Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,969 --> 00:00:02,537
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,304
Camila's not answering
any of my messages.
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,907
She's in trouble.
Yeah. I know.
4
00:00:05,940 --> 00:00:07,542
Camila saved Chris's life.
5
00:00:07,575 --> 00:00:09,777
I mean, we have to do something.
I owe it to them.
6
00:00:09,811 --> 00:00:11,411
Russo:
Nadia Morales,
7
00:00:11,445 --> 00:00:13,581
you're under arrest
for insurance fraud.
8
00:00:13,615 --> 00:00:16,149
Jorge: I can get you out of here
and get your money back safely
9
00:00:16,183 --> 00:00:19,086
if you agree
to split things.
10
00:00:19,119 --> 00:00:21,021
[ Glass breaking,
explosion echoes ]
11
00:00:21,054 --> 00:00:23,725
We almost died in there!
Who did this to us?!
12
00:00:23,758 --> 00:00:25,025
Sin Cara cartel.
13
00:00:25,058 --> 00:00:26,761
You can't fight your way
out of this.
14
00:00:26,794 --> 00:00:29,029
So don't.
Make yourself invaluable.
15
00:00:29,062 --> 00:00:30,798
Find their weakness
and use it to your advantage.
16
00:00:30,832 --> 00:00:32,332
You could use me.
17
00:00:32,366 --> 00:00:36,103
What makes you think
I have any more use for you?
18
00:00:36,136 --> 00:00:39,007
You're dying.
But you don't have to.
19
00:00:39,039 --> 00:00:41,074
You spare my life,
and I can save yours.
20
00:00:41,108 --> 00:00:44,278
Are we any closer to finding out
who she's working for?
21
00:00:44,311 --> 00:00:46,681
We are.
22
00:00:46,714 --> 00:00:48,750
[ Ball bouncing,
crowd shouting ]
23
00:00:48,783 --> 00:00:50,652
Fiona:
Go, Luca! Go!
24
00:00:50,685 --> 00:00:56,524
♪♪
25
00:00:56,558 --> 00:00:58,693
♪ If it's good,
then I want it ♪
26
00:00:58,726 --> 00:01:00,460
Pass it!
27
00:01:00,494 --> 00:01:02,095
♪ I got shoes just to prove it ♪
28
00:01:02,129 --> 00:01:03,898
♪ I keep struttin'
for the masses ♪
29
00:01:03,932 --> 00:01:06,801
♪ But you would look again,
'cause you never saw this ♪
30
00:01:06,834 --> 00:01:08,335
[ Whistle blows ]
31
00:01:08,368 --> 00:01:11,573
Announcer:
Foul, number 11. Pushing.
32
00:01:11,606 --> 00:01:13,942
♪♪
33
00:01:13,975 --> 00:01:15,242
Come here.
You're all right.
34
00:01:15,275 --> 00:01:17,645
It's not fair.
He was right on me.
35
00:01:17,679 --> 00:01:20,314
Look. You just have to
keep focus, really right?
36
00:01:20,347 --> 00:01:21,983
It -- It doesn't matter.
37
00:01:22,016 --> 00:01:23,618
Just play with your friends.
You play together.
38
00:01:23,651 --> 00:01:26,420
You have fun, right?
Don't worry about this score.
39
00:01:26,453 --> 00:01:29,323
Just one step at a time, right?
Go!
40
00:01:29,356 --> 00:01:31,191
Go kick some butt!
Go, Luca!
41
00:01:31,224 --> 00:01:32,860
Go, Luca.
Have fun.
42
00:01:32,894 --> 00:01:34,729
You got this.
43
00:01:34,762 --> 00:01:36,363
Ah!
I'm gonna get some popcorn.
44
00:01:36,396 --> 00:01:39,232
All this cheering
is making me famished.
45
00:01:39,266 --> 00:01:40,935
Do you want anything?
No. I'm good.
46
00:01:40,969 --> 00:01:41,970
Are you sure?
Yes.
47
00:01:42,003 --> 00:01:43,605
Okay.
48
00:01:43,638 --> 00:01:46,206
♪♪
49
00:01:46,239 --> 00:01:48,610
[ Crowd cheering ]
50
00:01:48,643 --> 00:01:53,615
♪♪
51
00:01:53,648 --> 00:01:54,749
[ Whistle blows ]
52
00:01:54,782 --> 00:01:56,283
Hello, Thony.
53
00:01:56,316 --> 00:01:58,218
[ Down-tempo music plays ]
54
00:01:58,251 --> 00:02:01,589
I hope you don't mind
me watching Luca play.
55
00:02:01,623 --> 00:02:05,125
Who knew this game would be
so exciting, huh?
56
00:02:05,158 --> 00:02:13,300
♪♪
57
00:02:13,333 --> 00:02:15,335
It's truly something.
58
00:02:15,369 --> 00:02:18,138
Before, Luca couldn't even be
in a space like this --
59
00:02:18,171 --> 00:02:20,041
all these kids
and germs.
60
00:02:20,074 --> 00:02:23,011
The littlest thing
could have killed him.
61
00:02:23,044 --> 00:02:26,179
And now look at him.
Hmm?
62
00:02:26,213 --> 00:02:27,849
It's all because of you.
Yeah.
63
00:02:27,882 --> 00:02:31,351
I'm never gonna let anything
hurt my son or anyone.
64
00:02:31,385 --> 00:02:34,756
That's what I admire
in you, Thony.
65
00:02:34,789 --> 00:02:36,156
Your tenacity.
66
00:02:36,189 --> 00:02:40,028
Your ability to turn tragedy
into triumph.
67
00:02:40,061 --> 00:02:43,064
You're a miracle worker.
68
00:02:43,097 --> 00:02:44,832
That's what you're
looking for?
69
00:02:44,866 --> 00:02:46,400
A miracle?
70
00:02:46,433 --> 00:02:47,935
Mm.
71
00:02:47,969 --> 00:02:50,838
Are you taking me up
on my offer?
72
00:02:50,872 --> 00:02:53,173
I'm considering.
73
00:02:53,206 --> 00:02:57,344
Perhaps there are ways
you can be of use to me.
74
00:02:57,377 --> 00:02:59,547
As long as you keep my family
out of it.
75
00:02:59,580 --> 00:03:01,082
Whoo!
76
00:03:01,115 --> 00:03:03,350
That's what we're both
banking on, isn't it?
77
00:03:03,383 --> 00:03:06,821
[ Whistle blows ]
You help me. I help you.
78
00:03:06,854 --> 00:03:08,723
Man:
You can do it!
79
00:03:09,590 --> 00:03:12,325
[ Crowd cheering,
whistle blows ]
80
00:03:14,662 --> 00:03:17,532
I'm so proud of you, baby!
Mm!
81
00:03:17,565 --> 00:03:20,902
High five!
Oh, my God! I saw that!
82
00:03:20,935 --> 00:03:23,705
My eyes are stuck
on you!
83
00:03:23,738 --> 00:03:25,305
Like crazy glue!
84
00:03:25,338 --> 00:03:27,975
Fiona:
Oh, good job, Luca!
85
00:03:28,009 --> 00:03:30,578
[ Indistinct conversations ]
86
00:03:30,611 --> 00:03:33,047
♪♪
87
00:03:33,081 --> 00:03:35,482
[ Humming ]
88
00:03:37,852 --> 00:03:40,788
[ Door opens ]
Russo: Yo.
89
00:03:42,255 --> 00:03:45,159
Who ever said working here
doesn't have its perks?
90
00:03:45,193 --> 00:03:49,163
Free coffee, free gym,
free breakfast.
91
00:03:49,197 --> 00:03:50,531
[ Paper crinkling ]
92
00:03:50,565 --> 00:03:54,001
Bacon.
You remembered.
93
00:03:54,035 --> 00:03:56,003
I figured
after your brush with death,
94
00:03:56,037 --> 00:03:57,437
I owed it to you
to remember.
95
00:03:57,471 --> 00:03:59,140
Does this mean if I get hit
by a truck,
96
00:03:59,173 --> 00:04:00,508
you'll remember
that I hate cilantro?
97
00:04:00,541 --> 00:04:02,375
I will never accept that
about you.
98
00:04:05,079 --> 00:04:07,014
Wow.
Someone's been busy.
99
00:04:07,048 --> 00:04:09,016
Well, I got to earn
my keep.
100
00:04:09,050 --> 00:04:11,018
I think you've done that
tenfold, buddy.
101
00:04:11,052 --> 00:04:13,521
Any word from Thony yet?
No. Not yet.
102
00:04:13,554 --> 00:04:16,157
But she's fired up on getting
some kind of vengeance.
103
00:04:16,190 --> 00:04:17,625
She'll find a way in.
104
00:04:19,694 --> 00:04:21,896
Who knew she'd bring us
right to Sin Cara?
105
00:04:21,929 --> 00:04:25,398
This is...huge.
106
00:04:25,432 --> 00:04:27,267
I've been thinking
about that.
107
00:04:27,300 --> 00:04:28,803
Now that this case
is amped up,
108
00:04:28,836 --> 00:04:31,304
we got to limit our face time
for a while.
109
00:04:31,338 --> 00:04:33,508
No one can see you enter
this building.
110
00:04:33,541 --> 00:04:34,709
Got it.
111
00:04:34,742 --> 00:04:36,577
Find my own coffee.
Find my own gym.
112
00:04:36,611 --> 00:04:40,413
But the deeper Thony gets,
the closer you can, too.
