49,000 For the treatment of eczema and psoriasis. 1167 01:43:49,000 --> 01:43:52,500 "Keep away from children." 1168 01:43:52,500 --> 01:43:57,458 Eh, but they're not Camels. And they're filtered. 1169 01:44:01,625 --> 01:44:02,959 Which house? 1170 01:44:19,834 --> 01:44:23,083 [ Rejas ] The class began on time? How many? Fourteen. 1171 01:44:23,083 --> 01:44:25,959 No, no, no. J-Just go-- Just go on painting those trees. 1172 01:44:25,959 --> 01:44:28,000 Should we warn the teacher? 1173 01:44:28,000 --> 01:44:31,000 No. That would create panic among the girls and alert Ezequiel about it. 1174 01:44:31,000 --> 01:44:33,834 I want you to find out who the landlord is and whether there's a ground plan. 1175 01:44:33,834 --> 01:44:36,750 And move our men at Calle Peron immediately over to Calle Diderot. 1176 01:44:36,750 --> 01:44:41,208 And concentrate on any movement upstairs. And keep out of sight. 1177 01:44:45,875 --> 01:44:48,333 This is the captain. I can't speak to you individually, 1178 01:44:48,333 --> 01:44:50,291 but I want you to listen carefully. 1179 01:44:50,291 --> 01:44:53,041 I've been inside the house. It's divided in two. 1180 01:44:53,041 --> 01:44:55,500 Downstairs is the ballet studio. 1181 01:44:55,500 --> 01:44:57,500 Our suspect may be in the upstairs apartment. 1182 01:44:57,500 --> 01:44:59,708 There's no access from the studio, 1183 01:44:59,708 --> 01:45:02,708 and the ballet mistress doesn't know who lives upstai. 1184 01:45:02,708 --> 01:45:06,041 Probably our suspect relies on a staircase at the back. 1185 01:45:06,041 --> 01:45:08,542 Once you're over the wall-- Once you're over the wall, 1186 01:45:08,542 --> 01:45:12,542 you are not to fire unless you're fired on first. 1187 01:45:12,542 --> 01:45:15,458 Is that clear? There's a dance class in there. 1188 01:45:15,458 --> 01:45:17,250 We wait until the class is out. 1189 01:45:37,291 --> 01:45:39,708 [ Gómez Over Radio ] Captain Rejas? Yes. 1190 01:45:39,708 --> 01:45:41,917 Meeting broke up a few minutes ago. He's now watching television. 1191 01:45:41,917 --> 01:45:44,291 - Who else is with him? - Three others. 1192 01:45:44,291 --> 01:45:46,166 They are resting in a room at the back. 1193 01:45:46,166 --> 01:45:49,500 - And the dance class? - It was fine, sir. 1194 01:45:49,500 --> 01:45:52,708 We wait until all the mothers have left. 1195 01:45:52,708 --> 01:45:54,792 Is that clear? Got it, sir. 1196 01:46:04,000 --> 01:46:06,333 [ No Audible Dialogue ] 1197 01:46:40,083 --> 01:46:41,625 Here they come. 1198 01:46:46,250 --> 01:46:48,792 [ Car Horn Honks ] 1199 01:47:12,583 --> 01:47:15,208 [ No Audible Dialogue ] 1200 01:47:15,208 --> 01:47:17,000 [ Sucre ] Oh, God, she's going back inside. 1201 01:47:18,917 --> 01:47:20,000 Wait, wait, wait, wait. [ Car Horn Honks ] 1202 01:47:33,875 --> 01:47:35,000 Come on. 1203 01:47:41,166 --> 01:47:43,000 Come on. 1204 01:47:48,208 --> 01:47:50,208 Good luck. Bye. 1205 01:47:56,041 --> 01:47:57,917 Get on with it! 1206 01:48:08,291 --> 01:48:10,125 Look, sir, upstairs. 1207 01:48:13,166 --> 01:48:15,041 That's him, isn't it? 1208 01:49:16,542 --> 01:49:19,625 [ Water Running ] ♪ [ Humming ] 1209 01:49:36,125 --> 01:49:38,500 [ Dog Barking ] 1210 01:49:51,333 --> 01:49:55,166 [ Dogs Barking ] 1211 01:50:15,041 --> 01:50:16,750 Men in position. 