All language subtitles for The.Courier.2024.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,250 --> 00:00:35,000 THIS FILM IS BASED ON TRUE EVENTS 2 00:00:35,083 --> 00:00:37,708 FOR LEGAL PURPOSES, MANY OF THE CHARACTERS ARE FICTIONAL 3 00:00:37,791 --> 00:00:40,666 ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL 4 00:00:40,750 --> 00:00:43,791 FUCKING COINCIDENTAL 5 00:03:11,125 --> 00:03:13,625 {\an8}My name is Iván Márquez. 6 00:03:13,708 --> 00:03:16,916 {\an8}I was born in Vallecas, and I turned 30 a few days ago. 7 00:03:27,666 --> 00:03:29,375 {\an8}What's a guy from Vallecas 8 00:03:29,458 --> 00:03:33,041 {\an8}doing in a container shipped from Spain to Hong Kong 9 00:03:33,125 --> 00:03:36,125 {\an8}carrying 1.55 billion euros? 10 00:03:45,208 --> 00:03:48,625 1.55 billion. 11 00:03:48,708 --> 00:03:51,333 And my commission as the courier was 3%. 12 00:03:51,416 --> 00:03:54,666 You know what 3% of all that fucking money is? 13 00:03:57,875 --> 00:04:01,666 That was back in 2010, the high point of my life. 14 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 Life can be wonderful. 15 00:04:19,416 --> 00:04:22,458 But there's always someone looking to fuck you over. 16 00:04:38,333 --> 00:04:41,166 THE COURIER 17 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 Hello. 18 00:05:19,125 --> 00:05:20,125 Thank you. 19 00:05:31,791 --> 00:05:34,500 VALLECAS FOOTBALL FIELD 20 00:05:44,500 --> 00:05:46,458 NEW HOUSING DEVELOPMENT UNDER CONSTRUCTION 21 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 WE GREEN-LIGHT YOUR DREAMS EASY/FAST/SAFE - EURIBOR +0.75% 22 00:06:04,791 --> 00:06:07,125 Argentinians, whose buying power is in decline... 23 00:06:07,208 --> 00:06:10,875 You think these motherfuckers are gonna compensate anyone? Huh? 24 00:06:10,958 --> 00:06:12,583 You'll see. Don't count on it. 25 00:06:13,083 --> 00:06:14,458 Meanwhile, the State... 26 00:06:14,541 --> 00:06:15,541 What's up? 27 00:06:15,958 --> 00:06:17,291 Well, look who's here. 28 00:06:18,500 --> 00:06:19,333 The big kahuna. 29 00:06:19,416 --> 00:06:23,375 Individuals and small businesses survived by evading taxes... 30 00:06:23,458 --> 00:06:26,208 - Hi, son. How was your day? - Great. 31 00:06:26,291 --> 00:06:29,666 - Really? - Yeah, I made 1,000 pesetas in tips. 32 00:06:29,750 --> 00:06:30,750 Great. 33 00:06:31,625 --> 00:06:34,708 - But you could've earned that here too. - Don't start. 34 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 The latest measure... 35 00:06:36,791 --> 00:06:38,208 Your father misses you. 36 00:06:38,708 --> 00:06:42,791 Of course they have to steal at supermarkets. No kidding. 37 00:06:43,583 --> 00:06:44,583 I know. 38 00:06:45,666 --> 00:06:47,083 But I have my own plans. 39 00:06:49,083 --> 00:06:51,541 I know. That's what hurts him the most. 40 00:06:53,458 --> 00:06:55,916 There was a time when my father was my hero. 41 00:06:59,416 --> 00:07:02,541 I'll never forget the day I joined him to ask for a loan 42 00:07:02,625 --> 00:07:06,458 to open the wedding and banquet venue he'd always dreamt about. 43 00:07:08,666 --> 00:07:10,333 That was back in '92. 44 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 Yeah, the year of the Barcelona Olympics and the Seville Expo. 45 00:07:15,583 --> 00:07:16,833 That was a year of plenty. 46 00:07:17,958 --> 00:07:20,916 Chorizos and pork rinds. Our house wine? 47 00:07:23,416 --> 00:07:25,500 And my father made the most of it. 48 00:07:33,750 --> 00:07:35,708 But then came the years of want. 49 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 The economic recession of '93. 50 00:07:39,958 --> 00:07:43,833 A national debt of 30 trillion pesetas. 51 00:07:43,916 --> 00:07:46,458 An unemployment rate of 25%. 52 00:07:46,541 --> 00:07:48,833 Let the cops come, for fuck's sake! 53 00:07:48,916 --> 00:07:50,666 Put me in handcuffs! 54 00:07:50,750 --> 00:07:53,208 This is bullshit! Fucking bullshit! 55 00:07:53,291 --> 00:07:55,250 His only option is to bow out gracefully. 56 00:07:55,333 --> 00:07:56,791 Look at him. Look. 57 00:07:56,875 --> 00:07:58,208 Resign, Mr. González. 58 00:07:58,291 --> 00:07:59,875 A bunch of crooks. 59 00:07:59,958 --> 00:08:02,333 Look at them. All they do is steal. 60 00:08:03,708 --> 00:08:06,416 They're thieves, damn it. Thieves. 61 00:08:06,500 --> 00:08:07,958 They take office, steal, 62 00:08:08,041 --> 00:08:10,666 fill their pockets, and then do it again. 63 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 Sons of bitches. 64 00:08:13,583 --> 00:08:15,500 And do not deny Spain its opportunity. 65 00:08:15,583 --> 00:08:19,166 - Here's the business plan of the year. - Here we go again. 66 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 Listen, we buy a dilapidated apartment. 67 00:08:23,250 --> 00:08:25,750 We remodel it. Who's going to do it? 68 00:08:25,833 --> 00:08:27,958 - You and your cousin do construction. - Come on. 69 00:08:28,041 --> 00:08:29,250 Once it's remodeled, 70 00:08:29,333 --> 00:08:32,166 we resell it and split the profits between us. 71 00:08:32,250 --> 00:08:33,833 - You're nuts. - Why? 72 00:08:33,916 --> 00:08:36,791 - Yeah, man. You and your schemes. - Have you seen the prices? 73 00:08:36,875 --> 00:08:38,916 They're skyrocketing. It's guaranteed profit. 74 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Where do we get the cash from? Tell me. 75 00:08:41,083 --> 00:08:42,125 The banks. 76 00:08:43,041 --> 00:08:45,750 - Just like that. - Yes. They're giving loans to anyone. 77 00:08:45,833 --> 00:08:46,708 I don't know, dude. 78 00:08:46,791 --> 00:08:48,833 - I don't want trouble, Iván. - Me either. 79 00:08:50,208 --> 00:08:52,666 - Guys, how much is 50 euros? - Let me see. 80 00:08:52,750 --> 00:08:56,708 - I'll pay in pesetas. I still have a few. - It's ten euros each. 81 00:08:56,791 --> 00:09:00,000 Or 1,660 pesetas. 82 00:09:00,083 --> 00:09:01,416 We're getting screwed. 83 00:09:01,500 --> 00:09:05,500 2002, the year we went from the peseta to the euro. 84 00:09:05,583 --> 00:09:08,625 Easily one of the biggest rip-offs in history. 85 00:09:09,625 --> 00:09:12,125 Hey, check out Mr. Linares. He's hammered. 86 00:09:13,291 --> 00:09:14,291 You know him? 87 00:09:20,083 --> 00:09:22,708 That guy? He's in Brussels, a member of parliament. 88 00:09:22,791 --> 00:09:26,375 I was never the brightest kid in class, but sometimes I come up with ideas. 89 00:09:26,458 --> 00:09:27,458 I'll handle it. 90 00:09:38,458 --> 00:09:40,625 Give me the key, kid. Give it to me. 91 00:09:41,750 --> 00:09:44,291 - Would you like me to call you a taxi? - A taxi? 92 00:09:44,375 --> 00:09:45,583 I'm perfectly fine. 93 00:09:45,666 --> 00:09:47,916 Hurry up, I've gotta be in Brussels by 9:00 a.m. 94 00:09:48,000 --> 00:09:49,583 I can drive you to the airport. 95 00:09:50,166 --> 00:09:51,250 The airport? But... 96 00:09:52,750 --> 00:09:55,125 - Careful. - I haven't been on a plane in 20 years. 97 00:09:55,208 --> 00:09:57,208 You can't drive like this. Come on. 98 00:09:57,291 --> 00:09:59,250 Up you go. There you go. 99 00:10:00,333 --> 00:10:01,208 Give me the key. 100 00:10:01,291 --> 00:10:04,500 Look, for 300 euros, I'll drive you to Brussels myself. 101 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 If we make it in time for me to take a shower, 102 00:10:09,333 --> 00:10:10,333 I'll make it €500. 103 00:10:11,333 --> 00:10:12,333 Deal. 104 00:10:52,000 --> 00:10:54,916 BRUSSELS 105 00:11:35,916 --> 00:11:37,208 You're late. 106 00:11:37,291 --> 00:11:38,750 I know. I'm sorry. 107 00:11:39,458 --> 00:11:40,958 - Who's that? - No one. 108 00:11:41,458 --> 00:11:44,750 You're always late. This is the last time, all right? 109 00:11:44,833 --> 00:11:45,833 Come in! 110 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Here you go. 111 00:12:16,041 --> 00:12:18,583 Why €300? I drove here at 110 mph. 112 00:12:18,666 --> 00:12:21,000 Because I didn't have time to take a shower, did I? 113 00:12:21,750 --> 00:12:24,875 All right. Catch a bus and get the fuck out of here. 114 00:12:38,875 --> 00:12:42,583 You know that moment in life when everything can change forever? 115 00:12:45,083 --> 00:12:46,333 Well, that was mine. 116 00:13:00,000 --> 00:13:01,250 That guy is a mess. 117 00:13:03,375 --> 00:13:06,375 Look, I don't know what sort of business you're into, but... 118 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 I could do it a lot better. 119 00:13:12,500 --> 00:13:14,166 Did you know he's stealing from you? 120 00:13:15,916 --> 00:13:16,958 Are you sure? 121 00:13:18,875 --> 00:13:19,875 100%. 122 00:13:22,208 --> 00:13:23,208 Wait here. 123 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 He's right. 124 00:13:34,541 --> 00:13:35,875 He's stealing from us. 125 00:13:42,458 --> 00:13:43,458 You were right. 126 00:13:47,208 --> 00:13:49,416 - What's your name? - Iván Márquez. 127 00:13:50,291 --> 00:13:51,541 What do you do? 128 00:13:53,000 --> 00:13:54,250 I'm a good driver. 129 00:13:55,166 --> 00:13:56,375 And I'm trustworthy. 130 00:13:56,875 --> 00:13:58,083 Unlike that bastard. 131 00:14:00,375 --> 00:14:02,000 Want to make 10,000 euros? 132 00:14:04,250 --> 00:14:05,250 Of course. 133 00:14:28,291 --> 00:14:30,875 That bastard Linares was a fucking mess. 134 00:14:32,625 --> 00:14:34,166 And I'm a pretty nosy guy. 135 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 And I love money. 136 00:15:25,875 --> 00:15:27,541 - Good morning. - Good morning. 137 00:15:29,083 --> 00:15:30,500 Happy birthday, sweetie. 138 00:15:35,833 --> 00:15:37,750 - Do you like it? - I love it. 139 00:15:38,583 --> 00:15:39,583 Hey... 140 00:15:43,000 --> 00:15:44,041 Hello. 141 00:15:44,125 --> 00:15:46,125 How long have you been working for Anne? 142 00:15:48,291 --> 00:15:49,916 This is my first trip. 143 00:15:56,416 --> 00:15:57,458 Carabanchel. 144 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 - Vallecas. - Yeah, Vallecas. 145 00:16:02,375 --> 00:16:05,375 My first business was a copy center in Puente de Vallecas. 146 00:16:07,250 --> 00:16:09,458 A copy center isn't bad business. 