113
00:04:40,447 --> 00:04:42,717
Is there anyone you think
she can get you next to?
114
00:04:42,750 --> 00:04:45,720
Well, Jorge Sanchez is a name
that comes up a lot
115
00:04:45,753 --> 00:04:48,256
in Thony's conversations
with Fiona.
116
00:04:48,288 --> 00:04:50,323
He's a one-man law firm.
117
00:04:50,357 --> 00:04:52,325
Word on the street
is he represents Sin Cara
118
00:04:52,359 --> 00:04:53,761
from time to time.
119
00:04:53,795 --> 00:04:55,596
So, who are his clients?
120
00:04:55,630 --> 00:04:57,464
All sorts of shady dudes.
121
00:04:57,497 --> 00:05:00,601
Got a casino tycoon.
Real estate developer.
122
00:05:00,635 --> 00:05:03,037
The owner
of a private security company.
123
00:05:03,070 --> 00:05:06,073
Any of these guys fits the bill
of Sin Cara, but...
124
00:05:06,107 --> 00:05:07,575
I always love a "but."
125
00:05:07,608 --> 00:05:10,077
...he just picked up
a new client.
126
00:05:10,111 --> 00:05:11,546
Nadia Morales.
127
00:05:11,579 --> 00:05:13,380
Hm.
128
00:05:13,413 --> 00:05:15,750
And he just paid her
a visit in jail.
129
00:05:15,783 --> 00:05:20,855
So suddenly, these dudes are
a lot less interesting to me.
130
00:05:20,888 --> 00:05:24,091
What if Jorge Sanchez
doesn't just represent Sin Cara?
131
00:05:24,125 --> 00:05:27,962
♪♪
132
00:05:27,995 --> 00:05:30,798
What if Sanchez...
133
00:05:30,832 --> 00:05:33,968
is Sin Cara?
134
00:05:34,001 --> 00:05:36,304
♪♪
135
00:05:36,336 --> 00:05:38,573
[ Rock music playing ]
136
00:05:38,606 --> 00:05:42,844
♪♪
137
00:05:42,877 --> 00:05:46,113
Sergio's making grilled cheese
and tomato soup.
138
00:05:46,147 --> 00:05:48,516
Violeta's request.
You want some?
139
00:05:48,549 --> 00:05:51,319
Hey.
Not hungry.
140
00:05:51,384 --> 00:05:56,724
♪♪
141
00:05:56,757 --> 00:05:58,559
Okay.
142
00:05:58,593 --> 00:06:00,261
[ Breathing heavily ]
143
00:06:00,294 --> 00:06:02,663
[ Music stops ]
Let's hear it.
144
00:06:02,697 --> 00:06:05,398
You didn't come in here
to talk about grilled cheese.
145
00:06:05,432 --> 00:06:08,401
You went to see Nadia.
146
00:06:08,435 --> 00:06:10,972
Are you really trying to
make moves behind my back?
147
00:06:11,005 --> 00:06:13,541
It shouldn't come
as such a shock, hermana.
148
00:06:13,574 --> 00:06:16,409
I've been asking you to see
things my way for a long time.
149
00:06:16,443 --> 00:06:18,445
And I'm done waiting
for your permission,
150
00:06:18,478 --> 00:06:20,447
especially after the mistakes
you've just made.
151
00:06:20,480 --> 00:06:22,016
Hermano, por favor.
152
00:06:22,049 --> 00:06:24,852
You know you're the key
for our entire operation.
153
00:06:24,886 --> 00:06:27,420
We're a team,
and we'll always be.
154
00:06:27,454 --> 00:06:29,489
What kind of a team
is that?
155
00:06:29,523 --> 00:06:31,359
One where you always call
the shots?
156
00:06:31,391 --> 00:06:32,693
Jorge.
Look.
157
00:06:32,727 --> 00:06:34,896
I appreciate everything
you've done.
158
00:06:34,929 --> 00:06:36,496
I do.
159
00:06:36,530 --> 00:06:38,165
Hey.
¿Estás bien?
160
00:06:38,199 --> 00:06:40,034
Sí. Estoy bien.
161
00:06:40,067 --> 00:06:42,336
Look.
162
00:06:42,370 --> 00:06:45,039
Tú eres mi hermana.Te amo.
163
00:06:45,072 --> 00:06:46,707
Okay?
You know that.
164
00:06:46,741 --> 00:06:48,976
But I feel like you're
holding me back now.
165
00:06:49,010 --> 00:06:50,711
And I'm not gonna let you
do that anymore.
166
00:06:50,745 --> 00:06:52,713
You don't want to dump
those routes?
167
00:06:52,747 --> 00:06:54,849
Fine.
I respect that.
168
00:06:54,882 --> 00:06:56,550
But I'm gonna build something
of my own.
169
00:06:56,584 --> 00:06:59,287
You mean with Nadia's money.
170
00:06:59,320 --> 00:07:01,589
Not just her money.
171
00:07:01,622 --> 00:07:04,558
Nadia knows a lot
of key players in Vegas.
172
00:07:04,592 --> 00:07:07,427
And I could use those.
173
00:07:07,460 --> 00:07:09,830
I think she's got
what it takes.
174
00:07:10,898 --> 00:07:12,667
Well...
175
00:07:14,335 --> 00:07:16,904
...I look forward to seeing
what you do.
176
00:07:16,938 --> 00:07:26,614
♪♪
177
00:07:26,647 --> 00:07:29,984
[ Dog barking in distance ]
178
00:07:34,388 --> 00:07:35,656
Wait.
179
00:07:35,690 --> 00:07:38,259
You're seriously gonna
go back there
180
00:07:38,292 --> 00:07:39,760
after she just tried
to kill you?
181
00:07:39,794 --> 00:07:41,228
You know that's nuts,
right?
182
00:07:41,262 --> 00:07:42,763
No, it's not.
Look.
183
00:07:42,797 --> 00:07:45,366
If I can make myself useful,
I can protect us all.
184
00:07:45,399 --> 00:07:46,701
Then what?
185
00:07:46,734 --> 00:07:48,235
How long are you gonna
work for her
186
00:07:48,269 --> 00:07:49,770
and do whatever
she wants you to do?
187
00:07:49,804 --> 00:07:52,740
Till I find her weakness.
Everyone has one.
188
00:07:52,773 --> 00:07:55,242
Yeah?
S-So what's hers?
189
00:07:55,276 --> 00:07:58,012
I don't know,
but she's sick.
190
00:07:58,045 --> 00:08:00,014
So I'm gonna find out.
191
00:08:00,881 --> 00:08:03,985
Look.
S-She made my life hell.
192
00:08:04,018 --> 00:08:05,386
Yours. Arman's.
193
00:08:05,419 --> 00:08:06,921
I'm just trying to put
an end to it.
194
00:08:06,954 --> 00:08:08,856
Okay. Well,
if you're gonna see her,
195
00:08:08,889 --> 00:08:11,258
at least ask where Camila
and Gizelle might be.
196
00:08:11,292 --> 00:08:13,461
No, no.
I have to be smart about this.
197
00:08:13,493 --> 00:08:15,062
Mm-hmm.
Hey, my love.
198
00:08:15,096 --> 00:08:18,032
That's a sea turtle,
and there's Mommy Turtle.
199
00:08:18,065 --> 00:08:20,468
Oh, that's very cool.
[ Phone chimes ]
200
00:08:20,500 --> 00:08:22,136
Okay.
My driver's here.
201
00:08:22,169 --> 00:08:23,337
Mm-hmm.
I'll see you tonight.
202
00:08:23,371 --> 00:08:25,840
Mm! Love you.
203
00:08:25,873 --> 00:08:27,608
Okay.
204
00:08:27,641 --> 00:08:29,510
Ingat ha.
Thanks, ate.
205
00:08:31,946 --> 00:08:34,015
[ Birds chirping ]
206
00:08:34,048 --> 00:08:35,549
♪♪
207
00:08:35,583 --> 00:08:37,051
Wait here.
208
00:08:41,455 --> 00:08:43,157
What do you want me
to do with it?
209
00:08:43,190 --> 00:08:45,426
Take that off.
Put that on.
210
00:08:45,459 --> 00:08:46,427
Here?
211
00:08:46,460 --> 00:08:48,295
Mm-hmm.
212
00:08:48,329 --> 00:08:54,035
♪♪
213
00:08:54,068 --> 00:08:56,837
Hope you don't mind
the extra security.
214
00:08:56,871 --> 00:08:58,806
I'm not taking any chances
215
00:08:58,839 --> 00:09:01,909
inviting someone I tried to kill
into my home.
216
00:09:01,942 --> 00:09:07,048
♪♪
217
00:09:07,081 --> 00:09:12,153
♪♪
218
00:09:12,186 --> 00:09:17,792
♪♪
219
00:09:17,825 --> 00:09:23,197
♪♪
220
00:09:23,230 --> 00:09:24,533
[ Monitor beeps ]
221
00:09:24,565 --> 00:09:26,000
Go ahead.
222
00:09:26,033 --> 00:09:28,936
Tell me how you think
you're gonna cure me.
223
00:09:28,969 --> 00:09:33,040
♪♪
224
00:09:37,878 --> 00:09:40,448
Ramona:
[ Inhales, exhales deeply ]
225
00:09:40,481 --> 00:09:42,917
One more.
226
00:09:42,950 --> 00:09:45,886
♪♪
227
00:09:45,920 --> 00:09:48,589
So, Doctor,
do you have a diagnosis?
