Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,250 --> 00:00:35,000
THIS FILM IS BASED ON TRUE EVENTS
2
00:00:35,083 --> 00:00:37,708
FOR LEGAL PURPOSES,
MANY OF THE CHARACTERS ARE FICTIONAL
3
00:00:37,791 --> 00:00:40,666
ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL
4
00:00:40,750 --> 00:00:43,791
FUCKING COINCIDENTAL
5
00:03:11,125 --> 00:03:13,625
{\an8}My name is Iván Márquez.
6
00:03:13,708 --> 00:03:16,916
{\an8}I was born in Vallecas,
and I turned 30 a few days ago.
7
00:03:27,666 --> 00:03:29,375
{\an8}What's a guy from Vallecas
8
00:03:29,458 --> 00:03:33,041
{\an8}doing in a container
shipped from Spain to Hong Kong
9
00:03:33,125 --> 00:03:36,125
{\an8}carrying 1.55 billion euros?
10
00:03:45,208 --> 00:03:48,625
1.55 billion.
11
00:03:48,708 --> 00:03:51,333
And my commission as the courier was 3%.
12
00:03:51,416 --> 00:03:54,666
You know what 3%
of all that fucking money is?
13
00:03:57,875 --> 00:04:01,666
That was back in 2010,
the high point of my life.
14
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
Life can be wonderful.
15
00:04:19,416 --> 00:04:22,458
But there's always someone
looking to fuck you over.
16
00:04:38,333 --> 00:04:41,166
THE COURIER
17
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
Hello.
18
00:05:19,125 --> 00:05:20,125
Thank you.
19
00:05:31,791 --> 00:05:34,500
VALLECAS FOOTBALL FIELD
20
00:05:44,500 --> 00:05:46,458
NEW HOUSING DEVELOPMENT UNDER CONSTRUCTION
21
00:05:57,541 --> 00:06:00,958
WE GREEN-LIGHT YOUR DREAMS
EASY/FAST/SAFE - EURIBOR +0.75%
22
00:06:04,791 --> 00:06:07,125
Argentinians, whose buying power
is in decline...
23
00:06:07,208 --> 00:06:10,875
You think these motherfuckers
are gonna compensate anyone? Huh?
24
00:06:10,958 --> 00:06:12,583
You'll see. Don't count on it.
25
00:06:13,083 --> 00:06:14,458
Meanwhile, the State...
26
00:06:14,541 --> 00:06:15,541
What's up?
27
00:06:15,958 --> 00:06:17,291
Well, look who's here.
28
00:06:18,500 --> 00:06:19,333
The big kahuna.
29
00:06:19,416 --> 00:06:23,375
Individuals and small businesses
survived by evading taxes...
30
00:06:23,458 --> 00:06:26,208
- Hi, son. How was your day?
- Great.
31
00:06:26,291 --> 00:06:29,666
- Really?
- Yeah, I made 1,000 pesetas in tips.
32
00:06:29,750 --> 00:06:30,750
Great.
33
00:06:31,625 --> 00:06:34,708
- But you could've earned that here too.
- Don't start.
34
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
The latest measure...
35
00:06:36,791 --> 00:06:38,208
Your father misses you.
36
00:06:38,708 --> 00:06:42,791
Of course they have to steal
at supermarkets. No kidding.
37
00:06:43,583 --> 00:06:44,583
I know.
38
00:06:45,666 --> 00:06:47,083
But I have my own plans.
39
00:06:49,083 --> 00:06:51,541
I know. That's what hurts him the most.
40
00:06:53,458 --> 00:06:55,916
There was a time
when my father was my hero.
41
00:06:59,416 --> 00:07:02,541
I'll never forget the day
I joined him to ask for a loan
42
00:07:02,625 --> 00:07:06,458
to open the wedding and banquet venue
he'd always dreamt about.
43
00:07:08,666 --> 00:07:10,333
That was back in '92.
44
00:07:10,916 --> 00:07:14,750
Yeah, the year of the Barcelona Olympics
and the Seville Expo.
45
00:07:15,583 --> 00:07:16,833
That was a year of plenty.
46
00:07:17,958 --> 00:07:20,916
Chorizos and pork rinds. Our house wine?
47
00:07:23,416 --> 00:07:25,500
And my father made the most of it.
48
00:07:33,750 --> 00:07:35,708
But then came the years of want.
49
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
The economic recession of '93.
50
00:07:39,958 --> 00:07:43,833
A national debt of 30 trillion pesetas.
51
00:07:43,916 --> 00:07:46,458
An unemployment rate of 25%.
52
00:07:46,541 --> 00:07:48,833
Let the cops come, for fuck's sake!
53
00:07:48,916 --> 00:07:50,666
Put me in handcuffs!
54
00:07:50,750 --> 00:07:53,208
This is bullshit! Fucking bullshit!
55
00:07:53,291 --> 00:07:55,250
His only option is to bow out gracefully.
56
00:07:55,333 --> 00:07:56,791
Look at him. Look.
57
00:07:56,875 --> 00:07:58,208
Resign, Mr. González.
58
00:07:58,291 --> 00:07:59,875
A bunch of crooks.
59
00:07:59,958 --> 00:08:02,333
Look at them. All they do is steal.
60
00:08:03,708 --> 00:08:06,416
They're thieves, damn it. Thieves.
61
00:08:06,500 --> 00:08:07,958
They take office, steal,
62
00:08:08,041 --> 00:08:10,666
fill their pockets, and then do it again.
63
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Sons of bitches.
64
00:08:13,583 --> 00:08:15,500
And do not deny Spain its opportunity.
65
00:08:15,583 --> 00:08:19,166
- Here's the business plan of the year.
- Here we go again.
66
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
Listen, we buy a dilapidated apartment.
67
00:08:23,250 --> 00:08:25,750
We remodel it. Who's going to do it?
68
00:08:25,833 --> 00:08:27,958
- You and your cousin do construction.
- Come on.
69
00:08:28,041 --> 00:08:29,250
Once it's remodeled,
70
00:08:29,333 --> 00:08:32,166
we resell it
and split the profits between us.
71
00:08:32,250 --> 00:08:33,833
- You're nuts.
- Why?
72
00:08:33,916 --> 00:08:36,791
- Yeah, man. You and your schemes.
- Have you seen the prices?
73
00:08:36,875 --> 00:08:38,916
They're skyrocketing.
It's guaranteed profit.
74
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Where do we get the cash from? Tell me.
75
00:08:41,083 --> 00:08:42,125
The banks.
76
00:08:43,041 --> 00:08:45,750
- Just like that.
- Yes. They're giving loans to anyone.
77
00:08:45,833 --> 00:08:46,708
I don't know, dude.
78
00:08:46,791 --> 00:08:48,833
- I don't want trouble, Iván.
- Me either.
79
00:08:50,208 --> 00:08:52,666
- Guys, how much is 50 euros?
- Let me see.
80
00:08:52,750 --> 00:08:56,708
- I'll pay in pesetas. I still have a few.
- It's ten euros each.
81
00:08:56,791 --> 00:09:00,000
Or 1,660 pesetas.
82
00:09:00,083 --> 00:09:01,416
We're getting screwed.
83
00:09:01,500 --> 00:09:05,500
2002, the year we went
from the peseta to the euro.
84
00:09:05,583 --> 00:09:08,625
Easily one of the biggest rip-offs
in history.
85
00:09:09,625 --> 00:09:12,125
Hey, check out Mr. Linares. He's hammered.
86
00:09:13,291 --> 00:09:14,291
You know him?
87
00:09:20,083 --> 00:09:22,708
That guy? He's in Brussels,
a member of parliament.
88
00:09:22,791 --> 00:09:26,375
I was never the brightest kid in class,
but sometimes I come up with ideas.
89
00:09:26,458 --> 00:09:27,458
I'll handle it.
90
00:09:38,458 --> 00:09:40,625
Give me the key, kid. Give it to me.
91
00:09:41,750 --> 00:09:44,291
- Would you like me to call you a taxi?
- A taxi?
92
00:09:44,375 --> 00:09:45,583
I'm perfectly fine.
93
00:09:45,666 --> 00:09:47,916
Hurry up, I've gotta be
in Brussels by 9:00 a.m.
94
00:09:48,000 --> 00:09:49,583
I can drive you to the airport.
95
00:09:50,166 --> 00:09:51,250
The airport? But...
96
00:09:52,750 --> 00:09:55,125
- Careful.
- I haven't been on a plane in 20 years.
97
00:09:55,208 --> 00:09:57,208
You can't drive like this. Come on.
98
00:09:57,291 --> 00:09:59,250
Up you go. There you go.
99
00:10:00,333 --> 00:10:01,208
Give me the key.
100
00:10:01,291 --> 00:10:04,500
Look, for 300 euros,
I'll drive you to Brussels myself.
101
00:10:06,625 --> 00:10:08,833
If we make it in time
for me to take a shower,
102
00:10:09,333 --> 00:10:10,333
I'll make it €500.
103
00:10:11,333 --> 00:10:12,333
Deal.
104
00:10:52,000 --> 00:10:54,916
BRUSSELS
105
00:11:35,916 --> 00:11:37,208
You're late.
106
00:11:37,291 --> 00:11:38,750
I know. I'm sorry.
107
00:11:39,458 --> 00:11:40,958
- Who's that?
- No one.
108
00:11:41,458 --> 00:11:44,750
You're always late.
This is the last time, all right?
109
00:11:44,833 --> 00:11:45,833
Come in!
110
00:12:08,083 --> 00:12:09,083
Here you go.
111
00:12:16,041 --> 00:12:18,583
Why €300? I drove here at 110 mph.
112
00:12:18,666 --> 00:12:21,000
Because I didn't have time
to take a shower, did I?
113
00:12:21,750 --> 00:12:24,875
All right. Catch a bus
and get the fuck out of here.
114
00:12:38,875 --> 00:12:42,583
You know that moment in life
when everything can change forever?
115
00:12:45,083 --> 00:12:46,333
Well, that was mine.
116
00:13:00,000 --> 00:13:01,250
That guy is a mess.
117
00:13:03,375 --> 00:13:06,375
Look, I don't know
what sort of business you're into, but...
118
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
I could do it a lot better.
119
00:13:12,500 --> 00:13:14,166
Did you know he's stealing from you?
120
00:13:15,916 --> 00:13:16,958
Are you sure?
121
00:13:18,875 --> 00:13:19,875
100%.
122
00:13:22,208 --> 00:13:23,208
Wait here.
123
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
He's right.
124
00:13:34,541 --> 00:13:35,875
He's stealing from us.
125
00:13:42,458 --> 00:13:43,458
You were right.
126
00:13:47,208 --> 00:13:49,416
- What's your name?
- Iván Márquez.
127
00:13:50,291 --> 00:13:51,541
What do you do?
128
00:13:53,000 --> 00:13:54,250
I'm a good driver.
129
00:13:55,166 --> 00:13:56,375
And I'm trustworthy.
130
00:13:56,875 --> 00:13:58,083
Unlike that bastard.
131
00:14:00,375 --> 00:14:02,000
Want to make 10,000 euros?
132
00:14:04,250 --> 00:14:05,250
Of course.
133
00:14:28,291 --> 00:14:30,875
That bastard Linares was a fucking mess.
134
00:14:32,625 --> 00:14:34,166
And I'm a pretty nosy guy.
135
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
And I love money.
136
00:15:25,875 --> 00:15:27,541
- Good morning.
- Good morning.
137
00:15:29,083 --> 00:15:30,500
Happy birthday, sweetie.
138
00:15:35,833 --> 00:15:37,750
- Do you like it?
- I love it.
139
00:15:38,583 --> 00:15:39,583
Hey...
140
00:15:43,000 --> 00:15:44,041
Hello.
141
00:15:44,125 --> 00:15:46,125
How long have you been working for Anne?
142
00:15:48,291 --> 00:15:49,916
This is my first trip.
143
00:15:56,416 --> 00:15:57,458
Carabanchel.
144
00:16:00,416 --> 00:16:02,291
- Vallecas.
- Yeah, Vallecas.
145
00:16:02,375 --> 00:16:05,375
My first business was a copy center
in Puente de Vallecas.
146
00:16:07,250 --> 00:16:09,458
A copy center isn't bad business.
147
00:16:09,541 --> 00:16:10,750
Not if you're smart.
148
00:16:12,708 --> 00:16:14,375
Look, in '95,
149
00:16:14,458 --> 00:16:16,458
a journalist came into the shop.