1212 01:50:20,291 --> 01:50:22,542 Sir, men in position. 1213 01:50:35,208 --> 01:50:37,083 We are ready to go. 1214 01:50:40,959 --> 01:50:43,041 This is the captain. You can go in. 1215 01:51:06,291 --> 01:51:08,250 [ Cries Out ] 1216 01:51:13,041 --> 01:51:15,125 [ Dogs Barking ] 1217 01:51:19,000 --> 01:51:21,667 [ Shouting ] 1218 01:51:25,083 --> 01:51:26,667 Well? 1219 01:51:32,083 --> 01:51:33,250 [ Sucre ] It's him. 1220 01:51:35,875 --> 01:51:37,417 [ Chattering ] 1221 01:51:54,708 --> 01:51:55,667 [ Sucre ] Stand up before the captain. 1222 01:52:11,125 --> 01:52:12,667 Professor Edgardo Rivas? 1223 01:52:16,083 --> 01:52:17,834 Captain Rejas, antiterrorist police. 1224 01:52:19,333 --> 01:52:21,625 We've met before. 1225 01:52:21,625 --> 01:52:25,834 You will never kill... this. 1226 01:52:28,625 --> 01:52:32,041 How many others? Four. 1227 01:52:32,041 --> 01:52:34,166 It doesn't matter if you shoot us. 1228 01:52:34,166 --> 01:52:35,959 We are in history. 1229 01:52:38,917 --> 01:52:40,375 We are not going to shoot anyone. 1230 01:52:45,417 --> 01:52:49,834 Find him a sensible pair of shoes... 1231 01:52:49,834 --> 01:52:51,458 and take him outside. [ Glass Shatters ] 1232 01:52:51,458 --> 01:52:53,917 [ Woman Screaming ] 1233 01:52:59,500 --> 01:53:01,333 Yes, sir. 1234 01:53:03,959 --> 01:53:05,583 [ Yolanda Screaming ] 1235 01:53:07,417 --> 01:53:10,375 No! No! No! 1236 01:53:10,375 --> 01:53:12,542 What are you doing? Let her go! 1237 01:53:12,542 --> 01:53:16,041 Aaah! [ Sobbing ] 1238 01:53:16,041 --> 01:53:19,375 Okay, calm down. Those bastards! 1239 01:53:19,375 --> 01:53:23,375 Don't worry. Calm down, calm down, calm down. Oh, thank God. 1240 01:53:23,375 --> 01:53:26,083 Calm down. Calm down. It's okay. 1241 01:53:26,083 --> 01:53:28,792 It's okay. Thank God you're safe. 1242 01:53:28,792 --> 01:53:31,041 You don't know who we've got upstairs. 1243 01:53:50,375 --> 01:53:52,417 What's going on? 1244 01:54:02,333 --> 01:54:04,083 What's going on? 1245 01:54:05,458 --> 01:54:08,208 Don't be frightened. 1246 01:54:08,208 --> 01:54:09,792 These are my men. 1247 01:54:14,583 --> 01:54:17,583 Don't you dare harm him. 1248 01:54:17,583 --> 01:54:19,250 You'll pay with your life if you harm him. 1249 01:54:22,417 --> 01:54:24,500 Yolanda? 1250 01:54:26,208 --> 01:54:28,333 [ Shrieking ] 1251 01:54:29,583 --> 01:54:31,333 [ Sobbing ] 1252 01:54:37,166 --> 01:54:39,375 [ Screaming ] 1253 01:54:39,375 --> 01:54:41,333 [ Screams ] 1254 01:54:41,333 --> 01:54:42,959 [ Spits ] 1255 01:54:59,708 --> 01:55:02,291 [ Sobbing ] 1256 01:55:02,291 --> 01:55:04,000 Aah! 1257 01:55:18,458 --> 01:55:20,125 [ Footsteps ] 1258 01:55:30,542 --> 01:55:32,542 Is Yolanda with you? 1259 01:55:37,291 --> 01:55:38,708 Everyone's with us, Captain. 1260 01:55:54,542 --> 01:55:57,375 Fourth flame of communism. [ Car Doors Close ] 1261 01:55:59,792 --> 01:56:03,500 He's just a big, fat man in a cardigan. 1262 01:56:03,500 --> 01:56:04,917 [ Engine Starts ] 1263 01:56:15,375 --> 01:56:17,500 Sir, 1264 01:56:17,500 --> 01:56:19,542 it could be really dangerous... 1265 01:56:19,542 --> 01:56:22,458 if you don't ring Calderón. 