147 00:16:09,541 --> 00:16:10,750 Not if you're smart. 148 00:16:12,708 --> 00:16:14,375 Look, in '95, 149 00:16:14,458 --> 00:16:16,458 a journalist came into the shop. 150 00:16:16,541 --> 00:16:18,208 He had a dossier to photocopy. 151 00:16:18,708 --> 00:16:20,875 I saw what it was about but didn't say anything. 152 00:16:21,458 --> 00:16:22,958 That afternoon, 153 00:16:23,041 --> 00:16:25,458 I went to see the city planning councilor, 154 00:16:25,541 --> 00:16:27,375 and told him what was coming his way. 155 00:16:28,458 --> 00:16:29,666 The guy was stunned. 156 00:16:30,458 --> 00:16:32,458 He didn't know me at all, but there I was, 157 00:16:32,541 --> 00:16:35,166 giving him information that could save his ass. 158 00:16:36,250 --> 00:16:38,041 That's how I earned his trust. 159 00:16:39,791 --> 00:16:41,541 All these people you see here, 160 00:16:42,875 --> 00:16:44,333 they all trust me. 161 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 Because trust is what matters most. 162 00:16:52,916 --> 00:16:53,916 Can I trust you? 163 00:16:55,541 --> 00:16:56,541 Of course. 164 00:17:01,250 --> 00:17:05,375 Kid, fortune favors those who are professional, 165 00:17:05,458 --> 00:17:07,833 discreet, and hardworking. 166 00:17:10,666 --> 00:17:12,166 You've just described me. 167 00:17:23,083 --> 00:17:24,083 How's the horse? 168 00:17:26,208 --> 00:17:27,208 It's a mare. 169 00:17:49,375 --> 00:17:52,500 10,000 euros to go from Brussels to Madrid and back. 170 00:17:52,583 --> 00:17:54,083 The deal of the century. 171 00:17:57,791 --> 00:17:59,791 But things are never that simple. 172 00:18:19,000 --> 00:18:20,666 Good evening. Police. 173 00:18:21,958 --> 00:18:23,208 Car papers? 174 00:18:23,291 --> 00:18:24,458 I don't... 175 00:18:24,541 --> 00:18:25,541 French? 176 00:18:25,875 --> 00:18:26,875 Dutch? 177 00:18:27,541 --> 00:18:28,541 English? 178 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 - Spanish? - Yes, Spanish. 179 00:18:30,583 --> 00:18:33,333 - Yes? Documents, please. - Sure. 180 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 Is this your car? 181 00:18:42,583 --> 00:18:44,625 No. It belongs to a friend. 182 00:18:44,708 --> 00:18:46,125 Open the trunk. 183 00:18:48,250 --> 00:18:49,125 Why? 184 00:18:49,208 --> 00:18:50,833 The trunk, please. 185 00:19:19,541 --> 00:19:21,041 Is this also your friend's? 186 00:19:21,125 --> 00:19:23,625 No. It's... 187 00:19:23,708 --> 00:19:26,500 I just sold my apartment in Madrid 188 00:19:26,583 --> 00:19:29,666 because I want to set up a business here in Brussels. 189 00:19:31,000 --> 00:19:32,791 And why are you carrying cash? 190 00:19:33,875 --> 00:19:35,416 You don't trust the banks? 191 00:19:37,750 --> 00:19:40,291 Haven't you seen what's going on in Argentina? 192 00:19:40,375 --> 00:19:42,750 The banks are keeping people's money. 193 00:19:56,041 --> 00:19:57,041 I'm leaving. 194 00:19:57,625 --> 00:19:58,625 Right now. 195 00:19:59,833 --> 00:20:01,833 Or I'm calling the fucking Spanish consulate. 196 00:20:04,208 --> 00:20:05,250 Come on, let's go. 197 00:20:06,291 --> 00:20:07,458 That was it? 198 00:20:07,541 --> 00:20:09,291 That easy? Not a chance. 199 00:20:10,166 --> 00:20:12,333 Those bastards were testing me. 200 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 That's when I realized 201 00:20:15,458 --> 00:20:18,208 I was getting myself into something really big. 202 00:20:24,083 --> 00:20:26,333 - They went a bit too far. - Yeah. 203 00:20:26,416 --> 00:20:28,791 Those cops work for our organization. 204 00:20:28,875 --> 00:20:30,666 Right. I thought you trusted me. 205 00:20:32,000 --> 00:20:33,500 I do now. 100%. 206 00:20:37,375 --> 00:20:40,250 And a little bonus so you can buy some clothes. 207 00:20:41,208 --> 00:20:42,875 Appearance is key. 208 00:20:52,083 --> 00:20:53,291 We should celebrate. 209 00:20:57,875 --> 00:20:58,875 Merci, Antoine. 210 00:20:59,375 --> 00:21:00,416 Merci, Antoine. 211 00:21:04,125 --> 00:21:06,375 Mescal with a worm. 212 00:21:08,166 --> 00:21:09,833 I lived in Mexico for two years. 213 00:21:10,541 --> 00:21:12,250 My parents were diplomats. 214 00:21:12,333 --> 00:21:15,250 I spent half my life travelling from place to place. 215 00:21:17,333 --> 00:21:19,583 This is my first time outside Vallecas. 216 00:21:26,000 --> 00:21:27,458 It was a magical night. 217 00:21:36,541 --> 00:21:37,541 What did he say? 218 00:21:37,958 --> 00:21:38,958 No more bets. 219 00:21:40,666 --> 00:21:41,666 Yes! 220 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 All on 23. 221 00:21:50,500 --> 00:21:53,333 - Are you sure? - Nothing ventured, nothing gained. 222 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Come on. 223 00:21:59,916 --> 00:22:01,125 - Twenty-three. - Yes! 224 00:22:31,125 --> 00:22:32,791 It sure was fucking magical. 225 00:22:51,500 --> 00:22:54,916 Iván, this is my husband François. 226 00:22:55,000 --> 00:22:56,791 François Letissier. 227 00:22:56,875 --> 00:22:59,250 Son of a diamond smuggler, 228 00:22:59,333 --> 00:23:00,458 exchange broker, 229 00:23:00,541 --> 00:23:02,791 middleman for trafficking foreign currency, 230 00:23:02,875 --> 00:23:04,000 and a fucking asshole. 231 00:23:04,083 --> 00:23:08,333 François, this is Iván. The young man I told you about. 232 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Come with us. 233 00:23:15,250 --> 00:23:18,500 That day, I became a Belgian courier. 234 00:23:19,083 --> 00:23:21,083 I made tons of money. 235 00:23:21,166 --> 00:23:22,458 I drove luxury cars. 236 00:23:22,541 --> 00:23:25,166 And the job was pretty easy, to be honest. 237 00:23:26,500 --> 00:23:28,041 Francisco Escámez. 238 00:23:28,125 --> 00:23:29,125 "Paco" to his friends. 239 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 He would hand me briefcases full of money that I had to take to Belgium. 240 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Why Belgium? 241 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Because it's one of the havens for diamond trafficking. 242 00:23:42,583 --> 00:23:44,291 And because it's one of the countries 243 00:23:44,375 --> 00:23:47,625 with the most banking transactions in the world. 244 00:23:48,458 --> 00:23:50,416 And because there are only two inspectors 245 00:23:50,500 --> 00:23:53,208 to monitor the country's entire banking system. 246 00:23:54,791 --> 00:23:58,416 They'd simulate a diamond purchase there to launder the money, 247 00:23:58,500 --> 00:24:01,958 and then send it to our clients' accounts in Switzerland. 248 00:24:02,916 --> 00:24:05,250 The dirty money was now clean. 249 00:24:06,250 --> 00:24:08,500 But where did all that cash come from? 250 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 One. 251 00:24:35,041 --> 00:24:37,958 Paco Escámez was known as Mr. 3%. 252 00:24:46,958 --> 00:24:50,875 He was the link between the Belgian scheme and the Spanish clients. 253 00:24:51,833 --> 00:24:54,583 That bastard rubbed shoulders with businessmen, bankers, 254 00:24:54,666 --> 00:24:56,666 politicians, and developers... 255 00:24:57,291 --> 00:24:59,416 And they all had one thing in common. 256 00:25:01,291 --> 00:25:05,333 Some rezoned state land and approved urban development plans. 257 00:25:05,416 --> 00:25:08,208 Others granted loans at very low interest rates. 258 00:25:08,875 --> 00:25:13,208 Others built housing developments and malls on the rezoned land. 259 00:25:13,708 --> 00:25:15,333 And between them, 260 00:25:15,416 --> 00:25:18,083 they divided up the inflated costs and commissions, 261 00:25:18,583 --> 00:25:21,208 paid under the table, of course, to avoid leaving a trail. 262 00:25:23,333 --> 00:25:25,291 Escámez collected all that dirty money 263 00:25:25,375 --> 00:25:28,625 and charged his 3% commission to send it to Belgium. 264 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 But where did that money come from? 265 00:25:31,916 --> 00:25:32,916 TAX RETURN 266 00:25:33,750 --> 00:25:35,458 From the usual suckers. 267 00:25:35,541 --> 00:25:37,125 The taxpayers. 268 00:25:44,416 --> 00:25:46,458 Lourdes, we're running out of ham. 269 00:25:48,000 --> 00:25:49,208 Have you named her yet? 270 00:25:52,333 --> 00:25:53,333 The mare. 271 00:25:54,541 --> 00:25:55,708 It was a male. 272 00:25:56,625 --> 00:25:57,875 For racing or jumping? 273 00:25:58,875 --> 00:26:00,041 It's a stallion. 274 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 - What a coincidence, like me. - Right. 275 00:26:02,458 --> 00:26:05,750 Sweetie, go tell them we leave again in half an hour, will you? 276 00:26:05,833 --> 00:26:06,833 Sure. 277 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 Don't you dare. 278 00:26:11,916 --> 00:26:13,750 - Work and discretion. - I mean it. 279 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Here. 280 00:26:18,125 --> 00:26:19,500 By the way, a piece of advice. 281 00:26:20,333 --> 00:26:21,666 Go see a dentist. 282 00:26:22,833 --> 00:26:24,375 A good smile is everything. 283 00:26:26,166 --> 00:26:27,166 Okay. 284 00:26:32,083 --> 00:26:33,833 GENEVA 285 00:27:09,166 --> 00:27:10,250 Swiss punctuality. 286 00:27:12,708 --> 00:27:16,000 - What are we doing here? - Some things are changing. 287 00:27:16,083 --> 00:27:19,291 Belgium is not as safe now, and we have our partner here. 288 00:27:20,458 --> 00:27:21,458 How much? 289 00:27:22,250 --> 00:27:23,250 Fourteen million. 290 00:27:23,333 --> 00:27:26,083 Wow. The Spanish miracle. 291 00:27:26,166 --> 00:27:27,208 It's crazy. 292 00:27:27,708 --> 00:27:30,958 Even my neighborhood friends are applying for loans to buy apartments. 293 00:27:31,625 --> 00:27:34,041 More new housing means more dirty money. 294 00:27:34,875 --> 00:27:35,875 Champagne. 295 00:27:42,041 --> 00:27:45,083 - You're a bastard, you know? - No. Well, shall we go? 296 00:27:45,166 --> 00:27:46,000 Yeah, let's go. 297 00:27:46,083 --> 00:27:47,583 But we go together, okay? 298 00:27:48,541 --> 00:27:50,208 Why are you Spaniards so loud? 299 00:27:50,291 --> 00:27:53,125 - The check, right? - You have no idea how expensive it is. 300 00:27:54,625 --> 00:27:55,875 An unlikely couple, huh? 301 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 What he's got in his briefcase makes everything likely. 