228
00:09:48,622 --> 00:09:51,125
Well, your heart and lungs
appear strong.
229
00:09:51,158 --> 00:09:53,360
Nothing on your scans
tells me otherwise,
230
00:09:53,394 --> 00:09:55,262
despite your blood pressure
being high.
231
00:09:55,296 --> 00:09:58,232
I see your internist
suspected kidney disease.
232
00:09:58,265 --> 00:09:59,667
As did my nephrologist
233
00:09:59,700 --> 00:10:02,269
and a naturopath
I flew up from Brazil.
234
00:10:02,303 --> 00:10:05,706
Yeah, but blood tests don't show
even traces of creatine,
235
00:10:05,739 --> 00:10:07,308
so it's not it.
236
00:10:07,341 --> 00:10:11,445
Your lymph nodes are enlarged,
and with your symptoms,
237
00:10:11,479 --> 00:10:13,747
an autoimmune disorder
could make sense.
238
00:10:13,781 --> 00:10:15,517
But you're clearly
not convinced.
239
00:10:15,550 --> 00:10:16,984
I need more information.
240
00:10:17,017 --> 00:10:19,386
I've had the best doctors
in the world.
241
00:10:19,420 --> 00:10:21,622
Done every possible test.
242
00:10:21,655 --> 00:10:23,324
What else
can you require?
243
00:10:23,357 --> 00:10:26,193
A new blood panel, for one.
And I have some questions.
244
00:10:26,227 --> 00:10:29,163
If you think I trust you
with a needle in me,
245
00:10:29,196 --> 00:10:30,664
you're mistaken.
246
00:10:30,698 --> 00:10:33,901
But go ahead.
Ask what you need.
247
00:10:35,636 --> 00:10:38,005
Some privacy?
248
00:10:44,778 --> 00:10:47,516
Any history of alcohol
or substance abuse?
249
00:10:47,549 --> 00:10:50,684
Only thing I ever touch
is tequila,
250
00:10:50,718 --> 00:10:52,554
and no more than two
or three.
251
00:10:52,587 --> 00:10:54,523
I don't like
to lose control.
252
00:10:54,556 --> 00:10:57,391
It looks like you've been
pregnant twice.
253
00:10:57,424 --> 00:10:58,459
Is that right?
254
00:10:58,492 --> 00:11:00,161
Where does it say that?
255
00:11:00,194 --> 00:11:02,863
It doesn't, but there are spikes
in your estrogen levels
256
00:11:02,897 --> 00:11:05,966
indicating it,
both over a decade ago.
257
00:11:06,000 --> 00:11:08,135
♪♪
258
00:11:08,169 --> 00:11:12,574
There was a time I thought
I might want children.
259
00:11:12,607 --> 00:11:16,578
But turns out
it wasn't possible for me.
260
00:11:16,611 --> 00:11:18,712
I'm sorry.
261
00:11:18,746 --> 00:11:22,716
Well...I don't need
your pity.
262
00:11:22,750 --> 00:11:25,654
I need you to tell me
what the hell is wrong with me.
263
00:11:25,719 --> 00:11:29,558
And if you can't do that...
I have no use for you.
264
00:11:29,591 --> 00:11:32,459
♪♪
265
00:11:32,493 --> 00:11:34,695
Figure it out.
266
00:11:34,728 --> 00:11:39,333
♪♪
267
00:11:39,366 --> 00:11:42,203
Violeta, please.
Just listen to me, all right?
268
00:11:42,236 --> 00:11:43,470
Just calm down.
269
00:11:43,505 --> 00:11:44,872
I'm gonna leave you here.
270
00:11:44,905 --> 00:11:46,508
I'll be outside if you need me,
all right?
271
00:11:46,541 --> 00:11:47,808
I don't care.
272
00:11:47,841 --> 00:11:50,177
You don't care. Okay.
Just...
273
00:11:50,211 --> 00:11:52,213
Can you just give me
a break, please?
274
00:11:52,246 --> 00:11:53,615
I want Mommy.
275
00:11:53,648 --> 00:11:55,449
I know. I know.
I do too, sweetheart.
276
00:11:55,482 --> 00:11:57,151
I just want Mommy.
277
00:11:57,184 --> 00:11:59,486
I'll come back when
you're calmer, all right?
278
00:11:59,521 --> 00:12:01,822
[ Birds chirping ]
279
00:12:04,191 --> 00:12:07,494
So, you think I'll be getting
a Father of the Year award?
280
00:12:07,529 --> 00:12:09,797
I think she just misses
her mom.
281
00:12:10,965 --> 00:12:13,133
I know.
Do you want one?
282
00:12:15,436 --> 00:12:16,971
Sure.
Thanks.
283
00:12:17,004 --> 00:12:18,973
I know I shouldn't react
like that.
284
00:12:19,006 --> 00:12:21,842
It just kills me that there's
nothing I can do about it.
285
00:12:21,875 --> 00:12:24,278
Well, sometimes
you just have to listen.
286
00:12:25,246 --> 00:12:27,114
What about you?
287
00:12:27,147 --> 00:12:30,217
How do you deal with it,
losing Luca's dad?
288
00:12:30,251 --> 00:12:32,119
♪♪
289
00:12:32,152 --> 00:12:34,288
It's been tough.
290
00:12:34,321 --> 00:12:37,391
It's the toughest thing
I've ever had to do.
291
00:12:38,693 --> 00:12:40,928
Kids just need to feel
their feelings,
292
00:12:40,961 --> 00:12:42,763
even the bad ones.
293
00:12:43,964 --> 00:12:45,933
Can't argue with that,
Doctor.
294
00:12:45,966 --> 00:12:47,868
Right.
Thanks.
295
00:12:50,037 --> 00:12:52,940
♪♪
296
00:12:52,973 --> 00:12:55,175
Thony:
Okay. You guys got everything?
297
00:12:55,209 --> 00:12:58,178
Did you lock the door?
Okay. Let's go.
298
00:12:59,179 --> 00:13:07,689
♪♪
299
00:13:07,722 --> 00:13:16,430
♪♪
300
00:13:16,463 --> 00:13:19,333
[ Dog barking ]
301
00:13:19,366 --> 00:13:28,576
♪♪
302
00:13:28,610 --> 00:13:38,052
♪♪
303
00:13:38,085 --> 00:13:47,328
♪♪
304
00:13:47,361 --> 00:13:50,264
[ Music builds ]
305
00:13:50,297 --> 00:13:54,736
♪♪
306
00:13:54,769 --> 00:14:00,974
♪♪
307
00:14:01,008 --> 00:14:03,210
[ Water splashes ]
308
00:14:03,243 --> 00:14:10,484
♪♪
309
00:14:10,518 --> 00:14:20,461
♪♪
310
00:14:20,494 --> 00:14:28,770
♪♪
311
00:14:28,803 --> 00:14:31,539
[ Dog barking in distance ]
312
00:14:31,573 --> 00:14:38,212
♪♪
313
00:14:38,245 --> 00:14:43,317
♪♪
314
00:14:43,350 --> 00:14:48,188
♪♪
315
00:14:48,222 --> 00:14:50,658
[ Footsteps approaching ]
316
00:14:51,659 --> 00:14:54,027
[ Indistinct conversations ]
317
00:15:00,968 --> 00:15:03,805
What the hell?
318
00:15:03,838 --> 00:15:05,573
You said you'd get
my charges dropped.
319
00:15:05,607 --> 00:15:07,141
Look.
320
00:15:07,174 --> 00:15:08,810
It's probably gonna take
some time,
321
00:15:08,843 --> 00:15:11,078
but we just need to find
another judge.
322
00:15:11,111 --> 00:15:12,781
I don't have time.
323
00:15:12,814 --> 00:15:14,682
I need to get out
of here.
324
00:15:14,716 --> 00:15:16,785
[ Sighs ]
325
00:15:16,818 --> 00:15:17,951
Post my bail.
326
00:15:17,985 --> 00:15:20,187
I will convince this guy.
327
00:15:22,956 --> 00:15:24,191
Are you sure?
328
00:15:25,527 --> 00:15:28,328
There's more than one way
to skin a snake.
329
00:15:29,531 --> 00:15:32,834
I'll post your bail.
Let's skin this thing.
330
00:15:32,867 --> 00:15:34,836
♪ You can tell me
what you want ♪
331
00:15:34,869 --> 00:15:37,639
♪ Now, don't be shy ♪
332
00:15:37,672 --> 00:15:42,242
♪ I can show you things
that'll make you scream ♪
333
00:15:42,276 --> 00:15:46,246
♪ So I'm gonna let you unleash
the beast ♪
334
00:15:46,280 --> 00:15:48,982
♪ Want me to tease you? ♪
335
00:15:49,016 --> 00:15:50,718
♪ Do you want it right now? ♪
336
00:15:50,752 --> 00:15:52,019
♪ I need you to tell... ♪
337
00:15:52,052 --> 00:15:53,954
You don't miss a beat,
do you?
338
00:15:53,987 --> 00:15:56,624
Should I take that
as a compliment?
339
00:15:56,658 --> 00:15:59,159
Take it as you will,
but Oliver's a seasoned player.
340
00:15:59,193 --> 00:16:01,261
Not sure how hard
he's gonna make you work.
341
00:16:01,295 --> 00:16:04,031
I didn't think you'd be one
to underestimate me.
342
00:16:04,064 --> 00:16:06,601
I never said I was.
343
00:16:06,634 --> 00:16:08,302
Ollie, Ollie, Ollie!