150
00:16:16,541 --> 00:16:18,208
He had a dossier to photocopy.
151
00:16:18,708 --> 00:16:20,875
I saw what it was about
but didn't say anything.
152
00:16:21,458 --> 00:16:22,958
That afternoon,
153
00:16:23,041 --> 00:16:25,458
I went to see the city planning councilor,
154
00:16:25,541 --> 00:16:27,375
and told him what was coming his way.
155
00:16:28,458 --> 00:16:29,666
The guy was stunned.
156
00:16:30,458 --> 00:16:32,458
He didn't know me at all, but there I was,
157
00:16:32,541 --> 00:16:35,166
giving him information
that could save his ass.
158
00:16:36,250 --> 00:16:38,041
That's how I earned his trust.
159
00:16:39,791 --> 00:16:41,541
All these people you see here,
160
00:16:42,875 --> 00:16:44,333
they all trust me.
161
00:16:47,458 --> 00:16:49,541
Because trust is what matters most.
162
00:16:52,916 --> 00:16:53,916
Can I trust you?
163
00:16:55,541 --> 00:16:56,541
Of course.
164
00:17:01,250 --> 00:17:05,375
Kid, fortune favors
those who are professional,
165
00:17:05,458 --> 00:17:07,833
discreet, and hardworking.
166
00:17:10,666 --> 00:17:12,166
You've just described me.
167
00:17:23,083 --> 00:17:24,083
How's the horse?
168
00:17:26,208 --> 00:17:27,208
It's a mare.
169
00:17:49,375 --> 00:17:52,500
10,000 euros to go
from Brussels to Madrid and back.
170
00:17:52,583 --> 00:17:54,083
The deal of the century.
171
00:17:57,791 --> 00:17:59,791
But things are never that simple.
172
00:18:19,000 --> 00:18:20,666
Good evening. Police.
173
00:18:21,958 --> 00:18:23,208
Car papers?
174
00:18:23,291 --> 00:18:24,458
I don't...
175
00:18:24,541 --> 00:18:25,541
French?
176
00:18:25,875 --> 00:18:26,875
Dutch?
177
00:18:27,541 --> 00:18:28,541
English?
178
00:18:29,083 --> 00:18:30,500
- Spanish?
- Yes, Spanish.
179
00:18:30,583 --> 00:18:33,333
- Yes? Documents, please.
- Sure.
180
00:18:39,750 --> 00:18:41,083
Is this your car?
181
00:18:42,583 --> 00:18:44,625
No. It belongs to a friend.
182
00:18:44,708 --> 00:18:46,125
Open the trunk.
183
00:18:48,250 --> 00:18:49,125
Why?
184
00:18:49,208 --> 00:18:50,833
The trunk, please.
185
00:19:19,541 --> 00:19:21,041
Is this also your friend's?
186
00:19:21,125 --> 00:19:23,625
No. It's...
187
00:19:23,708 --> 00:19:26,500
I just sold my apartment in Madrid
188
00:19:26,583 --> 00:19:29,666
because I want to set up
a business here in Brussels.
189
00:19:31,000 --> 00:19:32,791
And why are you carrying cash?
190
00:19:33,875 --> 00:19:35,416
You don't trust the banks?
191
00:19:37,750 --> 00:19:40,291
Haven't you seen
what's going on in Argentina?
192
00:19:40,375 --> 00:19:42,750
The banks are keeping people's money.
193
00:19:56,041 --> 00:19:57,041
I'm leaving.
194
00:19:57,625 --> 00:19:58,625
Right now.
195
00:19:59,833 --> 00:20:01,833
Or I'm calling
the fucking Spanish consulate.
196
00:20:04,208 --> 00:20:05,250
Come on, let's go.
197
00:20:06,291 --> 00:20:07,458
That was it?
198
00:20:07,541 --> 00:20:09,291
That easy? Not a chance.
199
00:20:10,166 --> 00:20:12,333
Those bastards were testing me.
200
00:20:14,250 --> 00:20:15,375
That's when I realized
201
00:20:15,458 --> 00:20:18,208
I was getting myself
into something really big.
202
00:20:24,083 --> 00:20:26,333
- They went a bit too far.
- Yeah.
203
00:20:26,416 --> 00:20:28,791
Those cops work for our organization.
204
00:20:28,875 --> 00:20:30,666
Right. I thought you trusted me.
205
00:20:32,000 --> 00:20:33,500
I do now. 100%.
206
00:20:37,375 --> 00:20:40,250
And a little bonus
so you can buy some clothes.
207
00:20:41,208 --> 00:20:42,875
Appearance is key.
208
00:20:52,083 --> 00:20:53,291
We should celebrate.
209
00:20:57,875 --> 00:20:58,875
Merci, Antoine.
210
00:20:59,375 --> 00:21:00,416
Merci, Antoine.
211
00:21:04,125 --> 00:21:06,375
Mescal with a worm.
212
00:21:08,166 --> 00:21:09,833
I lived in Mexico for two years.
213
00:21:10,541 --> 00:21:12,250
My parents were diplomats.
214
00:21:12,333 --> 00:21:15,250
I spent half my life
travelling from place to place.
215
00:21:17,333 --> 00:21:19,583
This is my first time outside Vallecas.
216
00:21:26,000 --> 00:21:27,458
It was a magical night.
217
00:21:36,541 --> 00:21:37,541
What did he say?
218
00:21:37,958 --> 00:21:38,958
No more bets.
219
00:21:40,666 --> 00:21:41,666
Yes!
220
00:21:49,291 --> 00:21:50,416
All on 23.
221
00:21:50,500 --> 00:21:53,333
- Are you sure?
- Nothing ventured, nothing gained.
222
00:21:57,000 --> 00:21:58,708
Come on.
223
00:21:59,916 --> 00:22:01,125
- Twenty-three.
- Yes!
224
00:22:31,125 --> 00:22:32,791
It sure was fucking magical.
225
00:22:51,500 --> 00:22:54,916
Iván, this is my husband François.
226
00:22:55,000 --> 00:22:56,791
François Letissier.
227
00:22:56,875 --> 00:22:59,250
Son of a diamond smuggler,
228
00:22:59,333 --> 00:23:00,458
exchange broker,
229
00:23:00,541 --> 00:23:02,791
middleman for trafficking
foreign currency,
230
00:23:02,875 --> 00:23:04,000
and a fucking asshole.
231
00:23:04,083 --> 00:23:08,333
François, this is Iván.
The young man I told you about.
232
00:23:09,500 --> 00:23:10,500
Come with us.
233
00:23:15,250 --> 00:23:18,500
That day, I became a Belgian courier.
234
00:23:19,083 --> 00:23:21,083
I made tons of money.
235
00:23:21,166 --> 00:23:22,458
I drove luxury cars.
236
00:23:22,541 --> 00:23:25,166
And the job was pretty easy, to be honest.
237
00:23:26,500 --> 00:23:28,041
Francisco Escámez.
238
00:23:28,125 --> 00:23:29,125
"Paco" to his friends.
239
00:23:29,916 --> 00:23:33,625
He would hand me briefcases full of money
that I had to take to Belgium.
240
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Why Belgium?
241
00:23:36,041 --> 00:23:39,125
Because it's one
of the havens for diamond trafficking.
242
00:23:42,583 --> 00:23:44,291
And because it's one of the countries
243
00:23:44,375 --> 00:23:47,625
with the most banking transactions
in the world.
244
00:23:48,458 --> 00:23:50,416
And because there are only two inspectors
245
00:23:50,500 --> 00:23:53,208
to monitor the country's
entire banking system.
246
00:23:54,791 --> 00:23:58,416
They'd simulate a diamond purchase there
to launder the money,
247
00:23:58,500 --> 00:24:01,958
and then send it
to our clients' accounts in Switzerland.
248
00:24:02,916 --> 00:24:05,250
The dirty money was now clean.
249
00:24:06,250 --> 00:24:08,500
But where did all that cash come from?
250
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
One.
251
00:24:35,041 --> 00:24:37,958
Paco Escámez was known as Mr. 3%.
252
00:24:46,958 --> 00:24:50,875
He was the link between the Belgian scheme
and the Spanish clients.
253
00:24:51,833 --> 00:24:54,583
That bastard rubbed shoulders
with businessmen, bankers,
254
00:24:54,666 --> 00:24:56,666
politicians, and developers...
255
00:24:57,291 --> 00:24:59,416
And they all had one thing in common.
256
00:25:01,291 --> 00:25:05,333
Some rezoned state land
and approved urban development plans.
257
00:25:05,416 --> 00:25:08,208
Others granted loans
at very low interest rates.
258
00:25:08,875 --> 00:25:13,208
Others built housing developments
and malls on the rezoned land.
259
00:25:13,708 --> 00:25:15,333
And between them,
260
00:25:15,416 --> 00:25:18,083
they divided up
the inflated costs and commissions,
261
00:25:18,583 --> 00:25:21,208
paid under the table, of course,
to avoid leaving a trail.
262
00:25:23,333 --> 00:25:25,291
Escámez collected all that dirty money
263
00:25:25,375 --> 00:25:28,625
and charged his 3% commission
to send it to Belgium.
264
00:25:29,833 --> 00:25:31,833
But where did that money come from?
265
00:25:31,916 --> 00:25:32,916
TAX RETURN
266
00:25:33,750 --> 00:25:35,458
From the usual suckers.
267
00:25:35,541 --> 00:25:37,125
The taxpayers.
268
00:25:44,416 --> 00:25:46,458
Lourdes, we're running out of ham.
269
00:25:48,000 --> 00:25:49,208
Have you named her yet?
270
00:25:52,333 --> 00:25:53,333
The mare.
271
00:25:54,541 --> 00:25:55,708
It was a male.
272
00:25:56,625 --> 00:25:57,875
For racing or jumping?
273
00:25:58,875 --> 00:26:00,041
It's a stallion.
274
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
- What a coincidence, like me.
- Right.
275
00:26:02,458 --> 00:26:05,750
Sweetie, go tell them we leave again
in half an hour, will you?
276
00:26:05,833 --> 00:26:06,833
Sure.
277
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
Don't you dare.
278
00:26:11,916 --> 00:26:13,750
- Work and discretion.
- I mean it.
279
00:26:16,458 --> 00:26:17,458
Here.
280
00:26:18,125 --> 00:26:19,500
By the way, a piece of advice.
281
00:26:20,333 --> 00:26:21,666
Go see a dentist.
282
00:26:22,833 --> 00:26:24,375
A good smile is everything.
283
00:26:26,166 --> 00:26:27,166
Okay.
284
00:26:32,083 --> 00:26:33,833
GENEVA
285
00:27:09,166 --> 00:27:10,250
Swiss punctuality.
286
00:27:12,708 --> 00:27:16,000
- What are we doing here?
- Some things are changing.
287
00:27:16,083 --> 00:27:19,291
Belgium is not as safe now,
and we have our partner here.
288
00:27:20,458 --> 00:27:21,458
How much?
289
00:27:22,250 --> 00:27:23,250
Fourteen million.
290
00:27:23,333 --> 00:27:26,083
Wow. The Spanish miracle.
291
00:27:26,166 --> 00:27:27,208
It's crazy.
292
00:27:27,708 --> 00:27:30,958
Even my neighborhood friends
are applying for loans to buy apartments.
293
00:27:31,625 --> 00:27:34,041
More new housing means more dirty money.
294
00:27:34,875 --> 00:27:35,875
Champagne.
295
00:27:42,041 --> 00:27:45,083
- You're a bastard, you know?
- No. Well, shall we go?
296
00:27:45,166 --> 00:27:46,000
Yeah, let's go.
297
00:27:46,083 --> 00:27:47,583
But we go together, okay?
298
00:27:48,541 --> 00:27:50,208
Why are you Spaniards so loud?
299
00:27:50,291 --> 00:27:53,125
- The check, right?
- You have no idea how expensive it is.
300
00:27:54,625 --> 00:27:55,875
An unlikely couple, huh?
301
00:27:57,458 --> 00:28:00,791
What he's got in his briefcase
makes everything likely.
302
00:28:02,208 --> 00:28:04,791
- Well, let's focus on our business.
- I'll go with you.
303
00:28:07,125 --> 00:28:08,166
It's €14 million.
304
00:28:13,958 --> 00:28:14,958
I want to learn.
305
00:28:16,416 --> 00:28:17,416
Perfect.