302 00:28:02,208 --> 00:28:04,791 - Well, let's focus on our business. - I'll go with you. 303 00:28:07,125 --> 00:28:08,166 It's €14 million. 304 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 I want to learn. 305 00:28:16,416 --> 00:28:17,416 Perfect. 306 00:28:52,708 --> 00:28:55,416 - Good morning, Ms. Duprees. - Good morning. 307 00:28:55,500 --> 00:28:57,000 Looking lovely, as usual. 308 00:28:57,875 --> 00:29:00,958 Iván, this is our partner, Mr. Stoffel. 309 00:29:01,875 --> 00:29:02,875 Shall we go? 310 00:29:04,041 --> 00:29:07,291 Mr. Stoffel, with the help of a software engineer, 311 00:29:07,375 --> 00:29:10,083 had created the perfect system in his local branch office 312 00:29:10,166 --> 00:29:13,250 for laundering money and doing parallel bookkeeping. 313 00:29:13,333 --> 00:29:17,625 The euro buys diamonds in Spain. 314 00:29:17,708 --> 00:29:20,375 They're converted to dollars and kept here in Switzerland. 315 00:29:20,458 --> 00:29:23,125 Obviously, the source of the money is unknown. 316 00:29:23,208 --> 00:29:25,291 That's why we use diamonds. 317 00:29:25,375 --> 00:29:28,541 We can guarantee it carries no risk. None at all. 318 00:29:29,416 --> 00:29:31,250 So these diamonds 319 00:29:31,333 --> 00:29:33,500 are just tiny stones to our clients, 320 00:29:34,333 --> 00:29:36,083 but a huge opportunity for the bank. 321 00:29:36,166 --> 00:29:37,458 That way, 322 00:29:37,541 --> 00:29:39,500 they could make all sorts of transactions, 323 00:29:39,583 --> 00:29:42,791 without their bosses or any potential judicial inquiries 324 00:29:42,875 --> 00:29:44,750 ever finding out. 325 00:29:44,833 --> 00:29:48,000 In exchange for his 3% commission, of course. 326 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 PRIVATE BANKING GENEVA NEW TRANSFER €14,000,000 327 00:29:52,166 --> 00:29:53,875 No way, Mom. Impossible. I can't. 328 00:29:53,958 --> 00:29:55,750 ...both from abroad and from Spain. 329 00:29:55,833 --> 00:29:57,416 I'm up to my eyeballs in work. 330 00:29:57,500 --> 00:29:58,940 URBAN PLANNING COUNCILOR OF MARBELLA 331 00:29:59,000 --> 00:30:01,583 Yeah, I'll go see you as soon as I can. I promise. 332 00:30:03,750 --> 00:30:05,166 Mom, I gotta go, okay? 333 00:30:05,750 --> 00:30:07,083 Love you. Me too. Bye. 334 00:30:07,166 --> 00:30:09,833 ...a new luxury development 335 00:30:09,916 --> 00:30:14,916 {\an8}on municipal land with no current use. 336 00:30:15,458 --> 00:30:19,458 {\an8}None of this would've been possible without the support of my wife... 337 00:30:19,541 --> 00:30:22,750 Like I said, I was never the brightest kid in class, 338 00:30:23,375 --> 00:30:25,250 but I come up with a lot of ideas. 339 00:30:25,750 --> 00:30:26,750 Son of a bitch. 340 00:30:34,833 --> 00:30:37,166 I just needed a bit of patience. 341 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 - Stop it, please. - Okay. 342 00:30:54,166 --> 00:30:57,083 If you keep at it, I have no problem making a scene. 343 00:30:57,166 --> 00:30:58,166 Listen. 344 00:31:03,458 --> 00:31:05,625 I don't wanna hear anything. What I want... 345 00:31:06,958 --> 00:31:07,958 Espresso. 346 00:31:09,458 --> 00:31:10,458 Give me a kiss. 347 00:31:10,833 --> 00:31:12,291 You are so annoying. 348 00:31:14,166 --> 00:31:15,166 What? 349 00:31:43,500 --> 00:31:45,416 - What are you up to, buddy? - Easy. 350 00:31:45,500 --> 00:31:47,833 You've been here for days. What do you want? 351 00:31:48,333 --> 00:31:49,625 Look inside my backpack. 352 00:31:53,375 --> 00:31:55,250 - What? - There, in the small pocket. 353 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 Ten thousand euros. 354 00:32:00,583 --> 00:32:02,000 They're yours if you want them. 355 00:32:06,833 --> 00:32:08,125 Okay. What do you wanna do? 356 00:32:13,416 --> 00:32:14,875 This is a business matter, okay? 357 00:32:15,916 --> 00:32:18,125 I have to install some cameras in the room. 358 00:32:21,208 --> 00:32:22,541 Okay, but I'll do it myself. 359 00:32:23,250 --> 00:32:24,250 Keep an eye out here. 360 00:32:25,333 --> 00:32:26,541 We'll talk later, okay? 361 00:32:41,750 --> 00:32:44,958 If you don't want me to get upset, take off the damn ring 362 00:32:45,041 --> 00:32:45,958 when you're with me. 363 00:32:46,041 --> 00:32:48,708 - We'll talk in the room. - You're impossible. 364 00:32:49,333 --> 00:32:50,583 Are you Spanish? 365 00:32:51,250 --> 00:32:52,541 No, Japanese, honey. 366 00:32:53,833 --> 00:32:56,416 Listen, do you have a cigarette? 367 00:32:56,916 --> 00:32:58,166 I can't buy them anywhere. 368 00:32:58,250 --> 00:33:01,750 And with a face like that, you're not used to taking no for an answer, are you? 369 00:33:02,458 --> 00:33:04,333 - How many? - One. One will do. 370 00:33:06,125 --> 00:33:07,541 Here you are, handsome. 371 00:33:08,041 --> 00:33:09,041 Thanks a lot. 372 00:33:09,750 --> 00:33:10,833 Have a nice time. 373 00:33:11,333 --> 00:33:13,916 - You bet, honey. - Okay. 374 00:33:15,208 --> 00:33:17,500 It bothers you, doesn't it? 375 00:33:27,166 --> 00:33:28,166 Fuck me. 376 00:33:31,875 --> 00:33:32,875 Yannick. 377 00:33:34,416 --> 00:33:35,416 Iván. 378 00:33:36,041 --> 00:33:39,541 - How come you speak Spanish so well? - I grew up in Madrid. 379 00:33:40,291 --> 00:33:41,291 No kidding. Where? 380 00:33:41,791 --> 00:33:44,291 - Carabanchel. - I grew up in Vallecas. 381 00:33:46,416 --> 00:33:50,083 - How much will you ask them for this? - I'm not going to ask for money. 382 00:33:50,666 --> 00:33:51,791 I mean, I am, but... 383 00:33:53,083 --> 00:33:54,250 in a different way. 384 00:33:56,333 --> 00:33:57,375 Need a partner? 385 00:33:59,458 --> 00:34:02,458 Yannick wasn't the brightest kid in class either. 386 00:34:04,125 --> 00:34:05,541 But he had some skills. 387 00:34:10,375 --> 00:34:12,750 He handled problems without hesitation. 388 00:34:14,166 --> 00:34:16,041 He had friends everywhere. 389 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 Especially in Madrid's nightlife scene. 390 00:34:20,583 --> 00:34:22,416 He spoke several languages. 391 00:34:22,500 --> 00:34:24,333 And he was the king of the party. 392 00:34:58,750 --> 00:35:01,166 The king of the fucking party. 393 00:35:23,458 --> 00:35:27,166 BRUSSELS 394 00:35:27,250 --> 00:35:28,625 I know, Mom. I know. 395 00:35:28,708 --> 00:35:31,458 I know, but there's nothing I can do about it. 396 00:35:32,583 --> 00:35:33,583 Okay. 397 00:35:34,416 --> 00:35:35,625 All right, I'll try. 398 00:35:35,708 --> 00:35:36,708 Big kiss. 399 00:35:37,458 --> 00:35:38,458 Jesus. 400 00:35:40,083 --> 00:35:42,500 My mom keeps insisting that I go see her. 401 00:35:42,583 --> 00:35:44,458 Take all the time off you need. 402 00:35:44,541 --> 00:35:46,458 Are you sure? It'd just be for a week. 403 00:35:46,541 --> 00:35:49,666 No worries. Family is important. 404 00:35:52,083 --> 00:35:53,125 What do you think? 405 00:35:57,916 --> 00:36:00,375 That watch doesn't say anything good about you. 406 00:36:00,458 --> 00:36:01,458 How come? 407 00:36:03,666 --> 00:36:05,250 - For me? - Yes. 408 00:36:09,458 --> 00:36:12,875 A person's watch and shoes say everything about them. 409 00:36:14,916 --> 00:36:15,916 Happy birthday. 410 00:36:20,208 --> 00:36:21,208 I love it. 411 00:36:22,083 --> 00:36:25,750 Obviously, I had better things to do than visit my parents. 412 00:36:32,583 --> 00:36:33,791 Good evening, sir. 413 00:36:36,291 --> 00:36:38,583 Good evening. Mr. Ocaña? 414 00:36:38,666 --> 00:36:40,583 Yes, that gentleman over there. 415 00:36:40,666 --> 00:36:41,666 Okay, thanks. 416 00:36:53,625 --> 00:36:54,875 Excuse me, Mr. Ocaña? 417 00:36:55,458 --> 00:36:57,000 We have a present for you. 418 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 This way, please. 419 00:36:59,500 --> 00:37:02,375 Okay. Let's see what Muhammad has for me. 420 00:37:04,041 --> 00:37:07,875 Nothing like a few words in French to catch a Spanish bumpkin. 421 00:37:18,458 --> 00:37:20,583 Okay, kids. Let's see. 422 00:37:21,666 --> 00:37:23,083 Don't make your lives harder. 423 00:37:23,166 --> 00:37:25,583 This is illegal. I'm calling the police. 424 00:37:26,083 --> 00:37:27,250 - Are you sure? - Of course. 425 00:37:27,333 --> 00:37:29,916 I doubt your wife and daughter want to see this. 426 00:37:30,000 --> 00:37:31,291 Neither do your friends. 427 00:37:34,250 --> 00:37:35,250 What do you want? 428 00:37:35,791 --> 00:37:37,500 - Information. - So you're journalists. 429 00:37:37,583 --> 00:37:40,166 - Who the hell do you work for? - We aren't journalists. 430 00:37:40,250 --> 00:37:42,666 We move money from Spain to Switzerland. 431 00:37:43,333 --> 00:37:46,250 And we want to open a branch here, in Marbella. 432 00:37:47,208 --> 00:37:48,750 But we need contacts. 433 00:38:04,625 --> 00:38:05,625 Okay. 434 00:38:07,041 --> 00:38:11,000 Let me explain how all this works, okay? 435 00:38:11,833 --> 00:38:13,333 Let's see... Nobody, 436 00:38:13,416 --> 00:38:16,625 and I mean nobody, is going to leave their savings 437 00:38:16,708 --> 00:38:18,541 in the hands of some strangers. 438 00:38:18,625 --> 00:38:21,208 But we won't be strangers anymore. 439 00:38:23,250 --> 00:38:25,416 Since you'll help us out with that. 440 00:38:29,666 --> 00:38:30,500 Marbella. 441 00:38:30,583 --> 00:38:33,666 A village of fishermen and craftsmen until the '60s. 442 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 Until the arrival of foreign tourists, 443 00:38:38,333 --> 00:38:39,416 money, 444 00:38:40,541 --> 00:38:41,541 bricks... 445 00:38:41,875 --> 00:38:43,166 And more foreign tourists, 446 00:38:43,750 --> 00:38:46,041 and more money, and more bricks. 447 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 Then, the jet set arrived. 448 00:38:49,166 --> 00:38:50,166 And then, 449 00:38:50,625 --> 00:38:51,625 he arrived. 450 00:38:53,750 --> 00:38:57,083 This is all I have. I always have it because I don't spend any money. 451 00:38:57,166 --> 00:38:59,666 I go out to eat, and someone pays for me. All the time. 452 00:39:06,500 --> 00:39:09,125 The fat man over there is the urban planning councilor. 