344
00:16:08,335 --> 00:16:09,403
Gordon:
Jorge!
345
00:16:09,436 --> 00:16:12,272
Finally taking me up
on that dinner.
346
00:16:12,306 --> 00:16:14,074
It's good to see you,
my friend.
347
00:16:14,107 --> 00:16:16,143
Well, it's gonna be more of,
like, a liquid dinner.
348
00:16:16,176 --> 00:16:17,846
Gordon:
Now we're talking.
349
00:16:17,879 --> 00:16:19,547
Oh!
350
00:16:19,581 --> 00:16:23,016
And who might
this gorgeous woman be?
351
00:16:23,050 --> 00:16:25,385
Well, I run this club,
and Jorge thought
352
00:16:25,419 --> 00:16:27,555
you might be interested
in our exclusive membership.
353
00:16:27,589 --> 00:16:32,459
Although I have to warn you --
We are very selective.
354
00:16:32,493 --> 00:16:35,496
Well...I can be too.
355
00:16:35,530 --> 00:16:36,764
[ Chuckles softly ]
356
00:16:36,798 --> 00:16:38,165
But I hear
you're a whiskey man,
357
00:16:38,198 --> 00:16:40,033
so that puts us
at a very good start.
358
00:16:40,067 --> 00:16:41,468
Ah.
One for you?
359
00:16:41,503 --> 00:16:42,904
Please, yes.
360
00:16:42,937 --> 00:16:44,572
[ Crowd cheering ]
361
00:16:44,606 --> 00:16:47,040
♪♪
362
00:16:47,074 --> 00:16:49,476
♪ I know you wanna ride ♪
363
00:16:50,344 --> 00:16:52,847
♪ But you can stand in line ♪
364
00:16:52,881 --> 00:16:56,049
♪ I know you wanna ride ♪
365
00:16:56,083 --> 00:16:58,151
♪ Call me all the time ♪
366
00:16:58,185 --> 00:17:01,054
♪ Blew me off with a line ♪
367
00:17:01,088 --> 00:17:04,592
♪ Now you're gettin' high
off my grind ♪
368
00:17:04,626 --> 00:17:07,361
♪ I look a little brighter
than I used to ♪
369
00:17:07,394 --> 00:17:09,964
♪ Brighter than I used to ♪
370
00:17:09,998 --> 00:17:13,868
♪♪
371
00:17:13,902 --> 00:17:16,804
♪ Think of who I see you with ♪
372
00:17:16,838 --> 00:17:18,338
♪ You were leaving me unread ♪
373
00:17:18,372 --> 00:17:21,910
♪ Now you see me making bread ♪
374
00:17:21,943 --> 00:17:25,212
♪ Cookin' up in my DMs ♪
375
00:17:25,245 --> 00:17:27,347
♪ You thought I was a bad
kind of... ♪
376
00:17:27,381 --> 00:17:30,317
♪ I'm not a bad karma... ♪
377
00:17:30,350 --> 00:17:33,253
♪ I look a little brighter
than I used to ♪
378
00:17:33,287 --> 00:17:36,189
[ Shutter clicks ]
♪ I know you wanna ride ♪
379
00:17:43,163 --> 00:17:46,534
[ Dog barking,
siren wailing in distance ]
380
00:17:50,004 --> 00:17:51,839
Mm, mm-mm-mm-mm-mm.
381
00:17:51,873 --> 00:17:53,473
Okay.
382
00:17:55,877 --> 00:17:58,846
So?
Nothing yet?
383
00:17:58,880 --> 00:18:01,248
No.
Nothing adds up.
384
00:18:01,281 --> 00:18:04,384
And if you don't figure it out,
she'll kill you.
385
00:18:04,418 --> 00:18:06,888
Well, look.
At least I have a chance now.
386
00:18:06,921 --> 00:18:08,388
What about Camila
and Gizelle?
387
00:18:08,422 --> 00:18:09,924
I mean,
did you ask about them?
388
00:18:09,958 --> 00:18:11,626
Fi. [ Sighs ]
No.
389
00:18:11,659 --> 00:18:13,728
Chris had me driving around
everywhere looking for her.
390
00:18:13,761 --> 00:18:16,096
Guzzled up my entire gas money
for the month.
391
00:18:16,129 --> 00:18:17,999
Look. I-I'm sorry.
But if she thinks
392
00:18:18,032 --> 00:18:20,133
I'm doing anything
but trying to fix her --
393
00:18:20,167 --> 00:18:21,569
Dead again.
Got it.
394
00:18:21,603 --> 00:18:24,539
Okay. Mom, Mom, Mom.
There's this, uh --
395
00:18:24,572 --> 00:18:26,874
There's an industrial laundry
in Boulder City,
396
00:18:26,908 --> 00:18:28,275
a manufacturing plant
on the way.
397
00:18:28,308 --> 00:18:30,110
Did Camila mention
where she worked?
398
00:18:30,143 --> 00:18:32,145
She did, but last week,
it was a chicken farm,
399
00:18:32,179 --> 00:18:33,948
and this week,
she just said factory.
400
00:18:33,982 --> 00:18:35,148
So I-I don't know.
They move around.
401
00:18:35,182 --> 00:18:36,684
No.
When we were crossing,
402
00:18:36,718 --> 00:18:38,553
they were talking about
different placements.
403
00:18:38,586 --> 00:18:41,723
Yeah. Cosmetic plants, bottle
company, tortilla factory.
404
00:18:41,756 --> 00:18:43,625
Bottle company?
405
00:18:43,658 --> 00:18:45,093
Yeah.
406
00:18:45,125 --> 00:18:47,294
Have you heard of
Bandera Water?
407
00:18:47,327 --> 00:18:50,430
Bandera Bottling Company.
Yeah. It's close. Can we go?
408
00:18:50,464 --> 00:18:52,734
♪♪
409
00:18:52,767 --> 00:18:54,334
Mom?
410
00:18:54,368 --> 00:18:55,637
Can we?
411
00:18:55,670 --> 00:18:56,838
I-I'll go.
412
00:18:56,871 --> 00:18:58,171
No.
Mom, I'm coming too.
413
00:18:58,205 --> 00:19:00,307
No, Chris.
J--
414
00:19:00,340 --> 00:19:01,976
They're my friends,
too, okay?
415
00:19:02,010 --> 00:19:03,578
[ Sighs ]
O--
416
00:19:03,611 --> 00:19:04,779
Okay.
417
00:19:04,812 --> 00:19:08,248
♪♪
418
00:19:08,281 --> 00:19:11,552
[ Exhales deeply, chuckles ]
419
00:19:12,419 --> 00:19:16,124
What a night, you guys.
[ Laughs ]
420
00:19:16,156 --> 00:19:17,759
Right?
[ Chuckles ]
421
00:19:19,594 --> 00:19:22,030
I'd offer you something
for hair of the dog,
422
00:19:22,063 --> 00:19:24,666
but I don't keep anything
in my chambers.
423
00:19:24,699 --> 00:19:26,067
It's always better
424
00:19:26,100 --> 00:19:28,102
not to mix business
with pleasure, isn't it?
425
00:19:28,136 --> 00:19:30,337
[ Chuckles ]
That's for sure.
426
00:19:30,370 --> 00:19:32,205
What can I do you guys for?
427
00:19:32,239 --> 00:19:35,175
You might want to check
your e-mail.
428
00:19:35,208 --> 00:19:37,244
I just sent you
a little something.
429
00:19:39,781 --> 00:19:42,717
[ Mouse clicks ]
430
00:19:42,750 --> 00:19:47,855
♪♪
431
00:19:47,889 --> 00:19:51,626
What...W-What is this?
432
00:19:51,659 --> 00:19:55,462
I'm Nadia Morales.
Nice to meet you.
433
00:19:56,430 --> 00:19:57,899
Morales?
434
00:20:00,101 --> 00:20:02,637
That's low, bro.
435
00:20:02,670 --> 00:20:04,706
You're --
Y-You're making a big mistake.
436
00:20:04,739 --> 00:20:07,108
Oh, no, no, no. Don't worry.
Nothing's happened yet.
437
00:20:07,141 --> 00:20:08,743
If my charges
get dropped,
438
00:20:08,776 --> 00:20:11,012
last night will stay
a discreet memory.
439
00:20:11,045 --> 00:20:13,081
♪♪
440
00:20:13,114 --> 00:20:15,449
What'll it be, bro?
441
00:20:15,482 --> 00:20:20,121
♪♪
442
00:20:20,154 --> 00:20:22,190
[ Pen clicking ]
443
00:20:22,222 --> 00:20:24,625
[ Water dripping ]
444
00:20:33,968 --> 00:20:36,504
[ Dripping continues ]
445
00:20:46,480 --> 00:20:48,281
[ Exhales sharply ]
446
00:20:48,315 --> 00:20:50,918
[ Dog barking in distance ]
447
00:20:53,788 --> 00:20:55,288
[ Line ringing ]
448
00:20:55,322 --> 00:20:57,925
[ Ringtone playing ]
449
00:21:02,196 --> 00:21:03,564
Hey. How you doing?
450
00:21:03,598 --> 00:21:05,398
Thony:
I'm good. H-How you doing?
451
00:21:05,432 --> 00:21:07,434
How's your head?
It's okay.
452
00:21:07,467 --> 00:21:10,505
Um, I stocked up on super glue,
just in case.
453
00:21:10,538 --> 00:21:12,974
[ Chuckles ]
Um, is everything okay?