306
00:28:52,708 --> 00:28:55,416
- Good morning, Ms. Duprees.
- Good morning.
307
00:28:55,500 --> 00:28:57,000
Looking lovely, as usual.
308
00:28:57,875 --> 00:29:00,958
Iván, this is our partner, Mr. Stoffel.
309
00:29:01,875 --> 00:29:02,875
Shall we go?
310
00:29:04,041 --> 00:29:07,291
Mr. Stoffel,
with the help of a software engineer,
311
00:29:07,375 --> 00:29:10,083
had created the perfect system
in his local branch office
312
00:29:10,166 --> 00:29:13,250
for laundering money
and doing parallel bookkeeping.
313
00:29:13,333 --> 00:29:17,625
The euro buys diamonds in Spain.
314
00:29:17,708 --> 00:29:20,375
They're converted to dollars
and kept here in Switzerland.
315
00:29:20,458 --> 00:29:23,125
Obviously, the source
of the money is unknown.
316
00:29:23,208 --> 00:29:25,291
That's why we use diamonds.
317
00:29:25,375 --> 00:29:28,541
We can guarantee it carries no risk.
None at all.
318
00:29:29,416 --> 00:29:31,250
So these diamonds
319
00:29:31,333 --> 00:29:33,500
are just tiny stones to our clients,
320
00:29:34,333 --> 00:29:36,083
but a huge opportunity for the bank.
321
00:29:36,166 --> 00:29:37,458
That way,
322
00:29:37,541 --> 00:29:39,500
they could make all sorts of transactions,
323
00:29:39,583 --> 00:29:42,791
without their bosses
or any potential judicial inquiries
324
00:29:42,875 --> 00:29:44,750
ever finding out.
325
00:29:44,833 --> 00:29:48,000
In exchange
for his 3% commission, of course.
326
00:29:49,583 --> 00:29:52,083
PRIVATE BANKING GENEVA
NEW TRANSFER €14,000,000
327
00:29:52,166 --> 00:29:53,875
No way, Mom. Impossible. I can't.
328
00:29:53,958 --> 00:29:55,750
...both from abroad and from Spain.
329
00:29:55,833 --> 00:29:57,416
I'm up to my eyeballs in work.
330
00:29:57,500 --> 00:29:58,940
URBAN PLANNING COUNCILOR OF MARBELLA
331
00:29:59,000 --> 00:30:01,583
Yeah, I'll go see you as soon as I can.
I promise.
332
00:30:03,750 --> 00:30:05,166
Mom, I gotta go, okay?
333
00:30:05,750 --> 00:30:07,083
Love you. Me too. Bye.
334
00:30:07,166 --> 00:30:09,833
...a new luxury development
335
00:30:09,916 --> 00:30:14,916
{\an8}on municipal land with no current use.
336
00:30:15,458 --> 00:30:19,458
{\an8}None of this would've been possible
without the support of my wife...
337
00:30:19,541 --> 00:30:22,750
Like I said,
I was never the brightest kid in class,
338
00:30:23,375 --> 00:30:25,250
but I come up with a lot of ideas.
339
00:30:25,750 --> 00:30:26,750
Son of a bitch.
340
00:30:34,833 --> 00:30:37,166
I just needed a bit of patience.
341
00:30:51,416 --> 00:30:53,333
- Stop it, please.
- Okay.
342
00:30:54,166 --> 00:30:57,083
If you keep at it,
I have no problem making a scene.
343
00:30:57,166 --> 00:30:58,166
Listen.
344
00:31:03,458 --> 00:31:05,625
I don't wanna hear anything. What I want...
345
00:31:06,958 --> 00:31:07,958
Espresso.
346
00:31:09,458 --> 00:31:10,458
Give me a kiss.
347
00:31:10,833 --> 00:31:12,291
You are so annoying.
348
00:31:14,166 --> 00:31:15,166
What?
349
00:31:43,500 --> 00:31:45,416
- What are you up to, buddy?
- Easy.
350
00:31:45,500 --> 00:31:47,833
You've been here for days.
What do you want?
351
00:31:48,333 --> 00:31:49,625
Look inside my backpack.
352
00:31:53,375 --> 00:31:55,250
- What?
- There, in the small pocket.
353
00:31:57,916 --> 00:31:59,041
Ten thousand euros.
354
00:32:00,583 --> 00:32:02,000
They're yours if you want them.
355
00:32:06,833 --> 00:32:08,125
Okay. What do you wanna do?
356
00:32:13,416 --> 00:32:14,875
This is a business matter, okay?
357
00:32:15,916 --> 00:32:18,125
I have to install
some cameras in the room.
358
00:32:21,208 --> 00:32:22,541
Okay, but I'll do it myself.
359
00:32:23,250 --> 00:32:24,250
Keep an eye out here.
360
00:32:25,333 --> 00:32:26,541
We'll talk later, okay?
361
00:32:41,750 --> 00:32:44,958
If you don't want me to get upset,
take off the damn ring
362
00:32:45,041 --> 00:32:45,958
when you're with me.
363
00:32:46,041 --> 00:32:48,708
- We'll talk in the room.
- You're impossible.
364
00:32:49,333 --> 00:32:50,583
Are you Spanish?
365
00:32:51,250 --> 00:32:52,541
No, Japanese, honey.
366
00:32:53,833 --> 00:32:56,416
Listen, do you have a cigarette?
367
00:32:56,916 --> 00:32:58,166
I can't buy them anywhere.
368
00:32:58,250 --> 00:33:01,750
And with a face like that, you're not used
to taking no for an answer, are you?
369
00:33:02,458 --> 00:33:04,333
- How many?
- One. One will do.
370
00:33:06,125 --> 00:33:07,541
Here you are, handsome.
371
00:33:08,041 --> 00:33:09,041
Thanks a lot.
372
00:33:09,750 --> 00:33:10,833
Have a nice time.
373
00:33:11,333 --> 00:33:13,916
- You bet, honey.
- Okay.
374
00:33:15,208 --> 00:33:17,500
It bothers you, doesn't it?
375
00:33:27,166 --> 00:33:28,166
Fuck me.
376
00:33:31,875 --> 00:33:32,875
Yannick.
377
00:33:34,416 --> 00:33:35,416
Iván.
378
00:33:36,041 --> 00:33:39,541
- How come you speak Spanish so well?
- I grew up in Madrid.
379
00:33:40,291 --> 00:33:41,291
No kidding. Where?
380
00:33:41,791 --> 00:33:44,291
- Carabanchel.
- I grew up in Vallecas.
381
00:33:46,416 --> 00:33:50,083
- How much will you ask them for this?
- I'm not going to ask for money.
382
00:33:50,666 --> 00:33:51,791
I mean, I am, but...
383
00:33:53,083 --> 00:33:54,250
in a different way.
384
00:33:56,333 --> 00:33:57,375
Need a partner?
385
00:33:59,458 --> 00:34:02,458
Yannick wasn't
the brightest kid in class either.
386
00:34:04,125 --> 00:34:05,541
But he had some skills.
387
00:34:10,375 --> 00:34:12,750
He handled problems without hesitation.
388
00:34:14,166 --> 00:34:16,041
He had friends everywhere.
389
00:34:17,166 --> 00:34:19,125
Especially in Madrid's nightlife scene.
390
00:34:20,583 --> 00:34:22,416
He spoke several languages.
391
00:34:22,500 --> 00:34:24,333
And he was the king of the party.
392
00:34:58,750 --> 00:35:01,166
The king of the fucking party.
393
00:35:23,458 --> 00:35:27,166
BRUSSELS
394
00:35:27,250 --> 00:35:28,625
I know, Mom. I know.
395
00:35:28,708 --> 00:35:31,458
I know,
but there's nothing I can do about it.
396
00:35:32,583 --> 00:35:33,583
Okay.
397
00:35:34,416 --> 00:35:35,625
All right, I'll try.
398
00:35:35,708 --> 00:35:36,708
Big kiss.
399
00:35:37,458 --> 00:35:38,458
Jesus.
400
00:35:40,083 --> 00:35:42,500
My mom keeps insisting that I go see her.
401
00:35:42,583 --> 00:35:44,458
Take all the time off you need.
402
00:35:44,541 --> 00:35:46,458
Are you sure? It'd just be for a week.
403
00:35:46,541 --> 00:35:49,666
No worries. Family is important.
404
00:35:52,083 --> 00:35:53,125
What do you think?
405
00:35:57,916 --> 00:36:00,375
That watch doesn't say
anything good about you.
406
00:36:00,458 --> 00:36:01,458
How come?
407
00:36:03,666 --> 00:36:05,250
- For me?
- Yes.
408
00:36:09,458 --> 00:36:12,875
A person's watch and shoes
say everything about them.
409
00:36:14,916 --> 00:36:15,916
Happy birthday.
410
00:36:20,208 --> 00:36:21,208
I love it.
411
00:36:22,083 --> 00:36:25,750
Obviously, I had better things to do
than visit my parents.
412
00:36:32,583 --> 00:36:33,791
Good evening, sir.
413
00:36:36,291 --> 00:36:38,583
Good evening. Mr. Ocaña?
414
00:36:38,666 --> 00:36:40,583
Yes, that gentleman over there.
415
00:36:40,666 --> 00:36:41,666
Okay, thanks.
416
00:36:53,625 --> 00:36:54,875
Excuse me, Mr. Ocaña?
417
00:36:55,458 --> 00:36:57,000
We have a present for you.
418
00:36:57,666 --> 00:36:58,666
This way, please.
419
00:36:59,500 --> 00:37:02,375
Okay. Let's see what Muhammad has for me.
420
00:37:04,041 --> 00:37:07,875
Nothing like a few words in French
to catch a Spanish bumpkin.
421
00:37:18,458 --> 00:37:20,583
Okay, kids. Let's see.
422
00:37:21,666 --> 00:37:23,083
Don't make your lives harder.
423
00:37:23,166 --> 00:37:25,583
This is illegal. I'm calling the police.
424
00:37:26,083 --> 00:37:27,250
- Are you sure?
- Of course.
425
00:37:27,333 --> 00:37:29,916
I doubt your wife
and daughter want to see this.
426
00:37:30,000 --> 00:37:31,291
Neither do your friends.
427
00:37:34,250 --> 00:37:35,250
What do you want?
428
00:37:35,791 --> 00:37:37,500
- Information.
- So you're journalists.
429
00:37:37,583 --> 00:37:40,166
- Who the hell do you work for?
- We aren't journalists.
430
00:37:40,250 --> 00:37:42,666
We move money from Spain to Switzerland.
431
00:37:43,333 --> 00:37:46,250
And we want to open a branch
here, in Marbella.
432
00:37:47,208 --> 00:37:48,750
But we need contacts.
433
00:38:04,625 --> 00:38:05,625
Okay.
434
00:38:07,041 --> 00:38:11,000
Let me explain how all this works, okay?
435
00:38:11,833 --> 00:38:13,333
Let's see... Nobody,
436
00:38:13,416 --> 00:38:16,625
and I mean nobody,
is going to leave their savings
437
00:38:16,708 --> 00:38:18,541
in the hands of some strangers.
438
00:38:18,625 --> 00:38:21,208
But we won't be strangers anymore.
439
00:38:23,250 --> 00:38:25,416
Since you'll help us out with that.
440
00:38:29,666 --> 00:38:30,500
Marbella.
441
00:38:30,583 --> 00:38:33,666
A village of fishermen
and craftsmen until the '60s.
442
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
Until the arrival of foreign tourists,
443
00:38:38,333 --> 00:38:39,416
money,
444
00:38:40,541 --> 00:38:41,541
bricks...
445
00:38:41,875 --> 00:38:43,166
And more foreign tourists,
446
00:38:43,750 --> 00:38:46,041
and more money, and more bricks.
447
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
Then, the jet set arrived.
448
00:38:49,166 --> 00:38:50,166
And then,
449
00:38:50,625 --> 00:38:51,625
he arrived.
450
00:38:53,750 --> 00:38:57,083
This is all I have. I always have it
because I don't spend any money.
451
00:38:57,166 --> 00:38:59,666
I go out to eat, and someone pays for me.
All the time.
452
00:39:06,500 --> 00:39:09,125
The fat man over there
is the urban planning councilor.
453
00:39:11,375 --> 00:39:14,166
The scrawny one is the health councilor.
454
00:39:14,958 --> 00:39:16,791
The tall one is a real estate developer.
455
00:39:17,291 --> 00:39:19,125
They call him "Voracious Dick."