1266 01:56:22,458 --> 01:56:24,041 Yes, yes, it could be. 1267 01:56:36,375 --> 01:56:39,875 [ Clears Throat ] Cecilia? Hmm. 1268 01:56:39,875 --> 01:56:43,667 Do you have the list of press attachés? 1269 01:56:43,667 --> 01:56:45,959 [ Radio Newscaster ] And now, breaking news. This is to confirm-- 1270 01:56:45,959 --> 01:56:48,917 [ Rejas ] Any reward-- Any reward will go to the children... 1271 01:56:48,917 --> 01:56:51,291 orphaned by the violence. 1272 01:56:51,291 --> 01:56:55,250 Who is the ballerina? No more-- No more questions. Excuse me, no more questions. 1273 01:56:55,250 --> 01:56:57,458 I haven't finished the interrogation. 1274 01:56:57,458 --> 01:56:59,917 Thank you. 1275 01:56:59,917 --> 01:57:01,750 [ Reporter ] If you're not busy during the next election, 1276 01:57:01,750 --> 01:57:04,083 I have a job for you. 1277 01:57:04,083 --> 01:57:06,041 [ Turns Off TV, Radio Continues ] 1278 01:57:06,041 --> 01:57:07,959 The palace has refused comment-- [ Telephone Ringing ] 1279 01:57:07,959 --> 01:57:09,875 and the whereabouts of Ezequil at present are unknown. 1280 01:57:09,875 --> 01:57:12,458 Captain Rejas did confirm... 1281 01:57:12,458 --> 01:57:15,625 that Ezequiel's real name is Edgardo Rodriguez Rivas... 1282 01:57:15,625 --> 01:57:18,417 and that he was taken into police custody without incide. 1283 01:57:18,417 --> 01:57:20,875 When will she come around? 1284 01:57:20,875 --> 01:57:23,083 Half an hour, maybe. 1285 01:57:23,083 --> 01:57:24,625 I gave her another shot at 6:00. 1286 01:57:34,917 --> 01:57:38,166 [ Sighs ] She didn't understand what was going on. 1287 01:57:42,917 --> 01:57:44,708 You're wrong, boss. 1288 01:57:46,625 --> 01:57:48,333 [ Door Opens ] 1289 01:57:52,959 --> 01:57:55,166 Are you Rejas? Mm-hmm. 1290 01:57:58,500 --> 01:58:01,542 Orders from the palace. The prisoners are no longer under your authority. 1291 01:58:03,708 --> 01:58:06,959 Okay. Get them out. 1292 01:58:06,959 --> 01:58:08,625 [ Cell Door Opens ] 1293 01:58:10,792 --> 01:58:14,875 Professor Edgardo Rivas, you're coming with us. 1294 01:58:14,875 --> 01:58:17,041 [ Rivas ] With infinite pleasure, comrade. 1295 01:58:19,500 --> 01:58:21,875 [ Shouting ] 1296 01:58:21,875 --> 01:58:25,125 [ Newscaster ] Ten days after the dramatic capture of guerilla leader Ezequiel, 1297 01:58:25,125 --> 01:58:27,834 the political repercussions are being felt. 1298 01:58:27,834 --> 01:58:30,208 Yesterday, a delegation of senators... 1299 01:58:30,208 --> 01:58:32,291 called on Police Captain Augustín Rejas... 1300 01:58:32,291 --> 01:58:34,500 to run for president. 1301 01:58:34,500 --> 01:58:36,875 His enormous popularity could unify the opposition... 1302 01:58:36,875 --> 01:58:39,333 and pose a great threat to the ruling party. 1303 01:58:39,333 --> 01:58:42,166 Thanks to the efforts of one honest man, 1304 01:58:42,166 --> 01:58:44,083 our country can now breathe easy... 1305 01:58:44,083 --> 01:58:46,959 for the first time in a decade. 1306 01:58:46,959 --> 01:58:50,542 Meanwhile, the most notorious terrorist in the western hemisphere... 1307 01:58:50,542 --> 01:58:53,083 began a new life on the island prison of San Lorenzo. 1308 01:58:54,875 --> 01:58:57,959 [ Ship's Horn Blows ] 1309 01:58:57,959 --> 01:59:00,208 [ Newscaster ] A military court today sentenced... 