454
00:21:13,007 --> 00:21:14,307
I've been worried about you.
455
00:21:14,341 --> 00:21:15,576
Yeah, everything's okay.
456
00:21:15,610 --> 00:21:18,311
It's just that, um,
I have a...
457
00:21:18,345 --> 00:21:21,348
a leaky pipe in the kitchen,
and it's driving me crazy.
458
00:21:21,381 --> 00:21:23,383
So I really hate
to bother you...
459
00:21:23,416 --> 00:21:25,953
No, no. No problem at all.
Actually, I'm nearby.
460
00:21:25,987 --> 00:21:27,454
I could be there
in like 10.
461
00:21:27,487 --> 00:21:30,258
Yeah?
Thank you so much, Jeremy.
462
00:21:30,290 --> 00:21:33,060
I'll see you soon.
[ Phone beeps ]
463
00:21:33,094 --> 00:21:40,568
♪♪
464
00:21:40,601 --> 00:21:43,571
[ Indistinct conversations,
buzzer sounding ]
465
00:21:45,239 --> 00:21:47,642
[ Machinery beeping ]
466
00:21:47,675 --> 00:21:53,080
♪♪
467
00:21:53,114 --> 00:21:54,615
Oh, my God.
468
00:21:54,649 --> 00:21:56,449
I mean, this is nuts.
Where do we even start?
469
00:21:56,483 --> 00:21:59,486
I know. We --
We just do section by section.
470
00:21:59,520 --> 00:22:00,655
Over there.
Okay. Yes.
471
00:22:00,688 --> 00:22:02,156
Um, hola.
472
00:22:02,190 --> 00:22:04,892
¿Tú conoces a Gizelley Camila, no?
473
00:22:04,926 --> 00:22:06,493
Mm. No.
474
00:22:06,527 --> 00:22:08,830
¿Tú conoces a Gizelley Camil--
No.
475
00:22:08,863 --> 00:22:10,031
Do you know...
476
00:22:10,064 --> 00:22:11,364
No.
477
00:22:11,398 --> 00:22:14,334
[ Indistinct conversations ]
478
00:22:16,103 --> 00:22:17,839
¿Conoces, uh, a Gizelle?
479
00:22:17,872 --> 00:22:18,973
¿Sí?Sí.
480
00:22:19,006 --> 00:22:20,373
S--
You know this woman?
481
00:22:20,407 --> 00:22:22,109
Sí. Gizelle.
Sí.
482
00:22:22,143 --> 00:22:23,744
W--
Do you know where they are?
483
00:22:23,778 --> 00:22:24,912
Mom. Mom!
484
00:22:24,946 --> 00:22:26,514
Let's go.
One second.
485
00:22:26,547 --> 00:22:28,516
Chris:
We should go. We got to go. Mom!
One second.
486
00:22:28,549 --> 00:22:30,251
¿Dónde está --
Man: Hey.
487
00:22:30,284 --> 00:22:32,753
¿Dónde está tu redecilladel cabello?
488
00:22:32,787 --> 00:22:34,322
Um...
489
00:22:34,354 --> 00:22:35,523
Tu redecilladel cabello.
490
00:22:35,556 --> 00:22:37,424
Necesito -- Uh, gracias.
491
00:22:37,457 --> 00:22:39,459
I'm sorry.
I-I just dropped it.
492
00:22:39,492 --> 00:22:41,062
And, um,
I'll go back to work.
493
00:22:41,095 --> 00:22:45,032
¿Para dónde vas?No puede ir de tu puesto.
494
00:22:46,300 --> 00:22:48,401
[ Alarm ringing ]
495
00:22:48,435 --> 00:22:52,506
[ Indistinct shouting ]
496
00:22:55,309 --> 00:22:58,980
[ Alarm, shouting continue ]
497
00:22:59,013 --> 00:23:04,652
♪♪
498
00:23:04,685 --> 00:23:08,856
Get the van, okay?
Follow me and don't get caught.
499
00:23:08,890 --> 00:23:10,157
Please.
500
00:23:10,191 --> 00:23:19,267
♪♪
501
00:23:19,300 --> 00:23:22,336
[ Keys jingling, engine starts ]
502
00:23:22,370 --> 00:23:24,872
♪♪
503
00:23:29,343 --> 00:23:31,045
[ Mumbling indistinctly ]
504
00:23:31,078 --> 00:23:33,014
"...associated with fatigue."
505
00:23:33,047 --> 00:23:34,414
Jeremy:
I don't envy you.
506
00:23:34,447 --> 00:23:36,717
Plumbing is a lot simpler
than doctoring.
507
00:23:36,751 --> 00:23:39,353
Ah. It's pretty much
the same, you know?
508
00:23:39,387 --> 00:23:41,322
Identifying a problem,
trying to fix it.
509
00:23:41,355 --> 00:23:43,124
That's kind of you to say,
510
00:23:43,157 --> 00:23:45,593
but I assure you a clogged pipe
and a clogged artery
511
00:23:45,626 --> 00:23:47,161
are two
very different things.
512
00:23:47,194 --> 00:23:49,597
[ Lid rattles ]
513
00:23:51,098 --> 00:23:52,600
What are you
doing that for?
514
00:23:52,633 --> 00:23:55,069
I mean, you're not a doctor
anymore, right?
515
00:23:55,102 --> 00:23:56,671
I'm not licensed here.
No.
516
00:23:56,704 --> 00:24:00,007
Wait. Is this, uh,
is this for that cartel guy?
517
00:24:00,041 --> 00:24:01,976
Uh, I can't really say.
518
00:24:03,077 --> 00:24:04,845
What's he like, anyway?
519
00:24:06,080 --> 00:24:07,615
Uh, you know, it's, um...
520
00:24:07,648 --> 00:24:10,084
I need to figure this out,
and it's kind of a puzzle.
521
00:24:10,117 --> 00:24:11,819
Yeah.
Yeah.
522
00:24:11,852 --> 00:24:16,824
I'm sure it's not as, uh, cut
and dry, like a broken seal.
523
00:24:16,857 --> 00:24:19,727
I mean, you need any help?
I'm pretty good with puzzles.
524
00:24:19,760 --> 00:24:21,562
I just need to concentrate,
Jeremy.
525
00:24:21,595 --> 00:24:24,332
Okay.
I'll leave you to it.
526
00:24:24,365 --> 00:24:27,635
Speaking of pipes, you guys
should really consider updating.
527
00:24:27,668 --> 00:24:30,638
You know, copper or polyethylene
could be good.
528
00:24:30,671 --> 00:24:32,907
These old lead ones
could be leaching
529
00:24:32,940 --> 00:24:35,376
all sorts of crap
into your taps.
530
00:24:35,409 --> 00:24:37,244
I could do it for you
if you want.
531
00:24:37,278 --> 00:24:40,948
I... Y-- Let me give you
your money.
532
00:24:40,982 --> 00:24:42,650
Maybe next time.
533
00:24:42,683 --> 00:24:45,519
Um, cash is better, yeah?
534
00:24:45,553 --> 00:24:47,855
Yeah.
That sounds good.
535
00:24:47,888 --> 00:24:50,191
[ Shutter clicking ]
Great.
536
00:24:50,224 --> 00:24:52,259
All right.
Thank you for your time.
537
00:24:52,293 --> 00:24:53,561
Yeah. Thanks.
Okay.
538
00:24:53,594 --> 00:24:55,096
You have a good one.
539
00:24:55,129 --> 00:24:57,365
♪♪
540
00:24:57,398 --> 00:24:59,967
[ Dog barking in distance ]
541
00:25:00,001 --> 00:25:07,074
♪♪
542
00:25:07,108 --> 00:25:10,277
[ Indistinct conversations,
lock buzzing ]
543
00:25:12,513 --> 00:25:13,948
You get them?
544
00:25:13,981 --> 00:25:16,083
Hang on.
I'm just finishing a meeting.
545
00:25:16,117 --> 00:25:17,818
What's all this?
546
00:25:17,852 --> 00:25:20,054
Turns out Dr. De La Rosa found
a way to make herself useful.
547
00:25:20,087 --> 00:25:22,757
She's been doing
medical research all day.
548
00:25:22,790 --> 00:25:26,127
So I think Sin Cara
is sick.
549
00:25:27,561 --> 00:25:29,230
All right.
What am I looking at?
550
00:25:29,263 --> 00:25:31,966
You know 78% of people with
autoimmune diseases are women?
551
00:25:31,999 --> 00:25:34,602
So now you're gonna
mansplain ovaries to me?
552
00:25:36,570 --> 00:25:38,839
Oh. I see.
553
00:25:38,873 --> 00:25:41,776
Yeah.
I think Sin Cara's a woman.
554
00:25:41,809 --> 00:25:44,311
Well, that narrows
the playing field.
555
00:25:44,345 --> 00:25:45,813
Have you compiled a list
556
00:25:45,846 --> 00:25:48,049
of all the women
Jorge Sanchez represented?
557
00:25:48,082 --> 00:25:49,683
Yeah.
Of course I did.
558
00:25:49,717 --> 00:25:52,787
I got a few runners-up,
but, uh, this was my favorite.
559
00:25:52,820 --> 00:25:55,289
Hold on.
560
00:25:55,322 --> 00:25:57,691
[ Computer chimes ]
561
00:25:59,493 --> 00:26:00,995
Ramona Sanchez.
562
00:26:01,028 --> 00:26:02,531
Jorge's sister.
563
00:26:02,563 --> 00:26:04,565
That's Sin Cara.