456
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
Got it?
457
00:39:22,791 --> 00:39:25,000
So what happens now with the video, Iván?
458
00:39:29,625 --> 00:39:30,750
Introduce me first.
459
00:39:31,875 --> 00:39:32,875
To all of them.
460
00:39:37,166 --> 00:39:38,166
Come with me.
461
00:39:40,250 --> 00:39:44,041
Gentlemen, allow me to introduce
my nephew Iván, and his partner Yannick.
462
00:39:44,125 --> 00:39:45,583
He's great with numbers.
463
00:39:45,666 --> 00:39:48,000
He used to beat us all
whenever we played Monopoly.
464
00:39:48,083 --> 00:39:49,708
Son of a bitch. Right?
465
00:39:50,375 --> 00:39:51,291
Well...
466
00:39:51,375 --> 00:39:54,166
I wasn't aware of it at the time,
467
00:39:54,250 --> 00:39:58,166
but that party was being watched
by my future friends at the UDEF,
468
00:39:58,250 --> 00:40:00,666
the Financial and Fiscal Crimes Unit.
469
00:40:01,750 --> 00:40:02,958
That kid, Lucía?
470
00:40:03,708 --> 00:40:04,708
Who's that kid?
471
00:40:06,875 --> 00:40:07,916
No idea,
472
00:40:08,541 --> 00:40:09,875
but I'll look into it.
473
00:40:10,458 --> 00:40:11,541
- That...
- Okay.
474
00:40:11,625 --> 00:40:15,041
...was when Head Inspector Roig
first caught wind of me.
475
00:40:18,375 --> 00:40:21,375
We're offering discretion,
476
00:40:21,958 --> 00:40:22,958
professionalism,
477
00:40:23,416 --> 00:40:24,416
security,
478
00:40:25,125 --> 00:40:28,625
and, most importantly,
immediate access to the money.
479
00:40:29,125 --> 00:40:30,250
That sounds great.
480
00:40:30,791 --> 00:40:33,625
But we've been working
with Escámez for a long time.
481
00:40:34,625 --> 00:40:36,041
And we haven't had any issues.
482
00:40:36,125 --> 00:40:38,333
And you, well...
483
00:40:39,833 --> 00:40:41,166
We don't know you.
484
00:40:47,125 --> 00:40:47,958
Of course.
485
00:40:48,041 --> 00:40:49,833
Obviously, you don't know him.
486
00:40:50,333 --> 00:40:53,166
That's true. I mean,
nobody knows this guy.
487
00:40:53,750 --> 00:40:56,333
That's why I think Iván's offer is safer.
488
00:40:56,916 --> 00:41:01,333
Discretion and prudence are no longer
among Escámez's virtues anymore,
489
00:41:01,416 --> 00:41:02,458
if I may say so.
490
00:41:03,208 --> 00:41:05,375
Look, let's be serious.
491
00:41:05,458 --> 00:41:08,833
Come on. He's my nephew,
and he's trustworthy.
492
00:41:08,916 --> 00:41:12,416
I'd bet my life on him.
And not only that, my money as well.
493
00:41:13,500 --> 00:41:15,208
I mean, listen, gentlemen.
494
00:41:15,291 --> 00:41:18,750
I need someone to give me security.
Because I'm taking a risk.
495
00:41:19,250 --> 00:41:20,625
I'm taking a big risk.
496
00:41:21,625 --> 00:41:23,833
And we all want a piece of the pie.
497
00:41:23,916 --> 00:41:26,166
"Ocaña, rezone this land for me." "Sure."
498
00:41:26,250 --> 00:41:28,375
"Ocaña, the urban planning." "Okay."
499
00:41:28,458 --> 00:41:30,833
"Ocaña, a golf course." For fuck's sake.
500
00:41:31,708 --> 00:41:32,916
Come on, for fuck's sake.
501
00:41:33,000 --> 00:41:35,958
Whatever you want.
You know I've never had any objections.
502
00:41:36,041 --> 00:41:37,041
But we do it my way.
503
00:41:37,791 --> 00:41:40,500
With my people, my team, my family...
504
00:41:41,208 --> 00:41:43,416
Immediate access in less than 24 hours.
505
00:41:43,500 --> 00:41:46,541
What else could you ask for?
Gentlemen, we're doing well.
506
00:41:46,625 --> 00:41:48,166
We're doing amazing.
507
00:41:49,500 --> 00:41:50,750
And we can do better.
508
00:41:50,833 --> 00:41:53,958
But we need to have trust, damn it.
We need to have trust.
509
00:42:14,333 --> 00:42:16,625
GENEVA
510
00:42:18,208 --> 00:42:19,291
It's a gold mine.
511
00:42:20,833 --> 00:42:24,083
What about Escámez?
He won't like you stealing his clients.
512
00:42:26,541 --> 00:42:29,708
Don't worry about Escámez.
There's plenty of money for everybody.
513
00:42:30,458 --> 00:42:33,250
Besides, we won't bother his clients.
I promise.
514
00:42:37,250 --> 00:42:38,583
You're a fast learner.
515
00:42:41,333 --> 00:42:42,666
I learn from the best.
516
00:43:07,083 --> 00:43:09,250
- Are you leaving already?
- Yes.
517
00:43:09,333 --> 00:43:12,416
François is expecting me.
Christmas with the family.
518
00:43:16,750 --> 00:43:17,750
Don't go.
519
00:43:18,958 --> 00:43:19,958
Stay with me.
520
00:43:21,708 --> 00:43:23,458
Are you always such a high roller?
521
00:43:24,916 --> 00:43:26,000
I want everything.
522
00:43:27,750 --> 00:43:28,750
I'm so sorry.
523
00:43:31,333 --> 00:43:32,333
I have to go.
524
00:43:47,958 --> 00:43:49,208
This is for you.
525
00:43:51,875 --> 00:43:54,416
And this one is also for you.
526
00:43:55,708 --> 00:43:57,000
And this is for Dad.
527
00:44:06,666 --> 00:44:08,458
What is it you do for a living?
528
00:44:11,208 --> 00:44:12,958
I work with some people in Brussels.
529
00:44:13,875 --> 00:44:15,166
We do import and export.
530
00:44:16,083 --> 00:44:17,375
And what do you import?
531
00:44:20,166 --> 00:44:21,791
We have a client portfolio.
532
00:44:22,291 --> 00:44:25,208
We handle financial products.
In short, we move money.
533
00:44:25,833 --> 00:44:28,750
Have you become
like those politicians on TV?
534
00:44:29,500 --> 00:44:31,875
You talk a lot but don't say anything.
535
00:44:32,375 --> 00:44:34,041
Well, I'm doing great, you know?
536
00:44:35,583 --> 00:44:38,750
Haven't you seen the Porsche downstairs?
And look at my watch.
537
00:44:41,083 --> 00:44:43,208
I don't know what you're up to, son,
538
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
but easy money...
539
00:44:47,250 --> 00:44:49,208
Trust me, it only brings trouble.
540
00:44:49,708 --> 00:44:51,416
You're wrong, Dad.
541
00:44:51,500 --> 00:44:53,458
Money solves all your problems.
542
00:44:53,541 --> 00:44:54,708
Who do you think you are?
543
00:44:55,291 --> 00:44:58,791
Smart people make laws and break them.
And smart-asses end up in jail.
544
00:44:58,875 --> 00:45:00,958
Well, I'd rather end up behind bars
545
00:45:01,541 --> 00:45:03,041
than end up like you.
546
00:45:03,125 --> 00:45:05,458
Sitting around complaining
and cursing at the TV!
547
00:45:05,541 --> 00:45:07,083
Don't disrespect me!
548
00:45:07,166 --> 00:45:09,875
I've never stolen from anyone.
I've always done honest work.
549
00:45:09,958 --> 00:45:12,500
And what for?!
What have you got to show for it?!
550
00:45:15,333 --> 00:45:17,875
At least I can sleep well at night.
551
00:45:17,958 --> 00:45:19,625
I'm not interested in sleep.
552
00:45:21,041 --> 00:45:22,583
I'd rather live my life.
553
00:45:23,666 --> 00:45:26,333
- You'll regret this one day.
- Enough. That's enough.
554
00:45:39,125 --> 00:45:40,125
It pisses me off!
555
00:45:47,333 --> 00:45:49,333
I love it, son. Thank you so much.
556
00:46:07,750 --> 00:46:10,583
- Well, well. Look who's here.
- What's up?
557
00:46:10,666 --> 00:46:12,791
- What's with the car?
- You know...
558
00:46:14,708 --> 00:46:16,208
- How's it going?
- What's up, Iván?
559
00:46:16,291 --> 00:46:17,958
Or is it Don Iván?
560
00:46:18,708 --> 00:46:21,333
- Quite a change, huh? Wow.
- What about you guys?
561
00:46:22,458 --> 00:46:24,791
Still here in the neighborhood, as always.
562
00:46:24,875 --> 00:46:26,166
In the real estate business.
563
00:46:26,250 --> 00:46:29,375
We apply for loans,
buy old apartments, remodel them,
564
00:46:29,458 --> 00:46:31,250
and then sell them for big money.
565
00:46:32,083 --> 00:46:34,208
Well done. You took my advice. Good.
566
00:46:38,375 --> 00:46:39,375
It's yours?
567
00:46:40,791 --> 00:46:41,791
What does it say?
568
00:46:43,375 --> 00:46:45,666
CONSTRUCTIONS EL HUESO
569
00:46:50,541 --> 00:46:52,000
That's great, bro.
570
00:46:52,083 --> 00:46:53,541
Days of plenty.
571
00:46:56,250 --> 00:46:58,875
Construction was the solution
to every problem.
572
00:46:58,958 --> 00:47:01,416
And everybody seemed thrilled.
573
00:47:04,833 --> 00:47:07,791
Not even the worst terrorist attack
in Spain's history,
574
00:47:07,875 --> 00:47:10,375
nor the turnover of government
would change anything.
575
00:47:10,458 --> 00:47:13,583
{\an8}And I assure you
that power won't change me.
576
00:47:13,666 --> 00:47:16,416
Heaps of dirty money kept flowing in.
577
00:47:42,916 --> 00:47:44,250
His name is Iván Márquez.
578
00:47:44,750 --> 00:47:47,333
He's from Vallecas, Madrid.
579
00:47:47,416 --> 00:47:49,708
He used to work as a valet in a golf club.
580
00:47:49,791 --> 00:47:50,791
Criminal record?
581
00:47:51,500 --> 00:47:53,166
None. He's clean.
582
00:47:56,583 --> 00:47:58,583
What's a valet got to do with all this?
583
00:47:58,666 --> 00:48:02,458
It seems he's gotten Ocaña's blessing
to do business in the area.
584
00:48:03,166 --> 00:48:05,250
He's always with that Moroccan guy.
585
00:48:07,166 --> 00:48:10,583
There's always a valet
ready to take easy money.
586
00:48:12,416 --> 00:48:14,583
What we're offering is discretion,
587
00:48:15,666 --> 00:48:16,666
security,
588
00:48:17,250 --> 00:48:20,166
and more importantly, immediate access.
589
00:48:21,208 --> 00:48:23,375
Any amount you need in less than 24 hours.
590
00:48:24,166 --> 00:48:25,916
Your identities will be protected.
591
00:48:27,250 --> 00:48:29,375
Chechu, how's it going? How are you?
592
00:48:29,458 --> 00:48:30,791
As well as your money.
593
00:48:31,416 --> 00:48:34,000
There are only a few spots left.
Think about it.
594
00:48:34,083 --> 00:48:35,541
...the situation is critical.
595
00:48:37,250 --> 00:48:38,583
We need to discuss it.
596
00:48:51,333 --> 00:48:53,291
- What are you doing here?
- What about you?
597
00:48:53,375 --> 00:48:54,833
Well, here I am.
598
00:48:56,083 --> 00:48:57,458
You look different.
599
00:48:58,041 --> 00:49:00,708
Thanks. You look as lovely as ever.
600
00:49:02,958 --> 00:49:04,958
My father told me you're doing great.
601
00:49:05,041 --> 00:49:08,458
Yeah. I decided to go solo,
and I'm doing okay.
602
00:49:10,250 --> 00:49:13,000
- He plays for Hércules, right?
- He signed for Real Madrid.
603
00:49:13,583 --> 00:49:15,416
You prefer the top division.
604
00:49:16,041 --> 00:49:17,166
I'm just picky.