453 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 The scrawny one is the health councilor. 454 00:39:14,958 --> 00:39:16,791 The tall one is a real estate developer. 455 00:39:17,291 --> 00:39:19,125 They call him "Voracious Dick." 456 00:39:20,500 --> 00:39:21,500 Got it? 457 00:39:22,791 --> 00:39:25,000 So what happens now with the video, Iván? 458 00:39:29,625 --> 00:39:30,750 Introduce me first. 459 00:39:31,875 --> 00:39:32,875 To all of them. 460 00:39:37,166 --> 00:39:38,166 Come with me. 461 00:39:40,250 --> 00:39:44,041 Gentlemen, allow me to introduce my nephew Iván, and his partner Yannick. 462 00:39:44,125 --> 00:39:45,583 He's great with numbers. 463 00:39:45,666 --> 00:39:48,000 He used to beat us all whenever we played Monopoly. 464 00:39:48,083 --> 00:39:49,708 Son of a bitch. Right? 465 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 Well... 466 00:39:51,375 --> 00:39:54,166 I wasn't aware of it at the time, 467 00:39:54,250 --> 00:39:58,166 but that party was being watched by my future friends at the UDEF, 468 00:39:58,250 --> 00:40:00,666 the Financial and Fiscal Crimes Unit. 469 00:40:01,750 --> 00:40:02,958 That kid, Lucía? 470 00:40:03,708 --> 00:40:04,708 Who's that kid? 471 00:40:06,875 --> 00:40:07,916 No idea, 472 00:40:08,541 --> 00:40:09,875 but I'll look into it. 473 00:40:10,458 --> 00:40:11,541 - That... - Okay. 474 00:40:11,625 --> 00:40:15,041 ...was when Head Inspector Roig first caught wind of me. 475 00:40:18,375 --> 00:40:21,375 We're offering discretion, 476 00:40:21,958 --> 00:40:22,958 professionalism, 477 00:40:23,416 --> 00:40:24,416 security, 478 00:40:25,125 --> 00:40:28,625 and, most importantly, immediate access to the money. 479 00:40:29,125 --> 00:40:30,250 That sounds great. 480 00:40:30,791 --> 00:40:33,625 But we've been working with Escámez for a long time. 481 00:40:34,625 --> 00:40:36,041 And we haven't had any issues. 482 00:40:36,125 --> 00:40:38,333 And you, well... 483 00:40:39,833 --> 00:40:41,166 We don't know you. 484 00:40:47,125 --> 00:40:47,958 Of course. 485 00:40:48,041 --> 00:40:49,833 Obviously, you don't know him. 486 00:40:50,333 --> 00:40:53,166 That's true. I mean, nobody knows this guy. 487 00:40:53,750 --> 00:40:56,333 That's why I think Iván's offer is safer. 488 00:40:56,916 --> 00:41:01,333 Discretion and prudence are no longer among Escámez's virtues anymore, 489 00:41:01,416 --> 00:41:02,458 if I may say so. 490 00:41:03,208 --> 00:41:05,375 Look, let's be serious. 491 00:41:05,458 --> 00:41:08,833 Come on. He's my nephew, and he's trustworthy. 492 00:41:08,916 --> 00:41:12,416 I'd bet my life on him. And not only that, my money as well. 493 00:41:13,500 --> 00:41:15,208 I mean, listen, gentlemen. 494 00:41:15,291 --> 00:41:18,750 I need someone to give me security. Because I'm taking a risk. 495 00:41:19,250 --> 00:41:20,625 I'm taking a big risk. 496 00:41:21,625 --> 00:41:23,833 And we all want a piece of the pie. 497 00:41:23,916 --> 00:41:26,166 "Ocaña, rezone this land for me." "Sure." 498 00:41:26,250 --> 00:41:28,375 "Ocaña, the urban planning." "Okay." 499 00:41:28,458 --> 00:41:30,833 "Ocaña, a golf course." For fuck's sake. 500 00:41:31,708 --> 00:41:32,916 Come on, for fuck's sake. 501 00:41:33,000 --> 00:41:35,958 Whatever you want. You know I've never had any objections. 502 00:41:36,041 --> 00:41:37,041 But we do it my way. 503 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 With my people, my team, my family... 504 00:41:41,208 --> 00:41:43,416 Immediate access in less than 24 hours. 505 00:41:43,500 --> 00:41:46,541 What else could you ask for? Gentlemen, we're doing well. 506 00:41:46,625 --> 00:41:48,166 We're doing amazing. 507 00:41:49,500 --> 00:41:50,750 And we can do better. 508 00:41:50,833 --> 00:41:53,958 But we need to have trust, damn it. We need to have trust. 509 00:42:14,333 --> 00:42:16,625 GENEVA 510 00:42:18,208 --> 00:42:19,291 It's a gold mine. 511 00:42:20,833 --> 00:42:24,083 What about Escámez? He won't like you stealing his clients. 512 00:42:26,541 --> 00:42:29,708 Don't worry about Escámez. There's plenty of money for everybody. 513 00:42:30,458 --> 00:42:33,250 Besides, we won't bother his clients. I promise. 514 00:42:37,250 --> 00:42:38,583 You're a fast learner. 515 00:42:41,333 --> 00:42:42,666 I learn from the best. 516 00:43:07,083 --> 00:43:09,250 - Are you leaving already? - Yes. 517 00:43:09,333 --> 00:43:12,416 François is expecting me. Christmas with the family. 518 00:43:16,750 --> 00:43:17,750 Don't go. 519 00:43:18,958 --> 00:43:19,958 Stay with me. 520 00:43:21,708 --> 00:43:23,458 Are you always such a high roller? 521 00:43:24,916 --> 00:43:26,000 I want everything. 522 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 I'm so sorry. 523 00:43:31,333 --> 00:43:32,333 I have to go. 524 00:43:47,958 --> 00:43:49,208 This is for you. 525 00:43:51,875 --> 00:43:54,416 And this one is also for you. 526 00:43:55,708 --> 00:43:57,000 And this is for Dad. 527 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 What is it you do for a living? 528 00:44:11,208 --> 00:44:12,958 I work with some people in Brussels. 529 00:44:13,875 --> 00:44:15,166 We do import and export. 530 00:44:16,083 --> 00:44:17,375 And what do you import? 531 00:44:20,166 --> 00:44:21,791 We have a client portfolio. 532 00:44:22,291 --> 00:44:25,208 We handle financial products. In short, we move money. 533 00:44:25,833 --> 00:44:28,750 Have you become like those politicians on TV? 534 00:44:29,500 --> 00:44:31,875 You talk a lot but don't say anything. 535 00:44:32,375 --> 00:44:34,041 Well, I'm doing great, you know? 536 00:44:35,583 --> 00:44:38,750 Haven't you seen the Porsche downstairs? And look at my watch. 537 00:44:41,083 --> 00:44:43,208 I don't know what you're up to, son, 538 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 but easy money... 539 00:44:47,250 --> 00:44:49,208 Trust me, it only brings trouble. 540 00:44:49,708 --> 00:44:51,416 You're wrong, Dad. 541 00:44:51,500 --> 00:44:53,458 Money solves all your problems. 542 00:44:53,541 --> 00:44:54,708 Who do you think you are? 543 00:44:55,291 --> 00:44:58,791 Smart people make laws and break them. And smart-asses end up in jail. 544 00:44:58,875 --> 00:45:00,958 Well, I'd rather end up behind bars 545 00:45:01,541 --> 00:45:03,041 than end up like you. 546 00:45:03,125 --> 00:45:05,458 Sitting around complaining and cursing at the TV! 547 00:45:05,541 --> 00:45:07,083 Don't disrespect me! 548 00:45:07,166 --> 00:45:09,875 I've never stolen from anyone. I've always done honest work. 549 00:45:09,958 --> 00:45:12,500 And what for?! What have you got to show for it?! 550 00:45:15,333 --> 00:45:17,875 At least I can sleep well at night. 551 00:45:17,958 --> 00:45:19,625 I'm not interested in sleep. 552 00:45:21,041 --> 00:45:22,583 I'd rather live my life. 553 00:45:23,666 --> 00:45:26,333 - You'll regret this one day. - Enough. That's enough. 554 00:45:39,125 --> 00:45:40,125 It pisses me off! 555 00:45:47,333 --> 00:45:49,333 I love it, son. Thank you so much. 556 00:46:07,750 --> 00:46:10,583 - Well, well. Look who's here. - What's up? 557 00:46:10,666 --> 00:46:12,791 - What's with the car? - You know... 558 00:46:14,708 --> 00:46:16,208 - How's it going? - What's up, Iván? 559 00:46:16,291 --> 00:46:17,958 Or is it Don Iván? 560 00:46:18,708 --> 00:46:21,333 - Quite a change, huh? Wow. - What about you guys? 561 00:46:22,458 --> 00:46:24,791 Still here in the neighborhood, as always. 562 00:46:24,875 --> 00:46:26,166 In the real estate business. 563 00:46:26,250 --> 00:46:29,375 We apply for loans, buy old apartments, remodel them, 564 00:46:29,458 --> 00:46:31,250 and then sell them for big money. 565 00:46:32,083 --> 00:46:34,208 Well done. You took my advice. Good. 566 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 It's yours? 567 00:46:40,791 --> 00:46:41,791 What does it say? 568 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 CONSTRUCTIONS EL HUESO 569 00:46:50,541 --> 00:46:52,000 That's great, bro. 570 00:46:52,083 --> 00:46:53,541 Days of plenty. 571 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 Construction was the solution to every problem. 572 00:46:58,958 --> 00:47:01,416 And everybody seemed thrilled. 573 00:47:04,833 --> 00:47:07,791 Not even the worst terrorist attack in Spain's history, 574 00:47:07,875 --> 00:47:10,375 nor the turnover of government would change anything. 575 00:47:10,458 --> 00:47:13,583 {\an8}And I assure you that power won't change me. 576 00:47:13,666 --> 00:47:16,416 Heaps of dirty money kept flowing in. 577 00:47:42,916 --> 00:47:44,250 His name is Iván Márquez. 578 00:47:44,750 --> 00:47:47,333 He's from Vallecas, Madrid. 579 00:47:47,416 --> 00:47:49,708 He used to work as a valet in a golf club. 580 00:47:49,791 --> 00:47:50,791 Criminal record? 581 00:47:51,500 --> 00:47:53,166 None. He's clean. 582 00:47:56,583 --> 00:47:58,583 What's a valet got to do with all this? 583 00:47:58,666 --> 00:48:02,458 It seems he's gotten Ocaña's blessing to do business in the area. 584 00:48:03,166 --> 00:48:05,250 He's always with that Moroccan guy. 585 00:48:07,166 --> 00:48:10,583 There's always a valet ready to take easy money. 586 00:48:12,416 --> 00:48:14,583 What we're offering is discretion, 587 00:48:15,666 --> 00:48:16,666 security, 588 00:48:17,250 --> 00:48:20,166 and more importantly, immediate access. 589 00:48:21,208 --> 00:48:23,375 Any amount you need in less than 24 hours. 590 00:48:24,166 --> 00:48:25,916 Your identities will be protected. 591 00:48:27,250 --> 00:48:29,375 Chechu, how's it going? How are you? 592 00:48:29,458 --> 00:48:30,791 As well as your money. 593 00:48:31,416 --> 00:48:34,000 There are only a few spots left. Think about it. 594 00:48:34,083 --> 00:48:35,541 ...the situation is critical. 595 00:48:37,250 --> 00:48:38,583 We need to discuss it. 596 00:48:51,333 --> 00:48:53,291 - What are you doing here? - What about you? 597 00:48:53,375 --> 00:48:54,833 Well, here I am. 598 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 You look different. 