1310 01:59:00,208 --> 01:59:02,750 former ballerina Yolanda Celandin. 1311 01:59:02,750 --> 01:59:05,875 As Comrade Isabel, she is believed to have run... 1312 01:59:05,875 --> 01:59:08,583 the section of operative support. 1313 01:59:08,583 --> 01:59:11,375 The most damning evidence, a mention in her notebook... 1314 01:59:11,375 --> 01:59:14,583 of the café destroyed by the Miraflores bomb. 1315 01:59:14,583 --> 01:59:18,000 Passing sentence, the judge agreed to a symbolic punishment... 1316 01:59:18,000 --> 01:59:21,875 in addition to life imprisonment without the possibility of parole. 1317 01:59:21,875 --> 01:59:23,750 Will you stand? 1318 01:59:31,375 --> 01:59:34,959 You will be condemned to a cell without light. 1319 01:59:46,917 --> 01:59:48,250 Viva el presidente Ezequiel. 1320 02:00:28,208 --> 02:00:31,875 You wanted to talk about a deal? 1321 02:00:31,875 --> 02:00:33,959 So what's the deal? 1322 02:00:33,959 --> 02:00:35,625 It's about Yolanda Celandin. 1323 02:00:37,041 --> 02:00:39,458 What about her? 1324 02:00:39,458 --> 02:00:42,625 I want to address three terms of her imprisonment. 1325 02:00:42,625 --> 02:00:45,125 Which terms? 1326 02:00:45,125 --> 02:00:49,375 First, I would like her to be allowed blankets, books, 1327 02:00:49,375 --> 02:00:50,959 and writing material. 1328 02:00:52,542 --> 02:00:54,750 - And? - Second, 1329 02:00:54,750 --> 02:00:58,542 I insist that she be moved to a cell with light. 1330 02:01:03,500 --> 02:01:06,000 I want to be clear on this. 1331 02:01:06,000 --> 02:01:09,208 If we meet these conditions, you're saying you'll give your word... 1332 02:01:09,208 --> 02:01:12,875 you won't run against the president in the next election? 1333 02:01:12,875 --> 02:01:14,583 In the next election? 1334 02:01:16,708 --> 02:01:18,500 No. 1335 02:01:21,834 --> 02:01:24,667 Let me tell you right off, this is impossible. 1336 02:01:24,667 --> 02:01:26,834 Your demands are preposterous, and besides, 1337 02:01:26,834 --> 02:01:28,583 as you well know, they contravene the due process of law. 1338 02:01:28,583 --> 02:01:30,917 [ Chuckles ] 1339 02:01:30,917 --> 02:01:33,500 But let us imagine a situation in which they could be met. 1340 02:01:33,500 --> 02:01:37,875 Mm-hmm? We would need reassurances. 1341 02:01:37,875 --> 02:01:40,041 You would have to give your public support to the government. 1342 02:01:44,041 --> 02:01:46,875 The president is a man much maligned, but he sees the bigger picture. 1343 02:01:46,875 --> 02:01:49,875 Despite the fact you disobeyed his express orders, 1344 02:01:49,875 --> 02:01:51,583 he remains anxious to show the nation's gratitude. 1345 02:01:53,500 --> 02:01:55,750 I know he would like to offer you a judgeship. 1346 02:01:59,041 --> 02:02:01,041 This could be announced at the press conference, 1347 02:02:01,041 --> 02:02:03,375 the sooner the better. 1348 02:02:05,625 --> 02:02:09,542 And the third condition? 1349 02:02:09,542 --> 02:02:11,708 A quiet release after five years. 1350 02:02:19,834 --> 02:02:23,083 That would not be mentioned at the press conference. 1351 02:02:32,583 --> 02:02:37,375 By the way, she already had writing material. 1352 02:02:37,375 --> 02:02:39,667 This came back with the blankets you sent her. 1353 02:02:44,583 --> 02:02:47,583 She's only a young woman, Rejas. 