605
00:49:18,250 --> 00:49:20,750
- I play in the top division now.
- So I see.
606
00:49:21,250 --> 00:49:22,250
Hey, Iván.
607
00:49:23,208 --> 00:49:24,958
What a surprise. It's been a while.
608
00:49:25,458 --> 00:49:27,166
- How are you doing?
- I'm fine.
609
00:49:31,333 --> 00:49:33,500
You finally fixed those teeth. Well done.
610
00:49:33,583 --> 00:49:35,625
Look, Francisco, I can explain.
611
00:49:35,708 --> 00:49:38,125
No. No worries.
There's nothing to explain.
612
00:49:38,208 --> 00:49:39,416
This is very simple.
613
00:49:40,083 --> 00:49:42,708
The money you're earning, I'm losing.
614
00:49:43,750 --> 00:49:45,583
I understand supply and demand,
615
00:49:45,666 --> 00:49:48,041
but it turns out I don't like competition.
616
00:49:49,791 --> 00:49:53,375
You've interfered with my clients,
so now you'll face the consequences.
617
00:49:55,875 --> 00:49:56,875
Everything okay?
618
00:49:58,083 --> 00:49:59,625
All good. Let's go.
619
00:50:13,333 --> 00:50:15,083
Forget it, Iván.
620
00:50:15,166 --> 00:50:18,833
That piece of ass only means trouble.
What you need is a chick from the hood.
621
00:50:18,916 --> 00:50:22,291
The hood sucks. The only good thing
about growing up there...
622
00:50:22,375 --> 00:50:24,541
- Is knowing when to get out.
- Exactly.
623
00:50:24,625 --> 00:50:27,041
I don't get
what it is you see in that rich girl.
624
00:50:27,125 --> 00:50:27,958
Everything.
625
00:50:28,041 --> 00:50:30,833
Right. And you always want
what you can't have.
626
00:50:35,583 --> 00:50:36,583
Moron.
627
00:50:39,125 --> 00:50:40,416
What the hell are you doing?
628
00:50:43,916 --> 00:50:45,958
What's going on? Hey!
629
00:50:46,041 --> 00:50:48,041
Hey!
630
00:50:48,541 --> 00:50:49,541
Okay, easy...
631
00:50:55,416 --> 00:50:57,208
Be smart. Leave Marbella.
632
00:51:16,208 --> 00:51:18,000
- Are you okay?
- Are you?
633
00:51:19,416 --> 00:51:21,250
Easy. Come on.
634
00:51:30,833 --> 00:51:32,416
We were out of our depth.
635
00:51:34,416 --> 00:51:36,541
So we needed to change our strategy.
636
00:51:42,583 --> 00:51:45,458
I have to admit you have some balls.
637
00:51:47,000 --> 00:51:48,333
How are your injuries?
638
00:51:49,583 --> 00:51:51,041
- Better.
- Any broken bones?
639
00:51:53,250 --> 00:51:55,000
Those are the rules of the game.
640
00:51:55,708 --> 00:51:56,708
We know.
641
00:51:57,250 --> 00:51:59,458
So what isn't clear to you then?
642
00:52:06,375 --> 00:52:08,000
We're not leaving Marbella.
643
00:52:10,583 --> 00:52:15,583
But listen, Don Francisco,
Costa del Sol is heaven on earth.
644
00:52:15,666 --> 00:52:16,666
We all know that.
645
00:52:18,000 --> 00:52:21,500
We also know no one gets into heaven
without St. Peter's permission.
646
00:52:24,000 --> 00:52:26,500
- Go on.
- We won't mess with your clients.
647
00:52:26,583 --> 00:52:29,083
- They're yours.
- Fine, go on.
648
00:52:29,166 --> 00:52:32,500
As for our own clients,
we'll give you 10%.
649
00:52:32,583 --> 00:52:34,208
- 30%.
- 20.
650
00:52:34,291 --> 00:52:38,291
Thirty for the first two years,
and 20% after that.
651
00:52:44,875 --> 00:52:45,875
Deal.
652
00:52:47,708 --> 00:52:49,333
Saint Peter rules in heaven.
653
00:52:52,250 --> 00:52:53,250
Well played, kid.
654
00:52:54,291 --> 00:52:55,291
One more thing.
655
00:52:56,625 --> 00:52:58,250
Stay away from my daughter.
656
00:53:17,333 --> 00:53:19,500
Life can be wonderful.
657
00:53:40,791 --> 00:53:42,041
Here we go again.
658
00:53:59,291 --> 00:54:00,708
And again.
659
00:54:26,125 --> 00:54:28,541
Forget it, sweetie.
He can't even get it up.
660
00:55:02,000 --> 00:55:03,166
What are you doing here?
661
00:55:04,083 --> 00:55:05,083
We need to talk.
662
00:55:17,333 --> 00:55:18,583
Sorry about the mess.
663
00:55:21,833 --> 00:55:23,666
We had a little party last night.
664
00:55:36,958 --> 00:55:37,958
What's up?
665
00:55:38,791 --> 00:55:41,208
I'm nobody to tell you what to do,
666
00:55:42,000 --> 00:55:44,333
but I think you should slow down a bit.
667
00:55:46,000 --> 00:55:48,791
All this is starting
to affect our business.
668
00:55:48,875 --> 00:55:50,875
Don't fucking start with me, Anne!
669
00:55:51,916 --> 00:55:53,708
I'm bringing in more money than anyone!
670
00:55:53,791 --> 00:55:55,708
You should be singing my praises!
671
00:55:56,291 --> 00:55:57,666
Get the fuck off my back.
672
00:56:14,708 --> 00:56:16,208
I'm sorry, okay? I apologize.
673
00:56:16,708 --> 00:56:17,708
Iván...
674
00:56:19,250 --> 00:56:21,375
Money's the best thing in the world,
675
00:56:21,458 --> 00:56:23,750
but it can also be dangerous.
676
00:56:23,833 --> 00:56:25,041
So what should I do?
677
00:56:26,000 --> 00:56:27,000
Start saving up?
678
00:56:27,625 --> 00:56:29,708
Buy a house? Find a girlfriend?
679
00:56:32,083 --> 00:56:34,416
François was tipped off.
680
00:56:34,916 --> 00:56:37,041
There is an investigation underway.
681
00:56:37,750 --> 00:56:39,541
The police are after Escámez,
682
00:56:39,625 --> 00:56:43,500
but those of us
close to him may be in trouble.
683
00:56:43,583 --> 00:56:44,583
Fuck.
684
00:56:45,916 --> 00:56:48,416
We need to take care
of our business, Iván.
685
00:56:52,583 --> 00:56:53,791
Thanks for the heads-up.
686
00:56:57,000 --> 00:56:58,291
Leaving already?
687
00:56:59,916 --> 00:57:00,916
I have to go.
688
00:57:01,916 --> 00:57:02,916
Stay for a bit.
689
00:57:04,125 --> 00:57:05,125
Take care.
690
00:57:40,083 --> 00:57:42,666
Holy shit. Where are the fucking mics?
691
00:57:47,208 --> 00:57:48,208
Shit.
692
00:58:11,291 --> 00:58:12,833
You're gonna break your neck.
693
00:58:12,916 --> 00:58:15,125
- That gray car is following us.
- What car?
694
00:58:15,625 --> 00:58:16,708
Don't turn around.
695
00:58:17,291 --> 00:58:20,000
I'm telling you,
that motherfucker's following us.
696
00:58:20,083 --> 00:58:20,916
You're paranoid.
697
00:58:21,000 --> 00:58:22,708
- I'm not paranoid.
- Yes, you are.
698
00:58:22,791 --> 00:58:25,333
Iván, we're invited
to the party of the year.
699
00:58:26,875 --> 00:58:29,750
The crème de la crème. Iván, relax, okay?
700
00:58:30,875 --> 00:58:31,875
Okay.
701
00:58:43,583 --> 00:58:46,541
The party at the Central Market
was the biggest event of the year.
702
00:58:47,083 --> 00:58:48,166
It cost a fortune.
703
00:58:49,250 --> 00:58:51,666
But why not spend
a little more taxpayer money
704
00:58:51,750 --> 00:58:54,166
to put Costa del Sol on the map?
705
00:58:54,250 --> 00:58:56,958
- We should meet this week, Iván.
- You bet.
706
00:58:57,041 --> 00:58:59,958
Iván, come here. Let me introduce you.
Hi, Yannick.
707
00:59:00,041 --> 00:59:03,916
Let me introduce you to Carmen,
Málaga's deputy mayor, okay?
708
00:59:04,000 --> 00:59:06,083
Manolo, from the Environment Department,
709
00:59:06,166 --> 00:59:08,041
and Antonio, from Industry in Seville.
710
00:59:08,125 --> 00:59:09,500
And this is his wife,
711
00:59:10,375 --> 00:59:11,375
- Joana.
- Joana.
712
00:59:12,083 --> 00:59:13,083
This is my boy.
713
00:59:15,625 --> 00:59:18,666
Wow. It seems like fate
is pushing us together, huh?
714
00:59:21,291 --> 00:59:22,750
You never stop, huh?
715
00:59:22,833 --> 00:59:24,625
We have to befriend the devil himself.
716
00:59:24,708 --> 00:59:27,208
- You think so?
- If he's got money, yeah.
717
00:59:28,791 --> 00:59:30,125
When are we going out?
718
00:59:30,666 --> 00:59:31,916
My dad would kill me.
719
00:59:32,666 --> 00:59:34,333
No way. He adores you.
720
00:59:34,416 --> 00:59:36,041
It's true. He'll kill you.
721
00:59:37,166 --> 00:59:38,208
I don't think so.
722
00:59:38,791 --> 00:59:40,625
He's making a fortune thanks to me.
723
00:59:47,625 --> 00:59:48,750
Give me your hand.
724
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Call me sometime,
725
00:59:58,625 --> 01:00:00,875
and take me out to dinner
somewhere special.
726
01:00:16,666 --> 01:00:18,250
Things are looking up, my friend.
727
01:00:19,208 --> 01:00:20,958
- What about her father?
- What?
728
01:00:21,666 --> 01:00:24,166
What? Don't you remember what he told you?
729
01:00:24,250 --> 01:00:25,250
Yes, I do.
730
01:00:25,625 --> 01:00:29,083
You gotta be fucking kidding me.
Do you want another visit?
731
01:00:29,166 --> 01:00:30,166
Look who's there.
732
01:00:32,875 --> 01:00:34,208
So was I right or not?
733
01:00:37,375 --> 01:00:39,166
- I'll talk to them.
- What are you doing?
734
01:00:40,708 --> 01:00:41,708
Iván.
735
01:00:51,375 --> 01:00:52,833
I want to talk to your boss.
736
01:00:53,916 --> 01:00:55,208
We'll follow you, okay?
737
01:01:01,541 --> 01:01:02,541
Inspector.
738
01:01:02,625 --> 01:01:04,791
Good morning. Come in, please.
739
01:01:04,875 --> 01:01:07,666
First, thank you very much
for your cooperation.
740
01:01:07,750 --> 01:01:09,083
You're Iván, you're Yannick...
741
01:01:09,166 --> 01:01:12,333
I'm Inspector Manuel Roig,
and I'm in charge of this investigation.
742
01:01:12,416 --> 01:01:15,208
- The purpose of which...
- What? What investigation?
743
01:01:16,250 --> 01:01:18,833
Right, you two don't have a clue
what this is about.
744
01:01:18,916 --> 01:01:21,541
No, we don't, really.
We don't know anything.
745
01:01:22,291 --> 01:01:25,125
- We don't get why we're being followed.
- Let me explain.
746
01:01:25,208 --> 01:01:28,375
We're following you
because we're pretty sure
747
01:01:28,458 --> 01:01:31,541
you have dealings with Ocaña and Escámez.
748
01:01:35,541 --> 01:01:36,583
What's wrong with that?
749
01:01:36,666 --> 01:01:39,208
You insult my intelligence,
treating me like a fool.
750
01:01:39,291 --> 01:01:41,416
You know perfectly well
what they're up to.
751
01:01:41,916 --> 01:01:42,916
- I don't.
- You don't?
752
01:01:43,416 --> 01:01:45,250
No, we don't know what they do.
753
01:01:46,208 --> 01:01:49,000
Look, we're in public relations.
754
01:01:49,083 --> 01:01:51,750
We plan parties, events...
755
01:01:51,833 --> 01:01:53,291
We work with a lot of people.