599 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Thanks. You look as lovely as ever. 600 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 My father told me you're doing great. 601 00:49:05,041 --> 00:49:08,458 Yeah. I decided to go solo, and I'm doing okay. 602 00:49:10,250 --> 00:49:13,000 - He plays for Hércules, right? - He signed for Real Madrid. 603 00:49:13,583 --> 00:49:15,416 You prefer the top division. 604 00:49:16,041 --> 00:49:17,166 I'm just picky. 605 00:49:18,250 --> 00:49:20,750 - I play in the top division now. - So I see. 606 00:49:21,250 --> 00:49:22,250 Hey, Iván. 607 00:49:23,208 --> 00:49:24,958 What a surprise. It's been a while. 608 00:49:25,458 --> 00:49:27,166 - How are you doing? - I'm fine. 609 00:49:31,333 --> 00:49:33,500 You finally fixed those teeth. Well done. 610 00:49:33,583 --> 00:49:35,625 Look, Francisco, I can explain. 611 00:49:35,708 --> 00:49:38,125 No. No worries. There's nothing to explain. 612 00:49:38,208 --> 00:49:39,416 This is very simple. 613 00:49:40,083 --> 00:49:42,708 The money you're earning, I'm losing. 614 00:49:43,750 --> 00:49:45,583 I understand supply and demand, 615 00:49:45,666 --> 00:49:48,041 but it turns out I don't like competition. 616 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 You've interfered with my clients, so now you'll face the consequences. 617 00:49:55,875 --> 00:49:56,875 Everything okay? 618 00:49:58,083 --> 00:49:59,625 All good. Let's go. 619 00:50:13,333 --> 00:50:15,083 Forget it, Iván. 620 00:50:15,166 --> 00:50:18,833 That piece of ass only means trouble. What you need is a chick from the hood. 621 00:50:18,916 --> 00:50:22,291 The hood sucks. The only good thing about growing up there... 622 00:50:22,375 --> 00:50:24,541 - Is knowing when to get out. - Exactly. 623 00:50:24,625 --> 00:50:27,041 I don't get what it is you see in that rich girl. 624 00:50:27,125 --> 00:50:27,958 Everything. 625 00:50:28,041 --> 00:50:30,833 Right. And you always want what you can't have. 626 00:50:35,583 --> 00:50:36,583 Moron. 627 00:50:39,125 --> 00:50:40,416 What the hell are you doing? 628 00:50:43,916 --> 00:50:45,958 What's going on? Hey! 629 00:50:46,041 --> 00:50:48,041 Hey! 630 00:50:48,541 --> 00:50:49,541 Okay, easy... 631 00:50:55,416 --> 00:50:57,208 Be smart. Leave Marbella. 632 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 - Are you okay? - Are you? 633 00:51:19,416 --> 00:51:21,250 Easy. Come on. 634 00:51:30,833 --> 00:51:32,416 We were out of our depth. 635 00:51:34,416 --> 00:51:36,541 So we needed to change our strategy. 636 00:51:42,583 --> 00:51:45,458 I have to admit you have some balls. 637 00:51:47,000 --> 00:51:48,333 How are your injuries? 638 00:51:49,583 --> 00:51:51,041 - Better. - Any broken bones? 639 00:51:53,250 --> 00:51:55,000 Those are the rules of the game. 640 00:51:55,708 --> 00:51:56,708 We know. 641 00:51:57,250 --> 00:51:59,458 So what isn't clear to you then? 642 00:52:06,375 --> 00:52:08,000 We're not leaving Marbella. 643 00:52:10,583 --> 00:52:15,583 But listen, Don Francisco, Costa del Sol is heaven on earth. 644 00:52:15,666 --> 00:52:16,666 We all know that. 645 00:52:18,000 --> 00:52:21,500 We also know no one gets into heaven without St. Peter's permission. 646 00:52:24,000 --> 00:52:26,500 - Go on. - We won't mess with your clients. 647 00:52:26,583 --> 00:52:29,083 - They're yours. - Fine, go on. 648 00:52:29,166 --> 00:52:32,500 As for our own clients, we'll give you 10%. 649 00:52:32,583 --> 00:52:34,208 - 30%. - 20. 650 00:52:34,291 --> 00:52:38,291 Thirty for the first two years, and 20% after that. 651 00:52:44,875 --> 00:52:45,875 Deal. 652 00:52:47,708 --> 00:52:49,333 Saint Peter rules in heaven. 653 00:52:52,250 --> 00:52:53,250 Well played, kid. 654 00:52:54,291 --> 00:52:55,291 One more thing. 655 00:52:56,625 --> 00:52:58,250 Stay away from my daughter. 656 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 Life can be wonderful. 657 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 Here we go again. 658 00:53:59,291 --> 00:54:00,708 And again. 659 00:54:26,125 --> 00:54:28,541 Forget it, sweetie. He can't even get it up. 660 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 What are you doing here? 661 00:55:04,083 --> 00:55:05,083 We need to talk. 662 00:55:17,333 --> 00:55:18,583 Sorry about the mess. 663 00:55:21,833 --> 00:55:23,666 We had a little party last night. 664 00:55:36,958 --> 00:55:37,958 What's up? 665 00:55:38,791 --> 00:55:41,208 I'm nobody to tell you what to do, 666 00:55:42,000 --> 00:55:44,333 but I think you should slow down a bit. 667 00:55:46,000 --> 00:55:48,791 All this is starting to affect our business. 668 00:55:48,875 --> 00:55:50,875 Don't fucking start with me, Anne! 669 00:55:51,916 --> 00:55:53,708 I'm bringing in more money than anyone! 670 00:55:53,791 --> 00:55:55,708 You should be singing my praises! 671 00:55:56,291 --> 00:55:57,666 Get the fuck off my back. 672 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 I'm sorry, okay? I apologize. 673 00:56:16,708 --> 00:56:17,708 Iván... 674 00:56:19,250 --> 00:56:21,375 Money's the best thing in the world, 675 00:56:21,458 --> 00:56:23,750 but it can also be dangerous. 676 00:56:23,833 --> 00:56:25,041 So what should I do? 677 00:56:26,000 --> 00:56:27,000 Start saving up? 678 00:56:27,625 --> 00:56:29,708 Buy a house? Find a girlfriend? 679 00:56:32,083 --> 00:56:34,416 François was tipped off. 680 00:56:34,916 --> 00:56:37,041 There is an investigation underway. 681 00:56:37,750 --> 00:56:39,541 The police are after Escámez, 682 00:56:39,625 --> 00:56:43,500 but those of us close to him may be in trouble. 683 00:56:43,583 --> 00:56:44,583 Fuck. 684 00:56:45,916 --> 00:56:48,416 We need to take care of our business, Iván. 685 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Thanks for the heads-up. 686 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 Leaving already? 687 00:56:59,916 --> 00:57:00,916 I have to go. 688 00:57:01,916 --> 00:57:02,916 Stay for a bit. 689 00:57:04,125 --> 00:57:05,125 Take care. 690 00:57:40,083 --> 00:57:42,666 Holy shit. Where are the fucking mics? 691 00:57:47,208 --> 00:57:48,208 Shit. 692 00:58:11,291 --> 00:58:12,833 You're gonna break your neck. 693 00:58:12,916 --> 00:58:15,125 - That gray car is following us. - What car? 694 00:58:15,625 --> 00:58:16,708 Don't turn around. 695 00:58:17,291 --> 00:58:20,000 I'm telling you, that motherfucker's following us. 696 00:58:20,083 --> 00:58:20,916 You're paranoid. 697 00:58:21,000 --> 00:58:22,708 - I'm not paranoid. - Yes, you are. 698 00:58:22,791 --> 00:58:25,333 Iván, we're invited to the party of the year. 699 00:58:26,875 --> 00:58:29,750 The crème de la crème. Iván, relax, okay? 700 00:58:30,875 --> 00:58:31,875 Okay. 701 00:58:43,583 --> 00:58:46,541 The party at the Central Market was the biggest event of the year. 702 00:58:47,083 --> 00:58:48,166 It cost a fortune. 703 00:58:49,250 --> 00:58:51,666 But why not spend a little more taxpayer money 704 00:58:51,750 --> 00:58:54,166 to put Costa del Sol on the map? 705 00:58:54,250 --> 00:58:56,958 - We should meet this week, Iván. - You bet. 706 00:58:57,041 --> 00:58:59,958 Iván, come here. Let me introduce you. Hi, Yannick. 707 00:59:00,041 --> 00:59:03,916 Let me introduce you to Carmen, Málaga's deputy mayor, okay? 708 00:59:04,000 --> 00:59:06,083 Manolo, from the Environment Department, 709 00:59:06,166 --> 00:59:08,041 and Antonio, from Industry in Seville. 710 00:59:08,125 --> 00:59:09,500 And this is his wife, 711 00:59:10,375 --> 00:59:11,375 - Joana. - Joana. 712 00:59:12,083 --> 00:59:13,083 This is my boy. 713 00:59:15,625 --> 00:59:18,666 Wow. It seems like fate is pushing us together, huh? 714 00:59:21,291 --> 00:59:22,750 You never stop, huh? 715 00:59:22,833 --> 00:59:24,625 We have to befriend the devil himself. 716 00:59:24,708 --> 00:59:27,208 - You think so? - If he's got money, yeah. 717 00:59:28,791 --> 00:59:30,125 When are we going out? 718 00:59:30,666 --> 00:59:31,916 My dad would kill me. 719 00:59:32,666 --> 00:59:34,333 No way. He adores you. 720 00:59:34,416 --> 00:59:36,041 It's true. He'll kill you. 721 00:59:37,166 --> 00:59:38,208 I don't think so. 722 00:59:38,791 --> 00:59:40,625 He's making a fortune thanks to me. 723 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 Give me your hand. 724 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Call me sometime, 725 00:59:58,625 --> 01:00:00,875 and take me out to dinner somewhere special. 726 01:00:16,666 --> 01:00:18,250 Things are looking up, my friend. 727 01:00:19,208 --> 01:00:20,958 - What about her father? - What? 728 01:00:21,666 --> 01:00:24,166 What? Don't you remember what he told you? 729 01:00:24,250 --> 01:00:25,250 Yes, I do. 730 01:00:25,625 --> 01:00:29,083 You gotta be fucking kidding me. Do you want another visit? 731 01:00:29,166 --> 01:00:30,166 Look who's there. 732 01:00:32,875 --> 01:00:34,208 So was I right or not? 733 01:00:37,375 --> 01:00:39,166 - I'll talk to them. - What are you doing? 734 01:00:40,708 --> 01:00:41,708 Iván. 735 01:00:51,375 --> 01:00:52,833 I want to talk to your boss. 736 01:00:53,916 --> 01:00:55,208 We'll follow you, okay? 737 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Inspector. 738 01:01:02,625 --> 01:01:04,791 Good morning. Come in, please. 739 01:01:04,875 --> 01:01:07,666 First, thank you very much for your cooperation. 740 01:01:07,750 --> 01:01:09,083 You're Iván, you're Yannick... 741 01:01:09,166 --> 01:01:12,333 I'm Inspector Manuel Roig, and I'm in charge of this investigation. 742 01:01:12,416 --> 01:01:15,208 - The purpose of which... - What? What investigation? 743 01:01:16,250 --> 01:01:18,833 Right, you two don't have a clue what this is about. 744 01:01:18,916 --> 01:01:21,541 No, we don't, really. We don't know anything. 745 01:01:22,291 --> 01:01:25,125 - We don't get why we're being followed. - Let me explain. 746 01:01:25,208 --> 01:01:28,375 We're following you because we're pretty sure 747 01:01:28,458 --> 01:01:31,541 you have dealings with Ocaña and Escámez. 