564
00:26:04,598 --> 00:26:07,134
So I guess
you cracked it.
565
00:26:07,168 --> 00:26:09,470
Yeah, I did.
[ Phone beeps ]
566
00:26:09,504 --> 00:26:11,806
Yeah, I did.
567
00:26:11,839 --> 00:26:14,108
Good.
568
00:26:14,141 --> 00:26:17,611
Just let me know
when it's done, Derek.
569
00:26:17,645 --> 00:26:20,247
Thank you.
[ Phone beeps ]
570
00:26:25,719 --> 00:26:28,622
You look like the cat
that ate the canary.
571
00:26:28,656 --> 00:26:30,559
I think I know
what's making you sick.
572
00:26:30,591 --> 00:26:32,527
Tell me.
573
00:26:32,561 --> 00:26:33,794
Lead poisoning.
574
00:26:33,828 --> 00:26:35,496
I know it sounds crazy.
575
00:26:35,530 --> 00:26:38,365
But with all your symptoms,
it makes sense.
576
00:26:38,399 --> 00:26:40,234
and Jorge said
you've been shot.
577
00:26:40,267 --> 00:26:42,504
Well, bullets contain lead.
578
00:26:42,537 --> 00:26:44,138
If it was a while ago,
579
00:26:44,171 --> 00:26:45,873
the lead could have settled
in your bones,
580
00:26:45,906 --> 00:26:47,641
and that's why it didn't show up
in your bloodwork.
581
00:26:47,675 --> 00:26:49,877
My compadre removed the bullet
years ago.
582
00:26:49,910 --> 00:26:51,779
Yeah, but there could be
fragments left,
583
00:26:51,812 --> 00:26:54,048
especially if it wasn't done
by a surgeon.
584
00:26:54,081 --> 00:26:56,951
And if they dislodged,
it could be poisoning you.
585
00:26:56,984 --> 00:27:00,187
And it could lead to seizures.
It could kill you.
586
00:27:00,221 --> 00:27:03,657
Or you are just making this up
to save your own skin.
587
00:27:03,691 --> 00:27:06,260
I can prove it.
588
00:27:06,293 --> 00:27:08,329
[ Birds chirping ]
589
00:27:08,362 --> 00:27:10,231
Just hold still.
590
00:27:10,264 --> 00:27:13,200
[ Detector beeping rapidly ]
591
00:27:13,234 --> 00:27:14,735
And there it is.
592
00:27:14,768 --> 00:27:16,770
That's what's
making me sick?
593
00:27:16,804 --> 00:27:18,939
I think so.
Can you get it out?
594
00:27:18,973 --> 00:27:21,809
I can talk to your doctor with
you and we could find a surg--
595
00:27:21,842 --> 00:27:25,412
I want you to do it.
Get it all out!
596
00:27:25,446 --> 00:27:27,214
Ramona,
you need to go to an OR
597
00:27:27,248 --> 00:27:29,316
with the necessary equipment,
anesthesia, and --
598
00:27:29,350 --> 00:27:31,586
I won't have this poison in me
one second longer.
599
00:27:31,620 --> 00:27:33,053
Ramona.
Do it.
600
00:27:33,087 --> 00:27:35,557
Please.
Just think about this.
601
00:27:35,590 --> 00:27:36,558
Now.
602
00:27:36,591 --> 00:27:39,126
♪♪
603
00:27:43,632 --> 00:27:48,302
♪♪
604
00:27:48,335 --> 00:27:50,971
Juanita,
close the drapes.
605
00:27:51,005 --> 00:27:52,706
Uh, no.
I'm -- I'm gonna need the light.
606
00:27:52,740 --> 00:27:55,644
And can you set up this lamp
over here, please?
607
00:27:55,676 --> 00:27:58,946
Uh, grab the tequila
and give me a good dosing.
608
00:27:59,747 --> 00:28:02,383
Thank you.
609
00:28:03,618 --> 00:28:04,952
What is that?
610
00:28:04,985 --> 00:28:08,289
Ketamine from the stables.
611
00:28:08,322 --> 00:28:10,257
That's the best thing we found
to sedate you.
612
00:28:10,291 --> 00:28:14,028
No. I said I'm not going under.
I'll do it awake.
613
00:28:14,061 --> 00:28:16,931
Look. It's gonna be extremely
painful, and it's risky.
614
00:28:16,964 --> 00:28:19,300
And what you're telling me
is not helping, Thony.
615
00:28:19,333 --> 00:28:20,734
So get on with it.
616
00:28:20,768 --> 00:28:23,370
And if I die,
so will you and your family.
617
00:28:24,271 --> 00:28:25,806
Orale.
618
00:28:27,241 --> 00:28:28,809
Okay.
Give her one shot of tequila.
619
00:28:28,842 --> 00:28:32,746
And, um, I need, uh,
the pillowcase.
620
00:28:32,780 --> 00:28:34,748
[ Exhales deeply ]
621
00:28:34,782 --> 00:28:36,483
Okay.
Thank you.
622
00:28:36,518 --> 00:28:38,886
♪♪
623
00:28:38,919 --> 00:28:41,455
[ Muffled whimpering ]
624
00:28:41,488 --> 00:28:44,325
♪♪
625
00:28:44,358 --> 00:28:47,861
[ Muffled screaming ]
626
00:28:48,530 --> 00:28:58,472
♪♪
627
00:28:58,506 --> 00:29:03,344
♪♪
628
00:29:03,377 --> 00:29:05,513
[ Engine stops, door closes ]
629
00:29:05,547 --> 00:29:14,221
♪♪
630
00:29:14,255 --> 00:29:17,925
♪♪
631
00:29:17,958 --> 00:29:19,893
¿Por favor --Gizelle?
632
00:29:19,927 --> 00:29:22,229
No. No.No se nada.
633
00:29:22,263 --> 00:29:24,265
B-But...
634
00:29:24,298 --> 00:29:30,672
♪♪
635
00:29:30,705 --> 00:29:33,274
[ Indistinct conversations ]
636
00:29:33,307 --> 00:29:43,050
♪♪
637
00:29:43,083 --> 00:29:45,654
[ Baby crying, woman coughing ]
638
00:29:45,687 --> 00:29:53,927
♪♪
639
00:29:53,961 --> 00:29:55,429
[ Whispering ]
Camila?
640
00:29:55,462 --> 00:29:57,565
Gizelle?
641
00:29:57,599 --> 00:29:58,966
♪♪
642
00:29:58,999 --> 00:30:02,236
Uh...ex-- excuse me.
643
00:30:02,269 --> 00:30:06,407
Pérdon. ¿Dónde está Gizelleo Camila?
644
00:30:06,440 --> 00:30:09,043
No quiero problemas.
645
00:30:09,076 --> 00:30:11,579
♪♪
646
00:30:11,613 --> 00:30:14,516
This -- Camila?
647
00:30:14,549 --> 00:30:16,551
♪♪
648
00:30:16,584 --> 00:30:19,353
Pérdon.
Uh...
649
00:30:19,386 --> 00:30:23,591
¿Conoces a Camila?Este camis-- This is hers.
650
00:30:23,625 --> 00:30:26,193
Camila?
Sí. Camila.
651
00:30:26,226 --> 00:30:27,729
Camila.
652
00:30:27,762 --> 00:30:29,597
Sí.¿Sí?
653
00:30:29,631 --> 00:30:31,365
Mis amiga, uh, Camila...
654
00:30:31,398 --> 00:30:33,601
Her mama es mi amiga.Dónde esta personas --
655
00:30:33,635 --> 00:30:35,869
Man:
Hey, listos.
656
00:30:35,903 --> 00:30:40,608
Los del segundo turno,esten listas in una hora.
657
00:30:40,642 --> 00:30:42,343
¿Quién eres tú?
658
00:30:42,376 --> 00:30:43,745
I-I'm sorry.
659
00:30:43,778 --> 00:30:46,013
I-I just got on
the wrong van, okay?
660
00:30:46,046 --> 00:30:47,615
Get out.
L-Look.
661
00:30:47,649 --> 00:30:49,483
Maybe you can just help me,
please?
662
00:30:49,517 --> 00:30:50,884
I said get out.
Okay. Look.
663
00:30:50,918 --> 00:30:54,188
Please tell Camila
I'll be back, okay?
664
00:30:54,221 --> 00:30:55,422
Return.
665
00:30:55,456 --> 00:30:57,991
Mi nombre Fiona, okay?
666
00:30:58,025 --> 00:30:59,860
Lo siento, okay?
Lo siento.
667
00:30:59,893 --> 00:31:01,161
[ Door opens ]
668
00:31:01,195 --> 00:31:04,131
So? What happened?
Were they in there?
669
00:31:04,164 --> 00:31:06,500
No, they weren't in there,
but they were there before.
670
00:31:06,534 --> 00:31:08,235
W-What does that mean?
671
00:31:08,268 --> 00:31:09,103
Look.
672
00:31:09,136 --> 00:31:10,772
Someone inside knows them,
673
00:31:10,805 --> 00:31:12,272
and, um, I told the woman
to give Camila --
674
00:31:12,306 --> 00:31:14,074
No. Let me talk to her.
No, no, no.
675
00:31:14,108 --> 00:31:16,176
Chris, you can't go inside.
676
00:31:16,210 --> 00:31:18,513
It's time to go home.
Now.
677
00:31:18,546 --> 00:31:20,515
[ Engine starts ]
678
00:31:20,548 --> 00:31:26,186
♪♪
679
00:31:26,220 --> 00:31:30,391
♪♪
680
00:31:32,059 --> 00:31:33,728
Look up Judge Gordon.