1354 02:02:47,583 --> 02:02:50,208 72% water. 1355 02:02:50,208 --> 02:02:52,583 Yet you could have been president. 1356 02:04:25,000 --> 02:04:27,542 [ Woman ] Let's see what we can do, uh, 1357 02:04:27,542 --> 02:04:29,834 with this lovely, lovely thing... 1358 02:04:29,834 --> 02:04:34,875 that goes past all racial conflict... 1359 02:04:34,875 --> 02:04:39,166 and all kinds of conflicts. 1360 02:04:39,166 --> 02:04:42,708 It-- It is a reflective tune, 1361 02:04:42,708 --> 02:04:45,708 and sometime in your life, 1362 02:04:45,708 --> 02:04:48,083 you will have occasion to say, 1363 02:04:48,083 --> 02:04:51,375 "What is this thing called time?" 1364 02:04:51,375 --> 02:04:53,875 You know, what-- what is that? 1365 02:04:53,875 --> 02:04:57,375 The clock. You go to work by the clock. 1366 02:04:57,375 --> 02:05:00,875 You get your martini in the afternoon by the clock, 1367 02:05:00,875 --> 02:05:04,250 and you have your coffee by the clock, 1368 02:05:04,250 --> 02:05:07,208 and you have to get on the ple at a certain time... 1369 02:05:07,208 --> 02:05:09,417 and arrive at a certain-- 1370 02:05:09,417 --> 02:05:13,083 And it goes on and on and on. 1371 02:05:13,083 --> 02:05:18,583 And time is a dictator, as we know it. 1372 02:05:18,583 --> 02:05:22,250 Where does it go? What does it do? 1373 02:05:22,250 --> 02:05:25,083 Most of all, is it alive? 1374 02:05:25,083 --> 02:05:27,959 Is it a thing that we cannot touch, and is it alive? 1375 02:05:27,959 --> 02:05:30,083 And then, one day, you look in the mirror. 1376 02:05:30,083 --> 02:05:33,375 You've brought your own music? How-- How old? 1377 02:05:33,375 --> 02:05:37,917 And you say, "Where did the time go?" 1378 02:05:37,917 --> 02:05:39,458 We'll leave you with that one. 1379 02:05:42,083 --> 02:05:44,333 ♪ [ Acoustic Guitar ] 1380 02:06:02,125 --> 02:06:05,375 [ Woman ] ♪ Across the morning sky ♪ 1381 02:06:07,291 --> 02:06:09,291 ♪ All the birds ♪ 1382 02:06:09,291 --> 02:06:14,959 ♪ Are leaving ♪ 1383 02:06:18,792 --> 02:06:23,333 ♪ How can they know ♪ 1384 02:06:23,333 --> 02:06:25,458 ♪ When it's time ♪ 1385 02:06:25,458 --> 02:06:29,792 ♪ To go ♪ 1386 02:06:35,375 --> 02:06:40,834 ♪ Before the winter fire ♪ 1387 02:06:40,834 --> 02:06:45,542 ♪ I'll still be dreaming ♪ 1388 02:06:48,291 --> 02:06:53,208 ♪ I do not count the time ♪ 1389 02:06:59,250 --> 02:07:04,834 ♪ Who knows where the time goes ♪ 1390 02:07:04,834 --> 02:07:10,166 ♪ Who knows where the time ♪ 1391 02:07:10,166 --> 02:07:13,750 ♪ Goes ♪ 1392 02:07:44,125 --> 02:07:47,041 ♪ But I am not alone ♪ 1393 02:07:49,542 --> 02:07:52,250 ♪ As long as my love ♪ 1394 02:07:52,250 --> 02:07:56,458 ♪ Is near me ♪ 1395 02:07:59,583 --> 02:08:04,458 ♪ And I know it will be so ♪ 1396 02:08:06,208 --> 02:08:11,625 ♪ Till it's time to go ♪ 1397 02:08:16,917 --> 02:08:22,000 ♪ All through the winter ♪ 1398 02:08:22,000 --> 02:08:25,083 ♪ Until the birds ♪ 1399 02:08:25,083 --> 02:08:29,500 ♪ Again return in spring ♪ 1400 02:08:29,500 --> 02:08:31,458 ♪ And I do not fear time ♪ 1401 02:08:41,458 --> 02:08:47,125 ♪ Who knows where the time goes? ♪ 1402 02:08:47,125 --> 02:08:52,458 ♪ Who knows where the time ♪ 1403 02:08:54,417 --> 02:09:00,041 ♪ Goes ♪ 100209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.