748 01:01:35,541 --> 01:01:36,583 What's wrong with that? 749 01:01:36,666 --> 01:01:39,208 You insult my intelligence, treating me like a fool. 750 01:01:39,291 --> 01:01:41,416 You know perfectly well what they're up to. 751 01:01:41,916 --> 01:01:42,916 - I don't. - You don't? 752 01:01:43,416 --> 01:01:45,250 No, we don't know what they do. 753 01:01:46,208 --> 01:01:49,000 Look, we're in public relations. 754 01:01:49,083 --> 01:01:51,750 We plan parties, events... 755 01:01:51,833 --> 01:01:53,291 We work with a lot of people. 756 01:01:53,375 --> 01:01:54,791 Well, that's a shame, Iván. 757 01:01:54,875 --> 01:01:59,291 It's a shame because in this business, pawns like you end up in jail, 758 01:01:59,375 --> 01:02:01,625 whereas the bosses get away scot-free. 759 01:02:02,750 --> 01:02:03,958 In this case, 760 01:02:04,625 --> 01:02:08,041 and this is your only chance, things can be different. 761 01:02:08,125 --> 01:02:10,583 If you help me, I can help you. 762 01:02:13,208 --> 01:02:14,208 We're couriers. 763 01:02:15,458 --> 01:02:17,958 We transport bags, but we don't know what's inside. 764 01:02:18,041 --> 01:02:19,250 It's none of our business. 765 01:02:19,333 --> 01:02:20,166 Listen, Iván. 766 01:02:20,250 --> 01:02:23,416 You're couriers in a currency trafficking and money laundering scheme. 767 01:02:23,500 --> 01:02:25,583 That makes you a criminal organization, 768 01:02:25,666 --> 01:02:28,625 which is punishable with eight to ten years in prison. 769 01:02:28,708 --> 01:02:32,000 You'd serve a third of that sentence. 770 01:02:32,083 --> 01:02:35,875 Can you imagine what it's like to spend... 771 01:02:37,291 --> 01:02:39,541 three years in a cell? 772 01:02:41,041 --> 01:02:43,333 It's either you, the pawns... 773 01:02:46,541 --> 01:02:47,541 or the bosses. 774 01:02:48,458 --> 01:02:50,583 You decide, because if I do it, 775 01:02:51,500 --> 01:02:52,625 you all go to prison. 776 01:02:55,166 --> 01:02:58,250 - What do you want? - What the hell do you think I want? 777 01:02:59,750 --> 01:03:01,250 And what do we get? 778 01:03:01,333 --> 01:03:03,875 A second chance. I suggest you take it. 779 01:03:06,708 --> 01:03:09,666 POLICE PRECINCT 780 01:03:11,791 --> 01:03:13,541 Don't think twice about it, okay? 781 01:03:14,541 --> 01:03:15,875 It was either them or us. 782 01:03:15,958 --> 01:03:17,166 We're screwed, Iván. 783 01:03:19,250 --> 01:03:21,166 Tell me, why are we screwed? 784 01:03:22,291 --> 01:03:24,958 Don't you see that when they get that motherfucker Escámez, 785 01:03:25,041 --> 01:03:26,583 the business will be ours? 786 01:03:26,666 --> 01:03:29,291 When he finds out it was us, he'll send his thugs. 787 01:03:29,375 --> 01:03:32,291 - He doesn't need to find out. - Don't you get it, Iván? 788 01:03:33,500 --> 01:03:35,958 If they arrest him and not us, what's he gonna think? 789 01:03:51,583 --> 01:03:52,708 Good luck, partner. 790 01:03:53,583 --> 01:03:55,416 Give me a hug, dammit. A hug. 791 01:03:56,875 --> 01:03:58,416 Good luck to you too, huh? 792 01:03:58,916 --> 01:03:59,916 Take care. 793 01:04:04,041 --> 01:04:06,625 The only solution was to leave the country. 794 01:04:07,583 --> 01:04:09,666 I just needed a good excuse. 795 01:04:13,916 --> 01:04:17,625 - Hello? - Leti, do you like surprises? 796 01:04:19,250 --> 01:04:20,250 I love them. 797 01:04:21,041 --> 01:04:22,166 Grab your passport. 798 01:04:32,833 --> 01:04:33,833 Wow. 799 01:04:34,583 --> 01:04:35,708 Is this for real? 800 01:04:43,666 --> 01:04:45,000 You're a pro, huh? 801 01:05:29,416 --> 01:05:33,041 Okay, sorry. I didn't see your calls. I'm sorry. 802 01:05:34,083 --> 01:05:34,916 In Paris. 803 01:05:35,000 --> 01:05:37,541 Leticia told her father that she was with me. 804 01:05:37,625 --> 01:05:40,791 She said she was old enough to make her own decisions, 805 01:05:41,291 --> 01:05:44,083 and that we were going to tour Europe for a few weeks. 806 01:05:44,166 --> 01:05:46,625 The perfect cover for Escámez not to get suspicious 807 01:05:46,708 --> 01:05:48,625 when he got arrested and not me. 808 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 - Was he really pissed off? - A little. 809 01:05:58,791 --> 01:06:02,125 But I told him I was old enough to make my own decisions. 810 01:06:11,666 --> 01:06:13,458 - For me? - Open it. 811 01:06:25,625 --> 01:06:26,625 Like it? 812 01:06:29,000 --> 01:06:30,083 I love it. 813 01:06:30,791 --> 01:06:32,083 It's gorgeous. 814 01:06:32,166 --> 01:06:35,250 Flights, hotels, presents... 815 01:06:35,333 --> 01:06:37,666 That alibi was costing me a fortune. 816 01:06:38,791 --> 01:06:40,500 BRUSSELS 817 01:06:40,583 --> 01:06:41,958 Money was going fast. 818 01:06:42,041 --> 01:06:43,666 - Come on! - Yes! 819 01:06:43,750 --> 01:06:47,375 But what the hell? What's money for if not for spending? 820 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 Iván? 821 01:06:55,208 --> 01:06:56,583 How nice to see you. 822 01:06:57,416 --> 01:06:58,708 Good to see you too. 823 01:06:58,791 --> 01:07:00,125 And you must be Leticia. 824 01:07:00,666 --> 01:07:01,666 A pleasure. 825 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 - You make a very nice couple. - Thanks. 826 01:07:05,875 --> 01:07:06,708 Right? 827 01:07:06,791 --> 01:07:08,166 How's Don Francisco? 828 01:07:08,250 --> 01:07:10,041 Busy, as always. 829 01:07:10,125 --> 01:07:11,791 I bet he's really happy. 830 01:07:11,875 --> 01:07:13,791 With your relationship, I mean. 831 01:07:20,458 --> 01:07:21,583 - Shall we go? - Yeah. 832 01:07:26,500 --> 01:07:27,500 What's he doing here? 833 01:07:27,541 --> 01:07:28,541 She's pretty. 834 01:07:29,208 --> 01:07:31,625 She must have been stunning in her day, right? 835 01:07:34,125 --> 01:07:35,458 She still is, I think. 836 01:07:37,583 --> 01:07:39,333 We were having a great time. 837 01:07:39,416 --> 01:07:42,291 And I only had to wait for everything to blow up. 838 01:07:48,791 --> 01:07:53,333 And finally, Head Inspector Roig launched Operation Malaya, 839 01:07:53,416 --> 01:07:55,916 uncovering city planning corruption in Spain, 840 01:07:56,000 --> 01:07:58,208 starting with Marbella City Council. 841 01:07:58,791 --> 01:08:02,541 Dozens taken into custody and hundreds of millions in assets seized. 842 01:08:03,250 --> 01:08:07,708 In the 12 years they were in office, cranes crowded Marbella's skyline. 843 01:08:08,333 --> 01:08:10,416 13,000 new housing projects per year 844 01:08:10,500 --> 01:08:12,833 which, according to opposition and business owners, 845 01:08:12,916 --> 01:08:14,250 were not supported 846 01:08:14,333 --> 01:08:19,083 by enough services or infrastructure, ultimately causing the collapse 847 01:08:19,166 --> 01:08:22,000 of one of the main tourist destinations in Spain. 848 01:08:24,833 --> 01:08:25,833 Leti. 849 01:08:27,833 --> 01:08:28,833 Hey. 850 01:08:29,291 --> 01:08:31,125 I have to get back to Madrid. 851 01:08:31,208 --> 01:08:34,000 ...Juan Antonio Roca, a team formed by the Fiscal Police... 852 01:08:34,083 --> 01:08:36,500 I can't go with you. You know that, right? 853 01:08:37,625 --> 01:08:38,625 I know. 854 01:08:39,166 --> 01:08:40,625 ...the strategy to investigate 855 01:08:40,708 --> 01:08:44,208 both the structure of the scheme and its operation. 856 01:08:46,166 --> 01:08:48,791 In custody are the former urban planning advisor... 857 01:08:48,875 --> 01:08:50,125 Be good, okay? 858 01:08:50,625 --> 01:08:53,833 ...Juan Antonio Roca, the mayor, Sol Yagüe, 859 01:08:53,916 --> 01:08:57,291 and the deputy mayor, Isabel García Marcos. 860 01:08:57,375 --> 01:09:00,541 Operation Malaya raises all kinds of questions 861 01:09:00,625 --> 01:09:02,625 about how such a structure can be set up... 862 01:09:02,708 --> 01:09:05,958 With Leticia back home, I could get back into the game. 863 01:09:06,708 --> 01:09:09,000 It was time to raise the stakes. 864 01:09:09,083 --> 01:09:11,166 I know, what happened to Escámez is fucked up, 865 01:09:11,250 --> 01:09:15,416 but it's totally fine because I can take care of his clients. 866 01:09:15,500 --> 01:09:16,500 I know them all. 867 01:09:17,333 --> 01:09:19,750 And I'll save his share for him, and that's it. 868 01:09:20,458 --> 01:09:23,750 He says he can take care of his clients while Escámez is in prison. 869 01:09:24,583 --> 01:09:26,375 The pawn wants to become king. 870 01:09:27,750 --> 01:09:28,750 What did he say? 871 01:09:30,083 --> 01:09:33,291 We have to disappear for a bit, Iván. Until things cool down. 872 01:09:33,375 --> 01:09:36,625 What about all the money that has to be delivered in Switzerland? 873 01:09:36,708 --> 01:09:39,208 The economy has its cycles, my friend. 874 01:09:39,833 --> 01:09:41,125 The party is over. 875 01:09:42,000 --> 01:09:45,833 Now it's time to collect our earnings and wait for the storm to pass. 876 01:09:46,500 --> 01:09:48,541 He says hard times are ahead. 877 01:09:48,625 --> 01:09:50,875 Iván, the bubble is about to burst. 878 01:09:51,375 --> 01:09:54,416 Europe will turn off the tap as long as the crisis lasts. 879 01:09:54,500 --> 01:09:55,500 What crisis? 880 01:09:55,583 --> 01:09:58,500 They're building more than ever. Banks keep handing out loans. 881 01:09:58,583 --> 01:09:59,708 Precisely. 882 01:10:01,083 --> 01:10:04,041 We have to disappear for a while. Trust me. 883 01:10:04,125 --> 01:10:06,541 Yes, I should've listened to her. 884 01:10:07,583 --> 01:10:09,083 But I still had some cash left, 885 01:10:09,166 --> 01:10:11,083 and I could go back to Madrid, 886 01:10:11,166 --> 01:10:12,375 so I called Yannick. 887 01:10:22,375 --> 01:10:24,416 The king of the party. 888 01:10:51,875 --> 01:10:54,750 And the party lasted as long as the money did. 889 01:11:06,625 --> 01:11:08,375 What the hell are you doing in Madrid? 890 01:11:18,833 --> 01:11:19,833 Asshole. 891 01:11:36,583 --> 01:11:37,583 Mom. 892 01:11:38,333 --> 01:11:39,333 Iván, 893 01:11:39,916 --> 01:11:41,333 your father passed away. 894 01:11:45,000 --> 01:11:46,166 Without a job, 895 01:11:46,250 --> 01:11:47,250 money, 896 01:11:47,875 --> 01:11:48,875 or coke, 897 01:11:49,333 --> 01:11:52,708 and feeling guilty about not being there when my dad died. 898 01:11:53,666 --> 01:11:56,125 There was only one solution. 