681
00:31:33,762 --> 00:31:36,029
What?
Oliver. Look him up.
682
00:31:42,804 --> 00:31:45,172
Oh, my God.
683
00:31:47,441 --> 00:31:49,910
I didn't leak them.
Well, I know you didn't.
684
00:31:49,943 --> 00:31:51,646
After all the hard work
you put in?
685
00:31:51,679 --> 00:31:54,047
So Ramona did?
686
00:31:54,081 --> 00:31:56,216
How the hell did she even get
her hands on them?
687
00:31:56,250 --> 00:31:58,318
She has her ways.
You can trust me on that.
688
00:31:58,352 --> 00:32:00,154
But the judge was
her contact.
689
00:32:00,187 --> 00:32:03,056
She -- She just burned him
like that?
690
00:32:03,090 --> 00:32:05,325
It's all a game to her,
Nadia.
691
00:32:05,359 --> 00:32:07,227
That's what this is all about.
Control.
692
00:32:07,261 --> 00:32:10,297
No.
This is not a damn game.
693
00:32:10,330 --> 00:32:11,465
It's my life!
694
00:32:11,498 --> 00:32:14,301
If the judge can't drop
my charges,
695
00:32:14,334 --> 00:32:16,504
t-they're gonna
lock me back up!
696
00:32:16,538 --> 00:32:20,174
No, they won't, 'cause I'm not
gonna let that happen.
697
00:32:20,207 --> 00:32:23,243
♪♪
698
00:32:23,277 --> 00:32:25,647
Why are you doing this
for me?
699
00:32:25,680 --> 00:32:27,715
Nadia...
700
00:32:27,749 --> 00:32:29,983
'cause I want
your money.
701
00:32:31,985 --> 00:32:33,855
Thony: Here we go.
Almost there.
702
00:32:33,888 --> 00:32:35,723
Got it.
I got it.
703
00:32:35,757 --> 00:32:37,826
[ Breathing heavily ]
Is that it?
704
00:32:37,859 --> 00:32:40,394
I think so.
Let's see the wand.
705
00:32:40,427 --> 00:32:43,230
[ Inhales sharply,
exhales deeply ]
706
00:32:43,263 --> 00:32:46,967
Okay.
One -- One last piece.
707
00:32:48,068 --> 00:32:49,671
[ Breathing heavily ]
708
00:32:49,704 --> 00:32:52,807
Uh, it -- it's embedded
too close to the vein.
709
00:32:52,841 --> 00:32:55,209
I can't risk taking it out.
What the hell does that mean?
710
00:32:55,242 --> 00:32:57,612
It's too dangerous.
We need to take you to an OR.
711
00:32:57,645 --> 00:32:59,313
No.
No hospitals.
712
00:32:59,346 --> 00:33:02,349
No. I...Look. It could sever
the vein if I release it.
713
00:33:02,382 --> 00:33:04,686
I-I can't do --
Just do it.
714
00:33:04,719 --> 00:33:06,955
You heard her.
715
00:33:06,987 --> 00:33:16,631
♪♪
716
00:33:16,664 --> 00:33:18,298
Oh, my God.
What's happening?
717
00:33:18,332 --> 00:33:21,001
It -- It --
It severed the vein!
718
00:33:21,034 --> 00:33:22,837
She's bleeding out!
Bodyguard: Do something!
719
00:33:22,871 --> 00:33:26,006
I need hot water, towels!
Now!
720
00:33:26,039 --> 00:33:29,209
♪♪
721
00:33:29,243 --> 00:33:31,411
Oh, God.
722
00:33:36,851 --> 00:33:46,794
♪♪
723
00:33:46,828 --> 00:33:49,931
♪♪
724
00:33:49,964 --> 00:33:52,065
Jorge: [ Voice echoing ]
Ramona?
725
00:33:52,099 --> 00:33:55,302
Ramona?
¿Cómo estás? La lech--
726
00:33:55,335 --> 00:33:57,505
What is this?
What the hell's going on, Thony?
727
00:33:57,539 --> 00:34:00,407
She's bleeding. I-I need help.
Put gloves on.
728
00:34:00,440 --> 00:34:02,109
Right here.
729
00:34:02,142 --> 00:34:04,646
Okay. Use the tequila to, uh,
sanitize them.
730
00:34:04,679 --> 00:34:07,815
What have you done to her?
Is she breathing?
731
00:34:07,849 --> 00:34:09,283
Come on. Faster.
I need help now!
732
00:34:09,316 --> 00:34:10,919
Put tequila on his gloves,
please.
733
00:34:10,952 --> 00:34:12,620
All right.
734
00:34:12,654 --> 00:34:14,187
Here.
Right here.
735
00:34:14,221 --> 00:34:16,558
Here you go.
Okay. Don't move.
736
00:34:16,591 --> 00:34:17,792
Harder.
737
00:34:19,192 --> 00:34:21,563
What happened, Thony?
738
00:34:21,596 --> 00:34:25,065
Look. She put a gun on my head
and made me cut her open.
739
00:34:25,098 --> 00:34:26,901
And you thought that was
a good idea?
740
00:34:26,935 --> 00:34:29,102
She took a bullet
a decade ago,
741
00:34:29,136 --> 00:34:31,405
and the lead's
making her sick.
742
00:34:31,438 --> 00:34:34,709
♪♪
743
00:34:34,742 --> 00:34:36,744
That's what it was?
744
00:34:36,778 --> 00:34:38,445
Is she gonna be okay?
745
00:34:38,478 --> 00:34:40,848
Don't move.
746
00:34:40,882 --> 00:34:43,483
All right.
Got it.
747
00:34:43,518 --> 00:34:45,787
Got it.
Good.
748
00:34:46,988 --> 00:34:49,089
Wand.
749
00:34:49,757 --> 00:34:52,225
Okay. That's it.
That's it.
750
00:34:53,628 --> 00:34:54,862
Is that it?
751
00:34:54,896 --> 00:34:57,732
Yeah.
That's all of it.
752
00:34:57,765 --> 00:35:06,440
♪♪
753
00:35:06,473 --> 00:35:07,675
What now?
754
00:35:07,709 --> 00:35:14,114
Well, now I close her wound,
and you pray.
755
00:35:15,315 --> 00:35:18,151
[ Birds chirping,
horse whinnies in distance ]
756
00:35:18,185 --> 00:35:20,788
[ Indistinct conversations ]
757
00:35:35,036 --> 00:35:36,804
How are you feeling?
758
00:35:38,940 --> 00:35:40,808
Did you get it all out?
759
00:35:40,842 --> 00:35:42,910
Yeah, I did.
760
00:35:42,944 --> 00:35:45,145
[ Exhales deeply ]
Okay. That's good.
761
00:35:48,983 --> 00:35:51,151
Dios mío.
762
00:35:52,185 --> 00:35:53,688
All this was inside me?
763
00:35:53,721 --> 00:35:54,822
Mm-hmm.
764
00:35:54,856 --> 00:35:57,457
So?
I'm gonna be okay now?
765
00:35:57,491 --> 00:35:59,426
Once your lead levels
drop, yeah.
766
00:35:59,459 --> 00:36:01,796
But you have to
take it easy.
767
00:36:01,829 --> 00:36:03,463
Jorge brought in
a nurse.
768
00:36:03,497 --> 00:36:05,800
She's gonna give you antibiotics
and start chelation therapy
769
00:36:05,833 --> 00:36:07,935
to flush out
all the lead.
770
00:36:07,969 --> 00:36:10,738
I misjudged you.
771
00:36:10,772 --> 00:36:16,443
I do understand Armando now...
and why he trusted you.
772
00:36:17,244 --> 00:36:19,413
Thank you.
773
00:36:23,283 --> 00:36:25,853
Uh, can I check on you
tomorrow?
774
00:36:33,928 --> 00:36:36,196
¿Cómo te sientes?
775
00:36:36,229 --> 00:36:38,833
I'm mad at you.
776
00:36:38,866 --> 00:36:40,902
I'm mad at you, too.
Hm.
777
00:36:42,235 --> 00:36:44,105
This is no way to live,
hermana.
778
00:36:44,138 --> 00:36:47,041
We almost lost you today.
Oye. Por favor.
779
00:36:47,075 --> 00:36:48,776
I'm fine.
780
00:36:48,810 --> 00:36:50,712
It's over.
781
00:36:51,679 --> 00:36:55,248
I'm just tired of fighting
with you.
782
00:36:55,282 --> 00:36:58,119
I'm tired too.
783
00:36:58,152 --> 00:36:59,921
This whole escapade
with my judge --
784
00:36:59,954 --> 00:37:01,689
Don't start --
No. Sí.
785
00:37:01,723 --> 00:37:04,926
He was an important asset
to our organization, Jorge,
786
00:37:04,959 --> 00:37:07,327
to our familia.
Yeah.
787
00:37:07,360 --> 00:37:09,362
And you destroyed him.
788
00:37:10,665 --> 00:37:12,600
Maybe I overreacted.
789
00:37:12,633 --> 00:37:14,535
But this whole business
with Nadia,
790
00:37:14,569 --> 00:37:17,071
I thought you did it because
you wanted to cut me loose,
791
00:37:17,105 --> 00:37:18,873
to leave me behind.
792
00:37:24,411 --> 00:37:26,881
You have to know.