756
01:01:53,375 --> 01:01:54,791
Well, that's a shame, Iván.
757
01:01:54,875 --> 01:01:59,291
It's a shame because in this business,
pawns like you end up in jail,
758
01:01:59,375 --> 01:02:01,625
whereas the bosses get away scot-free.
759
01:02:02,750 --> 01:02:03,958
In this case,
760
01:02:04,625 --> 01:02:08,041
and this is your only chance,
things can be different.
761
01:02:08,125 --> 01:02:10,583
If you help me, I can help you.
762
01:02:13,208 --> 01:02:14,208
We're couriers.
763
01:02:15,458 --> 01:02:17,958
We transport bags,
but we don't know what's inside.
764
01:02:18,041 --> 01:02:19,250
It's none of our business.
765
01:02:19,333 --> 01:02:20,166
Listen, Iván.
766
01:02:20,250 --> 01:02:23,416
You're couriers in a currency trafficking
and money laundering scheme.
767
01:02:23,500 --> 01:02:25,583
That makes you a criminal organization,
768
01:02:25,666 --> 01:02:28,625
which is punishable
with eight to ten years in prison.
769
01:02:28,708 --> 01:02:32,000
You'd serve a third of that sentence.
770
01:02:32,083 --> 01:02:35,875
Can you imagine what it's like to spend...
771
01:02:37,291 --> 01:02:39,541
three years in a cell?
772
01:02:41,041 --> 01:02:43,333
It's either you, the pawns...
773
01:02:46,541 --> 01:02:47,541
or the bosses.
774
01:02:48,458 --> 01:02:50,583
You decide, because if I do it,
775
01:02:51,500 --> 01:02:52,625
you all go to prison.
776
01:02:55,166 --> 01:02:58,250
- What do you want?
- What the hell do you think I want?
777
01:02:59,750 --> 01:03:01,250
And what do we get?
778
01:03:01,333 --> 01:03:03,875
A second chance. I suggest you take it.
779
01:03:06,708 --> 01:03:09,666
POLICE PRECINCT
780
01:03:11,791 --> 01:03:13,541
Don't think twice about it, okay?
781
01:03:14,541 --> 01:03:15,875
It was either them or us.
782
01:03:15,958 --> 01:03:17,166
We're screwed, Iván.
783
01:03:19,250 --> 01:03:21,166
Tell me, why are we screwed?
784
01:03:22,291 --> 01:03:24,958
Don't you see that
when they get that motherfucker Escámez,
785
01:03:25,041 --> 01:03:26,583
the business will be ours?
786
01:03:26,666 --> 01:03:29,291
When he finds out it was us,
he'll send his thugs.
787
01:03:29,375 --> 01:03:32,291
- He doesn't need to find out.
- Don't you get it, Iván?
788
01:03:33,500 --> 01:03:35,958
If they arrest him and not us,
what's he gonna think?
789
01:03:51,583 --> 01:03:52,708
Good luck, partner.
790
01:03:53,583 --> 01:03:55,416
Give me a hug, dammit. A hug.
791
01:03:56,875 --> 01:03:58,416
Good luck to you too, huh?
792
01:03:58,916 --> 01:03:59,916
Take care.
793
01:04:04,041 --> 01:04:06,625
The only solution
was to leave the country.
794
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
I just needed a good excuse.
795
01:04:13,916 --> 01:04:17,625
- Hello?
- Leti, do you like surprises?
796
01:04:19,250 --> 01:04:20,250
I love them.
797
01:04:21,041 --> 01:04:22,166
Grab your passport.
798
01:04:32,833 --> 01:04:33,833
Wow.
799
01:04:34,583 --> 01:04:35,708
Is this for real?
800
01:04:43,666 --> 01:04:45,000
You're a pro, huh?
801
01:05:29,416 --> 01:05:33,041
Okay, sorry.
I didn't see your calls. I'm sorry.
802
01:05:34,083 --> 01:05:34,916
In Paris.
803
01:05:35,000 --> 01:05:37,541
Leticia told her father
that she was with me.
804
01:05:37,625 --> 01:05:40,791
She said she was old enough
to make her own decisions,
805
01:05:41,291 --> 01:05:44,083
and that we were going
to tour Europe for a few weeks.
806
01:05:44,166 --> 01:05:46,625
The perfect cover for Escámez
not to get suspicious
807
01:05:46,708 --> 01:05:48,625
when he got arrested and not me.
808
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
- Was he really pissed off?
- A little.
809
01:05:58,791 --> 01:06:02,125
But I told him I was old enough
to make my own decisions.
810
01:06:11,666 --> 01:06:13,458
- For me?
- Open it.
811
01:06:25,625 --> 01:06:26,625
Like it?
812
01:06:29,000 --> 01:06:30,083
I love it.
813
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
It's gorgeous.
814
01:06:32,166 --> 01:06:35,250
Flights, hotels, presents...
815
01:06:35,333 --> 01:06:37,666
That alibi was costing me a fortune.
816
01:06:38,791 --> 01:06:40,500
BRUSSELS
817
01:06:40,583 --> 01:06:41,958
Money was going fast.
818
01:06:42,041 --> 01:06:43,666
- Come on!
- Yes!
819
01:06:43,750 --> 01:06:47,375
But what the hell?
What's money for if not for spending?
820
01:06:53,000 --> 01:06:54,000
Iván?
821
01:06:55,208 --> 01:06:56,583
How nice to see you.
822
01:06:57,416 --> 01:06:58,708
Good to see you too.
823
01:06:58,791 --> 01:07:00,125
And you must be Leticia.
824
01:07:00,666 --> 01:07:01,666
A pleasure.
825
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
- You make a very nice couple.
- Thanks.
826
01:07:05,875 --> 01:07:06,708
Right?
827
01:07:06,791 --> 01:07:08,166
How's Don Francisco?
828
01:07:08,250 --> 01:07:10,041
Busy, as always.
829
01:07:10,125 --> 01:07:11,791
I bet he's really happy.
830
01:07:11,875 --> 01:07:13,791
With your relationship, I mean.
831
01:07:20,458 --> 01:07:21,583
- Shall we go?
- Yeah.
832
01:07:26,500 --> 01:07:27,500
What's he doing here?
833
01:07:27,541 --> 01:07:28,541
She's pretty.
834
01:07:29,208 --> 01:07:31,625
She must have been stunning
in her day, right?
835
01:07:34,125 --> 01:07:35,458
She still is, I think.
836
01:07:37,583 --> 01:07:39,333
We were having a great time.
837
01:07:39,416 --> 01:07:42,291
And I only had to wait
for everything to blow up.
838
01:07:48,791 --> 01:07:53,333
And finally, Head Inspector Roig
launched Operation Malaya,
839
01:07:53,416 --> 01:07:55,916
uncovering city planning corruption
in Spain,
840
01:07:56,000 --> 01:07:58,208
starting with Marbella City Council.
841
01:07:58,791 --> 01:08:02,541
Dozens taken into custody
and hundreds of millions in assets seized.
842
01:08:03,250 --> 01:08:07,708
In the 12 years they were in office,
cranes crowded Marbella's skyline.
843
01:08:08,333 --> 01:08:10,416
13,000 new housing projects per year
844
01:08:10,500 --> 01:08:12,833
which, according to opposition
and business owners,
845
01:08:12,916 --> 01:08:14,250
were not supported
846
01:08:14,333 --> 01:08:19,083
by enough services or infrastructure,
ultimately causing the collapse
847
01:08:19,166 --> 01:08:22,000
of one of the main
tourist destinations in Spain.
848
01:08:24,833 --> 01:08:25,833
Leti.
849
01:08:27,833 --> 01:08:28,833
Hey.
850
01:08:29,291 --> 01:08:31,125
I have to get back to Madrid.
851
01:08:31,208 --> 01:08:34,000
...Juan Antonio Roca,
a team formed by the Fiscal Police...
852
01:08:34,083 --> 01:08:36,500
I can't go with you. You know that, right?
853
01:08:37,625 --> 01:08:38,625
I know.
854
01:08:39,166 --> 01:08:40,625
...the strategy to investigate
855
01:08:40,708 --> 01:08:44,208
both the structure of the scheme
and its operation.
856
01:08:46,166 --> 01:08:48,791
In custody
are the former urban planning advisor...
857
01:08:48,875 --> 01:08:50,125
Be good, okay?
858
01:08:50,625 --> 01:08:53,833
...Juan Antonio Roca, the mayor, Sol Yagüe,
859
01:08:53,916 --> 01:08:57,291
and the deputy mayor,
Isabel García Marcos.
860
01:08:57,375 --> 01:09:00,541
Operation Malaya
raises all kinds of questions
861
01:09:00,625 --> 01:09:02,625
about how such a structure can be set up...
862
01:09:02,708 --> 01:09:05,958
With Leticia back home,
I could get back into the game.
863
01:09:06,708 --> 01:09:09,000
It was time to raise the stakes.
864
01:09:09,083 --> 01:09:11,166
I know, what happened
to Escámez is fucked up,
865
01:09:11,250 --> 01:09:15,416
but it's totally fine
because I can take care of his clients.
866
01:09:15,500 --> 01:09:16,500
I know them all.
867
01:09:17,333 --> 01:09:19,750
And I'll save his share for him,
and that's it.
868
01:09:20,458 --> 01:09:23,750
He says he can take care of his clients
while Escámez is in prison.
869
01:09:24,583 --> 01:09:26,375
The pawn wants to become king.
870
01:09:27,750 --> 01:09:28,750
What did he say?
871
01:09:30,083 --> 01:09:33,291
We have to disappear for a bit, Iván.
Until things cool down.
872
01:09:33,375 --> 01:09:36,625
What about all the money
that has to be delivered in Switzerland?
873
01:09:36,708 --> 01:09:39,208
The economy has its cycles, my friend.
874
01:09:39,833 --> 01:09:41,125
The party is over.
875
01:09:42,000 --> 01:09:45,833
Now it's time to collect our earnings
and wait for the storm to pass.
876
01:09:46,500 --> 01:09:48,541
He says hard times are ahead.
877
01:09:48,625 --> 01:09:50,875
Iván, the bubble is about to burst.
878
01:09:51,375 --> 01:09:54,416
Europe will turn off the tap
as long as the crisis lasts.
879
01:09:54,500 --> 01:09:55,500
What crisis?
880
01:09:55,583 --> 01:09:58,500
They're building more than ever.
Banks keep handing out loans.
881
01:09:58,583 --> 01:09:59,708
Precisely.
882
01:10:01,083 --> 01:10:04,041
We have to disappear for a while.
Trust me.
883
01:10:04,125 --> 01:10:06,541
Yes, I should've listened to her.
884
01:10:07,583 --> 01:10:09,083
But I still had some cash left,
885
01:10:09,166 --> 01:10:11,083
and I could go back to Madrid,
886
01:10:11,166 --> 01:10:12,375
so I called Yannick.
887
01:10:22,375 --> 01:10:24,416
The king of the party.
888
01:10:51,875 --> 01:10:54,750
And the party lasted
as long as the money did.
889
01:11:06,625 --> 01:11:08,375
What the hell are you doing in Madrid?
890
01:11:18,833 --> 01:11:19,833
Asshole.
891
01:11:36,583 --> 01:11:37,583
Mom.
892
01:11:38,333 --> 01:11:39,333
Iván,
893
01:11:39,916 --> 01:11:41,333
your father passed away.
894
01:11:45,000 --> 01:11:46,166
Without a job,
895
01:11:46,250 --> 01:11:47,250
money,
896
01:11:47,875 --> 01:11:48,875
or coke,
897
01:11:49,333 --> 01:11:52,708
and feeling guilty
about not being there when my dad died.
898
01:11:53,666 --> 01:11:56,125
There was only one solution.
899
01:11:56,208 --> 01:11:57,208
To go back home.
900
01:12:14,541 --> 01:12:15,625
I'm so sorry, Mom.
901
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
I'm really sorry.
902
01:12:25,250 --> 01:12:27,208
I'll give you some time with him.
903
01:13:07,041 --> 01:13:10,208
François was right.
There were hard times ahead.
904
01:13:15,875 --> 01:13:18,416
The Spanish economy,
during this term, has entered
905
01:13:18,500 --> 01:13:20,541
the Champions League of the world economy.
906
01:13:21,208 --> 01:13:24,041
The first major financial crisis
of the 21st century.