899 01:11:56,208 --> 01:11:57,208 To go back home. 900 01:12:14,541 --> 01:12:15,625 I'm so sorry, Mom. 901 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 I'm really sorry. 902 01:12:25,250 --> 01:12:27,208 I'll give you some time with him. 903 01:13:07,041 --> 01:13:10,208 François was right. There were hard times ahead. 904 01:13:15,875 --> 01:13:18,416 The Spanish economy, during this term, has entered 905 01:13:18,500 --> 01:13:20,541 the Champions League of the world economy. 906 01:13:21,208 --> 01:13:24,041 The first major financial crisis of the 21st century. 907 01:13:24,708 --> 01:13:26,083 The real estate bubble. 908 01:13:26,791 --> 01:13:28,375 Lehman Brothers and all that crap. 909 01:13:29,250 --> 01:13:34,666 The circumstances are not going to have a significant impact 910 01:13:34,750 --> 01:13:36,958 on the evolution of the Spanish economy. 911 01:13:37,583 --> 01:13:40,083 But they did have an impact. A big one. 912 01:13:46,166 --> 01:13:48,041 So I go to use the bathroom on the yacht, 913 01:13:48,125 --> 01:13:50,791 and, while I'm pissing, I'm thinking, "What's this?" 914 01:13:50,875 --> 01:13:51,708 A fucking Miró. 915 01:13:51,791 --> 01:13:53,333 - No. - Are you kidding me? 916 01:13:53,416 --> 01:13:54,541 - For real. - Really? 917 01:13:54,625 --> 01:13:56,666 - A fucking Miró on the wall. - It's insane. 918 01:13:56,750 --> 01:13:57,875 That's high-class. 919 01:13:58,958 --> 01:14:00,708 Tell me, what about Pantoja? 920 01:14:01,541 --> 01:14:02,708 Did you ever meet her? 921 01:14:02,791 --> 01:14:03,791 What's that? 922 01:14:05,916 --> 01:14:10,125 - Pantoja is great. I swear. So is Julián. - I knew it. 923 01:14:10,208 --> 01:14:13,500 That's crazy. You should write a book, you know? 924 01:14:13,583 --> 01:14:15,875 - I just might. - I should be in it. 925 01:14:15,958 --> 01:14:17,375 That's right. All of us. 926 01:14:17,458 --> 01:14:20,125 Guys, to Iván, who's back in the neighborhood. 927 01:14:20,208 --> 01:14:21,208 - To Iván. - To you. 928 01:14:21,250 --> 01:14:23,125 So good to see you, brother. 929 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 - Sergio, lend me your car. - What for? Where are you going? 930 01:14:42,416 --> 01:14:44,666 {\an8}Coincidence? Fate? 931 01:14:44,750 --> 01:14:45,750 Who cares? 932 01:14:46,291 --> 01:14:50,458 The point is my instincts were telling me there was a business opportunity there. 933 01:14:50,541 --> 01:14:52,416 And I wasn't going to miss it. 934 01:14:58,791 --> 01:15:01,250 CONVENIENCE STORE 935 01:15:31,666 --> 01:15:34,583 If we see you again, we'll break your bones. 936 01:15:34,666 --> 01:15:35,666 Got it? 937 01:16:06,041 --> 01:16:07,333 I totally got it. 938 01:16:13,666 --> 01:16:14,916 His name is Yao Ming. 939 01:16:15,458 --> 01:16:18,166 I met him when he wanted to buy land in Marbella, 940 01:16:18,250 --> 01:16:21,791 but what you're telling me about is peanuts to Yao. 941 01:16:22,875 --> 01:16:25,000 What about all those Chinese shops in Madrid? 942 01:16:25,083 --> 01:16:27,041 That's nothing, peanuts. 943 01:16:27,125 --> 01:16:30,083 Yao Ming handles a lot of dirty money, 944 01:16:30,166 --> 01:16:32,125 but most of it doesn't come from that. 945 01:16:32,625 --> 01:16:33,750 Where does he get it? 946 01:16:33,833 --> 01:16:35,500 Wholesale imports. 947 01:16:36,375 --> 01:16:39,583 In order to pay lower custom duties, 948 01:16:39,666 --> 01:16:41,583 they declare much lower prices 949 01:16:41,666 --> 01:16:44,083 than the actual value of the products he imports. 950 01:16:44,583 --> 01:16:45,708 So what's the deal? 951 01:16:45,791 --> 01:16:50,125 He still has to pay his Chinese suppliers the real price, right? 952 01:16:50,958 --> 01:16:55,125 So he has to send them the rest of the money in cash. 953 01:16:56,416 --> 01:16:57,416 How do they do it? 954 01:16:58,875 --> 01:17:00,208 The old-fashioned way. 955 01:17:05,875 --> 01:17:07,333 They carry it on them, 956 01:17:07,416 --> 01:17:09,708 or in suitcases with fake bottoms, 957 01:17:09,791 --> 01:17:11,250 attached to their bodies, 958 01:17:11,833 --> 01:17:13,875 inside toys, dolls... 959 01:17:13,958 --> 01:17:15,583 Sometimes someone gets caught. 960 01:17:15,666 --> 01:17:18,375 But it's the same as with drugs. How should I put it? 961 01:17:18,458 --> 01:17:21,125 For every one they catch, ten manage to get through. 962 01:17:21,625 --> 01:17:23,833 And there's no shortage of Chinese people. 963 01:17:25,208 --> 01:17:27,000 Look, Yao Ming 964 01:17:27,666 --> 01:17:31,125 is fucking ambitious. Like us. 965 01:17:31,208 --> 01:17:34,750 If you propose him a better system, he'll surely hear you out. 966 01:17:36,083 --> 01:17:37,208 You catch my drift? 967 01:17:38,708 --> 01:17:39,625 Thanks a lot. 968 01:17:39,708 --> 01:17:42,708 Iván, don't forget about me. 969 01:17:43,500 --> 01:17:47,708 I have to pay for my kid's tuition and my mortgage, okay? 970 01:17:49,875 --> 01:17:51,375 - Consider it done. - Great. 971 01:17:55,125 --> 01:17:58,041 "Dirty money." The magic words. 972 01:17:59,541 --> 01:18:03,041 GENEVA 973 01:18:09,333 --> 01:18:10,333 Iván. 974 01:18:12,791 --> 01:18:14,833 You look amazing. 975 01:18:16,750 --> 01:18:18,625 Thanks. You too. 976 01:18:20,583 --> 01:18:21,666 Champagne? 977 01:18:22,583 --> 01:18:23,583 Water. 978 01:18:24,125 --> 01:18:25,125 Seriously? 979 01:18:28,958 --> 01:18:29,875 How are you? 980 01:18:29,958 --> 01:18:32,083 What have you been up to the past few months? 981 01:18:32,916 --> 01:18:33,916 Nothing much. 982 01:18:37,416 --> 01:18:40,083 What's this important thing you want to tell me? 983 01:18:44,291 --> 01:18:45,750 I have a proposal for you. 984 01:18:46,666 --> 01:18:51,041 Look, the Chinese handle a huge amount of dirty money in Spain. 985 01:18:52,375 --> 01:18:54,166 They send it to China via couriers. 986 01:18:54,250 --> 01:18:55,375 Iván, 987 01:18:56,375 --> 01:18:58,500 things have changed. 988 01:18:59,333 --> 01:19:01,958 It's not easy to bring money into Switzerland anymore. 989 01:19:02,041 --> 01:19:03,541 It's all very controlled. 990 01:19:03,625 --> 01:19:05,250 Besides, due to the crisis, 991 01:19:05,333 --> 01:19:08,291 the money is flowing in the opposite direction now. 992 01:19:09,916 --> 01:19:12,000 Our clients need cash, 993 01:19:12,083 --> 01:19:14,500 and we have to bring it back to Spain for them. 994 01:19:17,458 --> 01:19:18,541 I have a solution. 995 01:19:21,791 --> 01:19:24,791 Anne needed to get money from Switzerland into Spain, 996 01:19:25,291 --> 01:19:27,541 and Yao Ming needed to get it out. 997 01:19:27,625 --> 01:19:32,458 The thing is that our clients have all their money being held in Switzerland. 998 01:19:32,541 --> 01:19:37,333 So the plan is to transfer that money to China, to your accounts, 999 01:19:37,416 --> 01:19:39,375 and you pay us here in Spain in cash. 1000 01:19:39,458 --> 01:19:43,083 And we would receive our famous 3% commission. 1001 01:19:43,166 --> 01:19:45,166 How do I know you won't keep my money? 1002 01:19:46,625 --> 01:19:47,916 Tell me your account number. 1003 01:19:51,625 --> 01:19:52,666 Tell him. 1004 01:19:53,416 --> 01:19:55,291 Does €3,000,000 sound like a good start? 1005 01:20:21,916 --> 01:20:23,875 A sweet deal. 1006 01:20:31,708 --> 01:20:32,708 Madame. 1007 01:20:33,125 --> 01:20:34,125 Young man. 1008 01:20:58,125 --> 01:21:01,291 Yannick. What's up, brother? How are you doing? 1009 01:21:02,750 --> 01:21:04,500 No, you listen up. 1010 01:21:05,208 --> 01:21:07,166 I have a hell of a business plan. 1011 01:21:09,250 --> 01:21:10,833 Yeah. 1012 01:21:10,916 --> 01:21:13,500 Listen, I could use a partner. 1013 01:21:14,000 --> 01:21:15,000 Are you in? 1014 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Okay. 1015 01:22:03,250 --> 01:22:04,916 - Good evening. - Good evening. 1016 01:22:11,000 --> 01:22:12,000 Thank you, sir. 1017 01:22:18,708 --> 01:22:20,250 Life can be wonderful. 1018 01:22:20,958 --> 01:22:24,000 But there's always someone looking to fuck you over. 1019 01:22:25,791 --> 01:22:27,125 Well, what a surprise. 1020 01:22:28,166 --> 01:22:29,166 Paco. 1021 01:22:30,125 --> 01:22:32,541 - How are you doing? - Well. Very well. 1022 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 In fact, we're celebrating that the judge dismissed the case. 1023 01:22:36,833 --> 01:22:37,833 I see. 1024 01:22:37,916 --> 01:22:39,041 What about you two? 1025 01:22:40,083 --> 01:22:42,208 I've heard you're in business with the Chinese. 1026 01:22:42,291 --> 01:22:44,791 Wow, news travels fast. 1027 01:22:46,291 --> 01:22:49,791 Yes. Be careful. The Chinese are not to be trusted. 1028 01:22:51,125 --> 01:22:55,458 Although, who can be trusted, these days? 1029 01:22:57,208 --> 01:22:58,666 Six months in prison, 1030 01:22:58,750 --> 01:23:00,958 a year and a half on probation. 1031 01:23:01,041 --> 01:23:02,833 You never paid a visit, never called... 1032 01:23:02,916 --> 01:23:03,916 Paco. 1033 01:23:04,916 --> 01:23:06,125 We had to disappear. 1034 01:23:06,750 --> 01:23:09,166 Sure. I would have done the same. 1035 01:23:10,291 --> 01:23:12,375 But there is one thing I would've never done. 1036 01:23:15,708 --> 01:23:17,333 I would've never snitched. 1037 01:23:17,416 --> 01:23:18,458 - Iván. - Asshole. 1038 01:23:18,541 --> 01:23:19,916 - Cool it. - Iván. 1039 01:23:21,875 --> 01:23:22,875 See? 1040 01:23:23,333 --> 01:23:25,875 The street kid inside him finally comes out. 1041 01:23:30,541 --> 01:23:31,583 - Let's go. - Yes. 1042 01:23:40,916 --> 01:23:44,208 But Escámez wasn't the only bastard who wanted to fuck me over. 1043 01:23:44,791 --> 01:23:46,666 The one who really screwed me 1044 01:23:46,750 --> 01:23:48,458 was a guy I'd only seen once. 1045 01:23:49,375 --> 01:23:53,291 Falciani, the software engineer who worked for Stoffel. 1046 01:23:53,375 --> 01:23:54,375 Okay! 1047 01:23:55,333 --> 01:23:56,958 Didn't he leave me any documents? 1048 01:23:57,458 --> 01:23:58,833 Hey. What's the matter? 