793
00:37:26,914 --> 00:37:32,854
Every move I make, every
investment I try to get into,
794
00:37:32,887 --> 00:37:35,156
they're all to keep us safe.
795
00:37:35,189 --> 00:37:36,657
All of us.
796
00:37:36,691 --> 00:37:40,161
Then whatever you do,
just don't cut me out.
797
00:37:40,194 --> 00:37:41,829
♪♪
798
00:37:41,863 --> 00:37:45,166
I'll clear Nadia so you can get
that money unlocked,
799
00:37:45,199 --> 00:37:48,603
but...
I need to be kept in.
800
00:37:48,636 --> 00:37:50,470
Okay.
801
00:37:50,505 --> 00:37:51,506
Okay.
802
00:37:51,539 --> 00:37:53,641
You can trust me
on that.
803
00:37:53,674 --> 00:37:56,944
♪♪
804
00:37:58,880 --> 00:38:01,949
Is it terrible that I wish
you just let her die?
805
00:38:03,483 --> 00:38:05,920
She would've let me rot
in prison.
806
00:38:05,953 --> 00:38:08,421
No, she wouldn't.
807
00:38:08,455 --> 00:38:10,423
We've had your charges
dropped.
808
00:38:11,125 --> 00:38:13,426
How?
809
00:38:13,460 --> 00:38:16,030
I thought Oliver
was your contact.
810
00:38:16,063 --> 00:38:17,799
Ollie, Ollie, Ollie.
811
00:38:17,832 --> 00:38:19,466
Well, yeah.
812
00:38:19,499 --> 00:38:22,770
He was, but Ramona has
a lot of contacts.
813
00:38:24,005 --> 00:38:25,740
So what now?
814
00:38:25,773 --> 00:38:29,210
You go crawling back to her
and leave me to fend for myself?
815
00:38:29,243 --> 00:38:30,611
Of course not.
816
00:38:30,645 --> 00:38:32,780
You still owe me
half the insurance money.
817
00:38:34,347 --> 00:38:38,619
Look.
I love my sister.
818
00:38:38,653 --> 00:38:41,189
But now we both know
what she's capable of.
819
00:38:41,222 --> 00:38:43,323
So why let her win?
820
00:38:44,125 --> 00:38:45,927
Why do you think?
821
00:38:47,528 --> 00:38:51,431
You're not. You're just letting
her think she's in control.
822
00:38:51,464 --> 00:38:53,768
Very good, Nadia.
823
00:38:53,801 --> 00:38:57,638
My sister loves to be boss,
so we let her.
824
00:38:57,672 --> 00:38:59,774
Takes the attention
off of us.
825
00:38:59,807 --> 00:39:02,810
Well, you got admit,
we make a good team.
826
00:39:02,844 --> 00:39:04,812
[ Chuckles softly ]
827
00:39:04,846 --> 00:39:09,150
♪♪
828
00:39:09,183 --> 00:39:12,452
[ Bottle cap clatters ]
829
00:39:16,290 --> 00:39:18,092
[ Exhales deeply ]
830
00:39:18,125 --> 00:39:19,861
[ Insects chirping ]
831
00:39:19,894 --> 00:39:21,394
Oh, Luca.
832
00:39:21,428 --> 00:39:23,396
[ Dog barking in distance ]
833
00:39:23,430 --> 00:39:25,867
[ Sighs ]
834
00:39:25,900 --> 00:39:34,842
♪♪
835
00:39:34,876 --> 00:39:43,818
♪♪
836
00:39:43,851 --> 00:39:52,760
♪♪
837
00:39:52,793 --> 00:40:01,736
♪♪
838
00:40:01,769 --> 00:40:03,304
What the hell?
839
00:40:03,337 --> 00:40:10,410
♪♪
840
00:40:10,443 --> 00:40:13,581
♪♪
841
00:40:13,614 --> 00:40:16,183
[ Tires screeching in distance ]
842
00:40:16,217 --> 00:40:18,719
[ Music builds ]
843
00:40:18,753 --> 00:40:21,522
[ Indistinct talking
on television ]
844
00:40:23,958 --> 00:40:26,193
[ Hand thudding ]
845
00:40:26,227 --> 00:40:28,262
♪♪
846
00:40:28,296 --> 00:40:30,598
Hello, Mr. Pearce.
What do you want?
847
00:40:30,631 --> 00:40:33,466
Uh, I-I'm Thony,
your next-door neighbor and --
848
00:40:33,500 --> 00:40:35,468
Your son throw the ball
in my yard again?
849
00:40:35,503 --> 00:40:36,971
No, no.
No, no, no.
850
00:40:37,004 --> 00:40:39,173
Actually, someone's been
stealing my packages,
851
00:40:39,206 --> 00:40:42,442
and I was wondering
if I could check your cameras.
852
00:40:42,475 --> 00:40:44,745
No.
No one gets in my business.
853
00:40:44,779 --> 00:40:47,748
No. I understand, but, uh,
it's a gift from my mom.
854
00:40:47,782 --> 00:40:51,319
She sent it to me from Cambodia,
and I was gone.
855
00:40:51,352 --> 00:40:53,821
[ Siren wailing in distance ]
856
00:40:53,854 --> 00:40:55,022
Please.
857
00:40:56,524 --> 00:40:57,925
[ Sighs ]
858
00:40:57,959 --> 00:41:00,361
I-I really --
I really appreciate that.
859
00:41:00,394 --> 00:41:02,229
Thank you.
860
00:41:03,130 --> 00:41:05,132
Hey, sweetheart.
861
00:41:07,134 --> 00:41:08,602
¿Que pasó?
862
00:41:08,636 --> 00:41:11,372
Nothing.
[ Sobs ]
863
00:41:11,405 --> 00:41:16,143
Oh, chiquita.
Come here. Come here.
864
00:41:18,379 --> 00:41:19,947
Did something
upset you?
865
00:41:19,981 --> 00:41:22,383
Is tía gonna be okay?
866
00:41:22,416 --> 00:41:24,719
Sí, mi chiquita.
867
00:41:24,752 --> 00:41:27,054
Everything's gonna be
fine.
868
00:41:27,088 --> 00:41:30,358
The doctor came,
and tía's all better now.
869
00:41:30,391 --> 00:41:31,892
I promise.
870
00:41:31,926 --> 00:41:33,561
♪♪
871
00:41:33,594 --> 00:41:35,363
Te amo, Papi.
872
00:41:35,396 --> 00:41:39,233
♪♪
873
00:41:39,266 --> 00:41:41,736
I love you, too,
sweetheart.
874
00:41:41,769 --> 00:41:44,739
♪♪
875
00:41:44,772 --> 00:41:47,074
[ Indistinct talking
on television ]
876
00:41:47,108 --> 00:41:48,642
Yeah.
877
00:41:48,676 --> 00:41:52,513
Something like this,
got to be the postman himself.
878
00:41:52,546 --> 00:41:54,048
You don't even
want to know
879
00:41:54,081 --> 00:41:56,884
what the Postal Service does
behind closed doors.
880
00:41:56,917 --> 00:42:01,555
♪♪
881
00:42:01,589 --> 00:42:05,092
[ Keyboard clicking ]
882
00:42:05,126 --> 00:42:06,927
♪♪
883
00:42:06,961 --> 00:42:11,298
Some of them ain't even
who they say they are.
884
00:42:11,332 --> 00:42:13,401
♪♪
885
00:42:13,434 --> 00:42:15,836
Got to watch your back.
886
00:42:15,870 --> 00:42:17,805
Never know
who's watching.
887
00:42:19,607 --> 00:42:22,376
Uh, I think they delivered it
somewhere else.
888
00:42:22,410 --> 00:42:23,844
Uh, thank you so much.
889
00:42:23,878 --> 00:42:26,414
Uh, that's what they
want you to think.
890
00:42:26,447 --> 00:42:28,282
Yeah. Bye.
891
00:42:28,315 --> 00:42:30,584
♪ One way or another ♪
892
00:42:30,618 --> 00:42:32,319
♪ I'm gonna find you ♪
893
00:42:32,353 --> 00:42:34,355
♪ I'm gonna get you ♪
894
00:42:34,388 --> 00:42:37,458
♪ One way or another ♪
895
00:42:37,491 --> 00:42:38,926
♪ I'm gonna win you ♪
896
00:42:38,959 --> 00:42:41,328
♪ I'm gonna get you, get you ♪
897
00:42:41,362 --> 00:42:42,696
♪ One way ♪
898
00:42:42,730 --> 00:42:45,032
Who are you?!
Easy.
899
00:42:45,066 --> 00:42:46,333
I'm a handyman.
900
00:42:46,367 --> 00:42:47,868
♪♪
901
00:42:47,902 --> 00:42:49,637
♪ One way or another ♪
902
00:42:49,670 --> 00:42:51,138
I forgot
about my babysitter.
903
00:42:51,172 --> 00:42:54,575
Hey. Was there anything else
while I'm here?
904
00:42:54,608 --> 00:42:57,211
♪ One way or another ♪
905
00:42:57,244 --> 00:42:59,013
♪ I'm gonna win you ♪
906
00:42:59,046 --> 00:43:01,315
♪ I'm gonna get you, get you ♪
907
00:43:01,348 --> 00:43:04,952
♪ One way or another ♪
908
00:43:04,985 --> 00:43:07,721
♪♪
909
00:43:12,426 --> 00:43:22,870
♪♪
910
00:43:22,903 --> 00:43:32,213
♪♪
911
00:43:32,246 --> 00:43:41,755
♪♪
61999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.