907
01:13:24,708 --> 01:13:26,083
The real estate bubble.
908
01:13:26,791 --> 01:13:28,375
Lehman Brothers and all that crap.
909
01:13:29,250 --> 01:13:34,666
The circumstances
are not going to have a significant impact
910
01:13:34,750 --> 01:13:36,958
on the evolution of the Spanish economy.
911
01:13:37,583 --> 01:13:40,083
But they did have an impact. A big one.
912
01:13:46,166 --> 01:13:48,041
So I go to use the bathroom on the yacht,
913
01:13:48,125 --> 01:13:50,791
and, while I'm pissing,
I'm thinking, "What's this?"
914
01:13:50,875 --> 01:13:51,708
A fucking Miró.
915
01:13:51,791 --> 01:13:53,333
- No.
- Are you kidding me?
916
01:13:53,416 --> 01:13:54,541
- For real.
- Really?
917
01:13:54,625 --> 01:13:56,666
- A fucking Miró on the wall.
- It's insane.
918
01:13:56,750 --> 01:13:57,875
That's high-class.
919
01:13:58,958 --> 01:14:00,708
Tell me, what about Pantoja?
920
01:14:01,541 --> 01:14:02,708
Did you ever meet her?
921
01:14:02,791 --> 01:14:03,791
What's that?
922
01:14:05,916 --> 01:14:10,125
- Pantoja is great. I swear. So is Julián.
- I knew it.
923
01:14:10,208 --> 01:14:13,500
That's crazy.
You should write a book, you know?
924
01:14:13,583 --> 01:14:15,875
- I just might.
- I should be in it.
925
01:14:15,958 --> 01:14:17,375
That's right. All of us.
926
01:14:17,458 --> 01:14:20,125
Guys, to Iván,
who's back in the neighborhood.
927
01:14:20,208 --> 01:14:21,208
- To Iván.
- To you.
928
01:14:21,250 --> 01:14:23,125
So good to see you, brother.
929
01:14:26,666 --> 01:14:29,333
- Sergio, lend me your car.
- What for? Where are you going?
930
01:14:42,416 --> 01:14:44,666
{\an8}Coincidence? Fate?
931
01:14:44,750 --> 01:14:45,750
Who cares?
932
01:14:46,291 --> 01:14:50,458
The point is my instincts were telling me
there was a business opportunity there.
933
01:14:50,541 --> 01:14:52,416
And I wasn't going to miss it.
934
01:14:58,791 --> 01:15:01,250
CONVENIENCE STORE
935
01:15:31,666 --> 01:15:34,583
If we see you again,
we'll break your bones.
936
01:15:34,666 --> 01:15:35,666
Got it?
937
01:16:06,041 --> 01:16:07,333
I totally got it.
938
01:16:13,666 --> 01:16:14,916
His name is Yao Ming.
939
01:16:15,458 --> 01:16:18,166
I met him when he wanted
to buy land in Marbella,
940
01:16:18,250 --> 01:16:21,791
but what you're telling me about
is peanuts to Yao.
941
01:16:22,875 --> 01:16:25,000
What about
all those Chinese shops in Madrid?
942
01:16:25,083 --> 01:16:27,041
That's nothing, peanuts.
943
01:16:27,125 --> 01:16:30,083
Yao Ming handles a lot of dirty money,
944
01:16:30,166 --> 01:16:32,125
but most of it doesn't come from that.
945
01:16:32,625 --> 01:16:33,750
Where does he get it?
946
01:16:33,833 --> 01:16:35,500
Wholesale imports.
947
01:16:36,375 --> 01:16:39,583
In order to pay lower custom duties,
948
01:16:39,666 --> 01:16:41,583
they declare much lower prices
949
01:16:41,666 --> 01:16:44,083
than the actual value
of the products he imports.
950
01:16:44,583 --> 01:16:45,708
So what's the deal?
951
01:16:45,791 --> 01:16:50,125
He still has to pay his Chinese
suppliers the real price, right?
952
01:16:50,958 --> 01:16:55,125
So he has to send them
the rest of the money in cash.
953
01:16:56,416 --> 01:16:57,416
How do they do it?
954
01:16:58,875 --> 01:17:00,208
The old-fashioned way.
955
01:17:05,875 --> 01:17:07,333
They carry it on them,
956
01:17:07,416 --> 01:17:09,708
or in suitcases with fake bottoms,
957
01:17:09,791 --> 01:17:11,250
attached to their bodies,
958
01:17:11,833 --> 01:17:13,875
inside toys, dolls...
959
01:17:13,958 --> 01:17:15,583
Sometimes someone gets caught.
960
01:17:15,666 --> 01:17:18,375
But it's the same as with drugs.
How should I put it?
961
01:17:18,458 --> 01:17:21,125
For every one they catch,
ten manage to get through.
962
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
And there's no shortage of Chinese people.
963
01:17:25,208 --> 01:17:27,000
Look, Yao Ming
964
01:17:27,666 --> 01:17:31,125
is fucking ambitious. Like us.
965
01:17:31,208 --> 01:17:34,750
If you propose him a better system,
he'll surely hear you out.
966
01:17:36,083 --> 01:17:37,208
You catch my drift?
967
01:17:38,708 --> 01:17:39,625
Thanks a lot.
968
01:17:39,708 --> 01:17:42,708
Iván, don't forget about me.
969
01:17:43,500 --> 01:17:47,708
I have to pay for my kid's tuition
and my mortgage, okay?
970
01:17:49,875 --> 01:17:51,375
- Consider it done.
- Great.
971
01:17:55,125 --> 01:17:58,041
"Dirty money." The magic words.
972
01:17:59,541 --> 01:18:03,041
GENEVA
973
01:18:09,333 --> 01:18:10,333
Iván.
974
01:18:12,791 --> 01:18:14,833
You look amazing.
975
01:18:16,750 --> 01:18:18,625
Thanks. You too.
976
01:18:20,583 --> 01:18:21,666
Champagne?
977
01:18:22,583 --> 01:18:23,583
Water.
978
01:18:24,125 --> 01:18:25,125
Seriously?
979
01:18:28,958 --> 01:18:29,875
How are you?
980
01:18:29,958 --> 01:18:32,083
What have you been up to
the past few months?
981
01:18:32,916 --> 01:18:33,916
Nothing much.
982
01:18:37,416 --> 01:18:40,083
What's this important thing
you want to tell me?
983
01:18:44,291 --> 01:18:45,750
I have a proposal for you.
984
01:18:46,666 --> 01:18:51,041
Look, the Chinese handle
a huge amount of dirty money in Spain.
985
01:18:52,375 --> 01:18:54,166
They send it to China via couriers.
986
01:18:54,250 --> 01:18:55,375
Iván,
987
01:18:56,375 --> 01:18:58,500
things have changed.
988
01:18:59,333 --> 01:19:01,958
It's not easy to bring money
into Switzerland anymore.
989
01:19:02,041 --> 01:19:03,541
It's all very controlled.
990
01:19:03,625 --> 01:19:05,250
Besides, due to the crisis,
991
01:19:05,333 --> 01:19:08,291
the money is flowing
in the opposite direction now.
992
01:19:09,916 --> 01:19:12,000
Our clients need cash,
993
01:19:12,083 --> 01:19:14,500
and we have to bring it
back to Spain for them.
994
01:19:17,458 --> 01:19:18,541
I have a solution.
995
01:19:21,791 --> 01:19:24,791
Anne needed to get money
from Switzerland into Spain,
996
01:19:25,291 --> 01:19:27,541
and Yao Ming needed to get it out.
997
01:19:27,625 --> 01:19:32,458
The thing is that our clients have all
their money being held in Switzerland.
998
01:19:32,541 --> 01:19:37,333
So the plan is to transfer that money
to China, to your accounts,
999
01:19:37,416 --> 01:19:39,375
and you pay us here in Spain in cash.
1000
01:19:39,458 --> 01:19:43,083
And we would receive
our famous 3% commission.
1001
01:19:43,166 --> 01:19:45,166
How do I know you won't keep my money?
1002
01:19:46,625 --> 01:19:47,916
Tell me your account number.
1003
01:19:51,625 --> 01:19:52,666
Tell him.
1004
01:19:53,416 --> 01:19:55,291
Does €3,000,000 sound like a good start?
1005
01:20:21,916 --> 01:20:23,875
A sweet deal.
1006
01:20:31,708 --> 01:20:32,708
Madame.
1007
01:20:33,125 --> 01:20:34,125
Young man.
1008
01:20:58,125 --> 01:21:01,291
Yannick. What's up, brother?
How are you doing?
1009
01:21:02,750 --> 01:21:04,500
No, you listen up.
1010
01:21:05,208 --> 01:21:07,166
I have a hell of a business plan.
1011
01:21:09,250 --> 01:21:10,833
Yeah.
1012
01:21:10,916 --> 01:21:13,500
Listen, I could use a partner.
1013
01:21:14,000 --> 01:21:15,000
Are you in?
1014
01:21:17,666 --> 01:21:18,666
Okay.
1015
01:22:03,250 --> 01:22:04,916
- Good evening.
- Good evening.
1016
01:22:11,000 --> 01:22:12,000
Thank you, sir.
1017
01:22:18,708 --> 01:22:20,250
Life can be wonderful.
1018
01:22:20,958 --> 01:22:24,000
But there's always someone
looking to fuck you over.
1019
01:22:25,791 --> 01:22:27,125
Well, what a surprise.
1020
01:22:28,166 --> 01:22:29,166
Paco.
1021
01:22:30,125 --> 01:22:32,541
- How are you doing?
- Well. Very well.
1022
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
In fact, we're celebrating
that the judge dismissed the case.
1023
01:22:36,833 --> 01:22:37,833
I see.
1024
01:22:37,916 --> 01:22:39,041
What about you two?
1025
01:22:40,083 --> 01:22:42,208
I've heard you're
in business with the Chinese.
1026
01:22:42,291 --> 01:22:44,791
Wow, news travels fast.
1027
01:22:46,291 --> 01:22:49,791
Yes. Be careful.
The Chinese are not to be trusted.
1028
01:22:51,125 --> 01:22:55,458
Although, who can be trusted, these days?
1029
01:22:57,208 --> 01:22:58,666
Six months in prison,
1030
01:22:58,750 --> 01:23:00,958
a year and a half on probation.
1031
01:23:01,041 --> 01:23:02,833
You never paid a visit, never called...
1032
01:23:02,916 --> 01:23:03,916
Paco.
1033
01:23:04,916 --> 01:23:06,125
We had to disappear.
1034
01:23:06,750 --> 01:23:09,166
Sure. I would have done the same.
1035
01:23:10,291 --> 01:23:12,375
But there is one thing
I would've never done.
1036
01:23:15,708 --> 01:23:17,333
I would've never snitched.
1037
01:23:17,416 --> 01:23:18,458
- Iván.
- Asshole.
1038
01:23:18,541 --> 01:23:19,916
- Cool it.
- Iván.
1039
01:23:21,875 --> 01:23:22,875
See?
1040
01:23:23,333 --> 01:23:25,875
The street kid inside him
finally comes out.
1041
01:23:30,541 --> 01:23:31,583
- Let's go.
- Yes.
1042
01:23:40,916 --> 01:23:44,208
But Escámez wasn't the only bastard
who wanted to fuck me over.
1043
01:23:44,791 --> 01:23:46,666
The one who really screwed me
1044
01:23:46,750 --> 01:23:48,458
was a guy I'd only seen once.
1045
01:23:49,375 --> 01:23:53,291
Falciani, the software engineer
who worked for Stoffel.
1046
01:23:53,375 --> 01:23:54,375
Okay!
1047
01:23:55,333 --> 01:23:56,958
Didn't he leave me any documents?
1048
01:23:57,458 --> 01:23:58,833
Hey. What's the matter?
1049
01:23:59,916 --> 01:24:02,125
Motherfucker! Look!
1050
01:24:04,833 --> 01:24:09,791
THE "FALCIANI LIST," A MASSIVE FRAUD
1051
01:24:11,875 --> 01:24:12,875
What's this?
1052
01:24:13,375 --> 01:24:14,375
Who's Falciani?
1053
01:24:17,125 --> 01:24:20,083
He leaked a list of secret bank accounts,
1054
01:24:20,583 --> 01:24:22,541
and all our clients are on it.
1055
01:24:22,625 --> 01:24:24,791
Okay, calm down.
Have you spoken to Stoffel?