1049 01:23:59,916 --> 01:24:02,125 Motherfucker! Look! 1050 01:24:04,833 --> 01:24:09,791 THE "FALCIANI LIST," A MASSIVE FRAUD 1051 01:24:11,875 --> 01:24:12,875 What's this? 1052 01:24:13,375 --> 01:24:14,375 Who's Falciani? 1053 01:24:17,125 --> 01:24:20,083 He leaked a list of secret bank accounts, 1054 01:24:20,583 --> 01:24:22,541 and all our clients are on it. 1055 01:24:22,625 --> 01:24:24,791 Okay, calm down. Have you spoken to Stoffel? 1056 01:24:25,291 --> 01:24:27,916 Stoffel and François fled with all the money. 1057 01:24:37,708 --> 01:24:39,250 They're gonna come for us. 1058 01:24:41,208 --> 01:24:42,208 Iván. 1059 01:24:43,875 --> 01:24:45,125 We have to disappear. 1060 01:24:56,708 --> 01:24:57,708 Thanks. 1061 01:25:03,875 --> 01:25:04,875 For fuck's sake. 1062 01:25:55,833 --> 01:25:56,833 Out. Come on. 1063 01:25:57,375 --> 01:25:59,125 - Come on. - Out! 1064 01:25:59,208 --> 01:26:00,291 Come on. 1065 01:26:01,583 --> 01:26:02,500 Come on, let's go. 1066 01:26:02,583 --> 01:26:04,583 Get in. Come on. 1067 01:26:05,125 --> 01:26:06,916 - In you go. Get in. - All right. 1068 01:26:09,500 --> 01:26:10,583 Let's go! 1069 01:26:20,583 --> 01:26:22,625 Come on, move. This way. 1070 01:26:22,708 --> 01:26:23,541 Easy. 1071 01:26:23,625 --> 01:26:24,875 Quick. Come on, move. 1072 01:26:26,666 --> 01:26:28,833 Leave her alone. Don't worry, Anne, okay? 1073 01:26:29,708 --> 01:26:30,708 Sit down. 1074 01:26:39,291 --> 01:26:40,291 Yao. 1075 01:26:40,791 --> 01:26:44,041 - What the fuck, dude? What's all this? - The police are after us. 1076 01:26:44,541 --> 01:26:46,625 We have nothing to do with that. I swear. 1077 01:26:46,708 --> 01:26:50,291 I have informants in the police. I want to know what you told them. 1078 01:26:51,375 --> 01:26:55,666 Yao, we're friends. I haven't talked to them. Why would I? 1079 01:26:55,750 --> 01:26:58,250 The problem is, sooner or later, they'll catch you. 1080 01:26:58,750 --> 01:27:01,041 And I can't let you tell them what you know. 1081 01:27:01,625 --> 01:27:06,125 Look, I don't care if they catch me, because I won't tell them anything. 1082 01:27:06,208 --> 01:27:09,083 I won't say a word. I'll be as silent as a tomb. 1083 01:27:09,166 --> 01:27:11,958 Sure, a tomb. Like last time? 1084 01:27:12,916 --> 01:27:15,125 I told you, I have contacts in the police. 1085 01:27:15,208 --> 01:27:17,083 That was different, damn it. 1086 01:27:17,166 --> 01:27:19,291 Okay? Escámez is a son of a bitch. 1087 01:27:19,375 --> 01:27:21,375 It was the only way to get him off my back. 1088 01:27:21,458 --> 01:27:22,708 And to save your ass. 1089 01:27:23,208 --> 01:27:24,625 Now I have to save mine. 1090 01:27:25,375 --> 01:27:26,458 Kill him! 1091 01:27:26,541 --> 01:27:29,000 No, stop. Wait a second, okay? 1092 01:27:29,083 --> 01:27:30,166 Listen, Yao. 1093 01:27:30,666 --> 01:27:32,250 What will you do with your money? 1094 01:27:33,791 --> 01:27:35,958 The police won't take long to search everything. 1095 01:27:36,041 --> 01:27:38,750 You have to get your money out of Spain now. 1096 01:27:38,833 --> 01:27:43,166 - Switzerland is not an option anymore. - I know, but there are other ways. 1097 01:27:44,125 --> 01:27:45,125 Look... 1098 01:27:46,791 --> 01:27:49,041 I'll leave the country with the money. 1099 01:27:50,000 --> 01:27:53,791 That way, you don't have to worry about the money, or me being caught. 1100 01:27:54,458 --> 01:27:55,541 I'm in your hands. 1101 01:27:56,041 --> 01:27:58,583 Very well. Let's see. Tell me more. 1102 01:28:06,208 --> 01:28:07,375 Big challenges 1103 01:28:08,416 --> 01:28:09,791 call for big solutions. 1104 01:28:13,125 --> 01:28:14,125 Are you sure? 1105 01:28:20,000 --> 01:28:24,125 It's the only way to get Yao's money out and leave the country at the same time. 1106 01:28:24,625 --> 01:28:25,833 Besides, 1107 01:28:25,916 --> 01:28:29,291 do you know how much 3% of €1.55 billion is? 1108 01:28:32,083 --> 01:28:33,083 I do. 1109 01:28:34,291 --> 01:28:35,916 It's €46.5 million. 1110 01:28:39,708 --> 01:28:41,250 That's enough to retire. 1111 01:28:43,083 --> 01:28:45,125 We're not the sort of people who retire. 1112 01:28:46,875 --> 01:28:47,875 I know. 1113 01:28:48,625 --> 01:28:50,708 But we could really use a vacation. 1114 01:30:59,541 --> 01:31:00,916 And the party was over. 1115 01:31:14,666 --> 01:31:15,708 I want a lawyer. 1116 01:31:15,791 --> 01:31:17,500 Of course, sure. 1117 01:31:17,583 --> 01:31:19,291 It's in your legal rights. 1118 01:31:19,375 --> 01:31:23,541 And, at this point in the game, you must have a hell of a lawyer. 1119 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 The best. 1120 01:31:25,250 --> 01:31:27,083 Well, you'll get a sentence of... 1121 01:31:27,708 --> 01:31:29,166 about 20 years, 1122 01:31:29,250 --> 01:31:32,000 and, if you get the best, you might get about 15. 1123 01:31:32,083 --> 01:31:33,375 Let's make a deal. 1124 01:31:33,458 --> 01:31:35,250 When you're in prison, and you will be, 1125 01:31:35,333 --> 01:31:38,166 remember that you had your chance to make a deal. 1126 01:31:38,666 --> 01:31:40,333 - There's no deal now. - Okay. 1127 01:31:42,625 --> 01:31:43,708 One million euros. 1128 01:31:44,708 --> 01:31:46,125 One million euros in cash. 1129 01:31:49,000 --> 01:31:51,125 Can you guarantee that much in cash? 1130 01:31:52,166 --> 01:31:53,333 Of course. 1131 01:31:53,416 --> 01:31:55,125 You'll be able to buy a house 1132 01:31:55,791 --> 01:31:56,833 and a new car, 1133 01:31:57,416 --> 01:31:59,458 and send your kids to study abroad. 1134 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Come on, Inspector, that's a lot of money. 1135 01:32:08,583 --> 01:32:10,916 Never. I'll never be one of you. 1136 01:32:11,000 --> 01:32:12,625 I don't need so much greed. 1137 01:32:12,708 --> 01:32:16,291 I don't need all that much to be a tiny bit happy. 1138 01:32:16,375 --> 01:32:19,250 - You sound like my father. - He's an honest person, your dad. 1139 01:32:19,333 --> 01:32:20,625 Tell him that for me. 1140 01:32:20,708 --> 01:32:21,708 He's dead. 1141 01:32:23,458 --> 01:32:24,666 He was gone at 60. 1142 01:32:25,833 --> 01:32:28,500 Penniless and talking nonsense, just like you. 1143 01:32:29,375 --> 01:32:32,750 If he'd had money, his life would've been very different. 1144 01:32:36,125 --> 01:32:37,250 Yours still can be. 1145 01:32:39,875 --> 01:32:41,333 We'll never know, Iván. 1146 01:32:41,833 --> 01:32:44,541 Unless I win the lottery, but I'm afraid I never play. 1147 01:32:45,125 --> 01:32:46,625 I'll be out in 48 hours. 1148 01:32:50,541 --> 01:32:54,500 Speaking of deals, how do you think we found out about Hong Kong? 1149 01:32:58,708 --> 01:32:59,916 Who did you talk to? 1150 01:33:01,083 --> 01:33:02,083 Escámez, right? 1151 01:33:03,458 --> 01:33:05,333 Or the Chinese. Who was it? 1152 01:33:11,708 --> 01:33:14,875 Our offer was love or freedom. 1153 01:33:20,583 --> 01:33:21,583 Don't lie to me. 1154 01:33:24,666 --> 01:33:25,666 That's not true. 1155 01:33:28,791 --> 01:33:29,875 That's impossible. 1156 01:33:33,208 --> 01:33:35,958 Don't make that face. You would've done the same. 1157 01:33:49,958 --> 01:33:51,875 COURTHOUSE 1158 01:34:04,791 --> 01:34:07,291 It's true. I would've done the same thing. 1159 01:34:08,875 --> 01:34:10,625 Police! Down on the ground! 1160 01:34:10,708 --> 01:34:13,583 So far, 80 arrests and 120 searches 1161 01:34:13,666 --> 01:34:17,416 are the results of Operation Emperador against a network that, 1162 01:34:17,500 --> 01:34:21,625 in just four years, managed to launder up to 1.2 billion euros. 1163 01:34:21,708 --> 01:34:25,041 Most of those involved are Chinese citizens, 1164 01:34:25,125 --> 01:34:28,541 as well as some Spaniards, among them, four public officials. 1165 01:34:28,625 --> 01:34:31,583 Good evening, it is possibly the biggest operation... 1166 01:34:33,875 --> 01:34:36,458 My father was right after all, the bastard. 1167 01:34:36,541 --> 01:34:38,958 Smart-asses like me end up in jail. 1168 01:34:39,041 --> 01:34:41,041 Do you regret anything you did? 1169 01:34:43,833 --> 01:34:44,833 Well, yes. 1170 01:34:45,708 --> 01:34:46,750 Yes, many things. 1171 01:34:51,583 --> 01:34:53,416 But the thing is that money is like... 1172 01:34:54,375 --> 01:34:55,416 Like a virus. 1173 01:34:58,208 --> 01:35:00,833 Once it infects you, it's impossible to get rid of it. 1174 01:35:00,916 --> 01:35:03,083 Most of that money was public funds, 1175 01:35:03,166 --> 01:35:06,625 that could've been used to build more schools, more hospitals, 1176 01:35:06,708 --> 01:35:08,416 to employ more nurses, more doctors. 1177 01:35:08,500 --> 01:35:09,833 It was taxpayer money. 1178 01:35:12,666 --> 01:35:15,083 I know, but money corrupts people. 1179 01:35:16,791 --> 01:35:19,916 And a whole lot of money corrupts you a hell of a lot. 1180 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Each one must face their own responsibilities. 1181 01:35:26,208 --> 01:35:27,208 Thank you. 1182 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 THE FRAUD OF THE PUBLIC SECTOR EXCEEDED 9 BILLION EUROS 1183 01:35:36,708 --> 01:35:39,541 THE "FALCIANI LIST" REVEALED 1.8 BILLION "SHADY" EUROS 1184 01:35:39,625 --> 01:35:42,000 BELONGING TO SPANIARDS IN SWITZERLAND 1185 01:35:44,583 --> 01:35:49,041 THE COUNTRY NEEDED A 58 BILLION EURO BAILOUT FROM THE EU 1186 01:35:49,125 --> 01:35:49,958 ERE IN ANDALUSIA 1187 01:35:50,041 --> 01:35:52,291 THE NATIONAL DEBT TRIPLED 1188 01:35:54,375 --> 01:35:57,041 THE PSOE AND PP FAST-TRACKED A CONSTITUTIONAL REFORM 1189 01:35:57,125 --> 01:35:58,625 TO PRIORITIZE PAYMENT OF THE DEBT 1190 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 Justice is equal for all. 1191 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 EVICTIONS ROSE 1192 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 CUTS TO HEALTH AND EDUCATION REMAIN IN PLACE TO THIS DAY 1193 01:36:14,708 --> 01:36:16,791 Suck it up, tough it out, and deal with it. 1194 01:36:19,250 --> 01:36:23,958 THE VALUE OF ALL SPANIARDS' SAVINGS FELL AND INEQUALITY SKYROCKETED 1195 01:36:33,333 --> 01:36:35,708 THE COURIER 1196 01:41:23,250 --> 01:41:28,250 Subtitle translation by: Felipe M. 87610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.