1056
01:24:25,291 --> 01:24:27,916
Stoffel and François
fled with all the money.
1057
01:24:37,708 --> 01:24:39,250
They're gonna come for us.
1058
01:24:41,208 --> 01:24:42,208
Iván.
1059
01:24:43,875 --> 01:24:45,125
We have to disappear.
1060
01:24:56,708 --> 01:24:57,708
Thanks.
1061
01:25:03,875 --> 01:25:04,875
For fuck's sake.
1062
01:25:55,833 --> 01:25:56,833
Out. Come on.
1063
01:25:57,375 --> 01:25:59,125
- Come on.
- Out!
1064
01:25:59,208 --> 01:26:00,291
Come on.
1065
01:26:01,583 --> 01:26:02,500
Come on, let's go.
1066
01:26:02,583 --> 01:26:04,583
Get in. Come on.
1067
01:26:05,125 --> 01:26:06,916
- In you go. Get in.
- All right.
1068
01:26:09,500 --> 01:26:10,583
Let's go!
1069
01:26:20,583 --> 01:26:22,625
Come on, move. This way.
1070
01:26:22,708 --> 01:26:23,541
Easy.
1071
01:26:23,625 --> 01:26:24,875
Quick. Come on, move.
1072
01:26:26,666 --> 01:26:28,833
Leave her alone. Don't worry, Anne, okay?
1073
01:26:29,708 --> 01:26:30,708
Sit down.
1074
01:26:39,291 --> 01:26:40,291
Yao.
1075
01:26:40,791 --> 01:26:44,041
- What the fuck, dude? What's all this?
- The police are after us.
1076
01:26:44,541 --> 01:26:46,625
We have nothing to do with that. I swear.
1077
01:26:46,708 --> 01:26:50,291
I have informants in the police.
I want to know what you told them.
1078
01:26:51,375 --> 01:26:55,666
Yao, we're friends.
I haven't talked to them. Why would I?
1079
01:26:55,750 --> 01:26:58,250
The problem is,
sooner or later, they'll catch you.
1080
01:26:58,750 --> 01:27:01,041
And I can't let you tell them
what you know.
1081
01:27:01,625 --> 01:27:06,125
Look, I don't care if they catch me,
because I won't tell them anything.
1082
01:27:06,208 --> 01:27:09,083
I won't say a word.
I'll be as silent as a tomb.
1083
01:27:09,166 --> 01:27:11,958
Sure, a tomb. Like last time?
1084
01:27:12,916 --> 01:27:15,125
I told you, I have contacts in the police.
1085
01:27:15,208 --> 01:27:17,083
That was different, damn it.
1086
01:27:17,166 --> 01:27:19,291
Okay? Escámez is a son of a bitch.
1087
01:27:19,375 --> 01:27:21,375
It was the only way
to get him off my back.
1088
01:27:21,458 --> 01:27:22,708
And to save your ass.
1089
01:27:23,208 --> 01:27:24,625
Now I have to save mine.
1090
01:27:25,375 --> 01:27:26,458
Kill him!
1091
01:27:26,541 --> 01:27:29,000
No, stop. Wait a second, okay?
1092
01:27:29,083 --> 01:27:30,166
Listen, Yao.
1093
01:27:30,666 --> 01:27:32,250
What will you do with your money?
1094
01:27:33,791 --> 01:27:35,958
The police won't take long
to search everything.
1095
01:27:36,041 --> 01:27:38,750
You have to get your money
out of Spain now.
1096
01:27:38,833 --> 01:27:43,166
- Switzerland is not an option anymore.
- I know, but there are other ways.
1097
01:27:44,125 --> 01:27:45,125
Look...
1098
01:27:46,791 --> 01:27:49,041
I'll leave the country with the money.
1099
01:27:50,000 --> 01:27:53,791
That way, you don't have to worry
about the money, or me being caught.
1100
01:27:54,458 --> 01:27:55,541
I'm in your hands.
1101
01:27:56,041 --> 01:27:58,583
Very well. Let's see. Tell me more.
1102
01:28:06,208 --> 01:28:07,375
Big challenges
1103
01:28:08,416 --> 01:28:09,791
call for big solutions.
1104
01:28:13,125 --> 01:28:14,125
Are you sure?
1105
01:28:20,000 --> 01:28:24,125
It's the only way to get Yao's money out
and leave the country at the same time.
1106
01:28:24,625 --> 01:28:25,833
Besides,
1107
01:28:25,916 --> 01:28:29,291
do you know
how much 3% of €1.55 billion is?
1108
01:28:32,083 --> 01:28:33,083
I do.
1109
01:28:34,291 --> 01:28:35,916
It's €46.5 million.
1110
01:28:39,708 --> 01:28:41,250
That's enough to retire.
1111
01:28:43,083 --> 01:28:45,125
We're not the sort of people who retire.
1112
01:28:46,875 --> 01:28:47,875
I know.
1113
01:28:48,625 --> 01:28:50,708
But we could really use a vacation.
1114
01:30:59,541 --> 01:31:00,916
And the party was over.
1115
01:31:14,666 --> 01:31:15,708
I want a lawyer.
1116
01:31:15,791 --> 01:31:17,500
Of course, sure.
1117
01:31:17,583 --> 01:31:19,291
It's in your legal rights.
1118
01:31:19,375 --> 01:31:23,541
And, at this point in the game,
you must have a hell of a lawyer.
1119
01:31:24,333 --> 01:31:25,166
The best.
1120
01:31:25,250 --> 01:31:27,083
Well, you'll get a sentence of...
1121
01:31:27,708 --> 01:31:29,166
about 20 years,
1122
01:31:29,250 --> 01:31:32,000
and, if you get the best,
you might get about 15.
1123
01:31:32,083 --> 01:31:33,375
Let's make a deal.
1124
01:31:33,458 --> 01:31:35,250
When you're in prison, and you will be,
1125
01:31:35,333 --> 01:31:38,166
remember that you had your chance
to make a deal.
1126
01:31:38,666 --> 01:31:40,333
- There's no deal now.
- Okay.
1127
01:31:42,625 --> 01:31:43,708
One million euros.
1128
01:31:44,708 --> 01:31:46,125
One million euros in cash.
1129
01:31:49,000 --> 01:31:51,125
Can you guarantee that much in cash?
1130
01:31:52,166 --> 01:31:53,333
Of course.
1131
01:31:53,416 --> 01:31:55,125
You'll be able to buy a house
1132
01:31:55,791 --> 01:31:56,833
and a new car,
1133
01:31:57,416 --> 01:31:59,458
and send your kids to study abroad.
1134
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Come on, Inspector, that's a lot of money.
1135
01:32:08,583 --> 01:32:10,916
Never. I'll never be one of you.
1136
01:32:11,000 --> 01:32:12,625
I don't need so much greed.
1137
01:32:12,708 --> 01:32:16,291
I don't need all that much
to be a tiny bit happy.
1138
01:32:16,375 --> 01:32:19,250
- You sound like my father.
- He's an honest person, your dad.
1139
01:32:19,333 --> 01:32:20,625
Tell him that for me.
1140
01:32:20,708 --> 01:32:21,708
He's dead.
1141
01:32:23,458 --> 01:32:24,666
He was gone at 60.
1142
01:32:25,833 --> 01:32:28,500
Penniless and talking nonsense,
just like you.
1143
01:32:29,375 --> 01:32:32,750
If he'd had money,
his life would've been very different.
1144
01:32:36,125 --> 01:32:37,250
Yours still can be.
1145
01:32:39,875 --> 01:32:41,333
We'll never know, Iván.
1146
01:32:41,833 --> 01:32:44,541
Unless I win the lottery,
but I'm afraid I never play.
1147
01:32:45,125 --> 01:32:46,625
I'll be out in 48 hours.
1148
01:32:50,541 --> 01:32:54,500
Speaking of deals, how do you think
we found out about Hong Kong?
1149
01:32:58,708 --> 01:32:59,916
Who did you talk to?
1150
01:33:01,083 --> 01:33:02,083
Escámez, right?
1151
01:33:03,458 --> 01:33:05,333
Or the Chinese. Who was it?
1152
01:33:11,708 --> 01:33:14,875
Our offer was love or freedom.
1153
01:33:20,583 --> 01:33:21,583
Don't lie to me.
1154
01:33:24,666 --> 01:33:25,666
That's not true.
1155
01:33:28,791 --> 01:33:29,875
That's impossible.
1156
01:33:33,208 --> 01:33:35,958
Don't make that face.
You would've done the same.
1157
01:33:49,958 --> 01:33:51,875
COURTHOUSE
1158
01:34:04,791 --> 01:34:07,291
It's true. I would've done the same thing.
1159
01:34:08,875 --> 01:34:10,625
Police! Down on the ground!
1160
01:34:10,708 --> 01:34:13,583
So far, 80 arrests and 120 searches
1161
01:34:13,666 --> 01:34:17,416
are the results of Operation Emperador
against a network that,
1162
01:34:17,500 --> 01:34:21,625
in just four years, managed to launder
up to 1.2 billion euros.
1163
01:34:21,708 --> 01:34:25,041
Most of those involved
are Chinese citizens,
1164
01:34:25,125 --> 01:34:28,541
as well as some Spaniards,
among them, four public officials.
1165
01:34:28,625 --> 01:34:31,583
Good evening,
it is possibly the biggest operation...
1166
01:34:33,875 --> 01:34:36,458
My father was right after all,
the bastard.
1167
01:34:36,541 --> 01:34:38,958
Smart-asses like me end up in jail.
1168
01:34:39,041 --> 01:34:41,041
Do you regret anything you did?
1169
01:34:43,833 --> 01:34:44,833
Well, yes.
1170
01:34:45,708 --> 01:34:46,750
Yes, many things.
1171
01:34:51,583 --> 01:34:53,416
But the thing is that money is like...
1172
01:34:54,375 --> 01:34:55,416
Like a virus.
1173
01:34:58,208 --> 01:35:00,833
Once it infects you,
it's impossible to get rid of it.
1174
01:35:00,916 --> 01:35:03,083
Most of that money was public funds,
1175
01:35:03,166 --> 01:35:06,625
that could've been used
to build more schools, more hospitals,
1176
01:35:06,708 --> 01:35:08,416
to employ more nurses, more doctors.
1177
01:35:08,500 --> 01:35:09,833
It was taxpayer money.
1178
01:35:12,666 --> 01:35:15,083
I know, but money corrupts people.
1179
01:35:16,791 --> 01:35:19,916
And a whole lot of money
corrupts you a hell of a lot.
1180
01:35:23,208 --> 01:35:25,625
Each one must face
their own responsibilities.
1181
01:35:26,208 --> 01:35:27,208
Thank you.
1182
01:35:28,916 --> 01:35:33,916
THE FRAUD OF THE PUBLIC SECTOR
EXCEEDED 9 BILLION EUROS
1183
01:35:36,708 --> 01:35:39,541
THE "FALCIANI LIST"
REVEALED 1.8 BILLION "SHADY" EUROS
1184
01:35:39,625 --> 01:35:42,000
BELONGING TO SPANIARDS IN SWITZERLAND
1185
01:35:44,583 --> 01:35:49,041
THE COUNTRY NEEDED A 58 BILLION EURO
BAILOUT FROM THE EU
1186
01:35:49,125 --> 01:35:49,958
ERE IN ANDALUSIA
1187
01:35:50,041 --> 01:35:52,291
THE NATIONAL DEBT TRIPLED
1188
01:35:54,375 --> 01:35:57,041
THE PSOE AND PP FAST-TRACKED
A CONSTITUTIONAL REFORM
1189
01:35:57,125 --> 01:35:58,625
TO PRIORITIZE PAYMENT OF THE DEBT
1190
01:36:00,458 --> 01:36:02,791
Justice is equal for all.
1191
01:36:04,958 --> 01:36:08,166
EVICTIONS ROSE
1192
01:36:10,583 --> 01:36:14,625
CUTS TO HEALTH AND EDUCATION
REMAIN IN PLACE TO THIS DAY
1193
01:36:14,708 --> 01:36:16,791
Suck it up,
tough it out, and deal with it.
1194
01:36:19,250 --> 01:36:23,958
THE VALUE OF ALL SPANIARDS' SAVINGS FELL
AND INEQUALITY SKYROCKETED
1195
01:36:33,333 --> 01:36:35,708
THE COURIER
1196
01:41:23,250 --> 01:41:28,250
Subtitle translation by: Felipe M.
87610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.