Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
The wind in the woods say the self-tune Follow my voice wherever it leads
2
00:00:20,000 --> 00:00:29,000
From mountains through valleys to deep rolling seas
3
00:00:29,000 --> 00:00:54,000
Who instgoodens over the years?
4
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
August the 27th.
5
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Hmm, what a week this has been.
6
00:01:01,000 --> 00:01:06,000
Yet again the courageous spirit of wetoads,
7
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
um, ustoads.
8
00:01:09,000 --> 00:01:15,000
Um, of the toads has pulled me through,
9
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
but it was a jolly, close-run thing,
10
00:01:18,000 --> 00:01:23,000
as Lord Nelson said at the Battle of Agencourt.
11
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
And to think that it all started so simply.
12
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
I was taking healthy exercise in the grounds of L4,
13
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
turning up my stew-like muscles.
14
00:01:33,000 --> 00:01:38,000
When I came across and surprised, a couple of weasels.
15
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Hmm.
16
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Hello.
17
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Ah!
18
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Oh!
19
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Oh!
20
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Oh!
21
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Ha-ha-ha-ha!
22
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Did you, uh, want something?
23
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
I want a bar dinnapase cream cake.
24
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
You shut up, we're not here for cream cake, we're here,
25
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
with a message.
26
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
A message?
27
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
From the chief.
28
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Ah!
29
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
He's... he's not... he's not out.
30
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Is he?
31
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
Not for years, Mr Toad.
32
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
And that's it.
33
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Yes, I suppose it is.
34
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
How do you mean?
35
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
Well, Mr Toad, ever since you and your friends had him
36
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
locked away in that day of prison,
37
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
us weasels have been... leaderless.
38
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Have I got a leader?
39
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
No... chief.
40
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
No, chief!
41
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Ah!
42
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Not that he resents it, Mr Toad, it was.
43
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
He often says, a fair cop.
44
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Oh, really?
45
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
He respects you, Mr Toad.
46
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
And so do we.
47
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Ah!
48
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Mmm!
49
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Oh!
50
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
And that's why we come.
51
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
We wants you to be our leader.
52
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Yeah!
53
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Want you to be our chief?
54
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Matter of fact, it was the chief's idea.
55
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
What you lot need, he says, is a chief.
56
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Yeah!
57
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Yeah, I says, all right, chief.
58
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
We don't need a chief, chief.
59
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Chief, chief.
60
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Yeah.
61
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Erm, yes.
62
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
And I'll tell you who would be the best chief you could get, he says.
63
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Best chief, Mr Toad, he says.
64
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
That... born leader.
65
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
My Jew!
66
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
He's right, of course.
67
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
I am a born leader.
68
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
Horskim to be so gracious has to come and visit me, he says.
69
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
He says...
70
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Er...
71
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
He says...
72
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
He says, he's a person to come and I'll tell him what's what.
73
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Who's who?
74
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
And hand over the job.
75
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Erm, well...
76
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
He will lead you into a new life, he says.
77
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
A life free from crime.
78
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
A life of honour and honesty.
79
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Mmm.
80
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
So, will you be our chief?
81
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Chief.
82
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Chief?
83
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
I shall erm.
84
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
I shall think about it very seriously.
85
00:03:43,000 --> 00:03:49,000
You may tell the chief that I shall do him in his prison cell and erm, discuss the matter
86
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
with him.
87
00:03:50,000 --> 00:03:55,000
Oh, Mr Toad, you have brought us joy and saka.
88
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Saka.
89
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Yeah.
90
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Well, thank you.
91
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Erm, you may go now.
92
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Er, thank you.
93
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Thank you.
94
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Yeah.
95
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Thank you.
96
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Hehehe.
97
00:04:09,000 --> 00:04:14,000
Absolutely idiotic, O. Todie.
98
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
I really don't think you ought to visit them.
99
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Of course he shouldn't visit them.
100
00:04:19,000 --> 00:04:24,000
Your behaviour is quite bad enough without consulting with the criminal class.
101
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Oh, well, leave me alone.
102
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Oh, Todie.
103
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
No, Todie nothing.
104
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
I am Pody K for more of Visiting Aid for Visiting.
105
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
You are, as we all know.
106
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Perfectly capable of ending up in one.
107
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Oh, oh.
108
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Oh, cool.
109
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
No, poo poo.
110
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
You're there.
111
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
No.
112
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Oh, oh.
113
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Oh.
114
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Oh.
115
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Oh.
116
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Oh.
117
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Oh.
118
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Oh.
119
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Oh.
120
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Oh.
121
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Oh.
122
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Oh.
123
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Oh.
124
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Oh.
125
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Oh.
126
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Oh, sir.
127
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Oh, sir.
128
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
Oh, I wouldn't care to be locked in with that.
129
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Oh.
130
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Just remember, sir.
131
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
I ain't no gentleman.
132
00:05:07,000 --> 00:05:12,000
Oh, I don't know, Chief.
133
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Oh, well, I do.
134
00:05:14,000 --> 00:05:27,000
There isn't many of me here with a banker as it comes to visit two innocent victims of
135
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
injustice like Locky McM
136
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
a medic.
137
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
No.
138
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
No, I suppose not.
139
00:05:33,000 --> 00:05:44,000
Oh, and it's only you as it be so overwhelmingly kind to do our stir time for us.
140
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Oh, it's nothing.
141
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Absolutely.
142
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Oh, what's a stir time?
143
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Oh, it's time in the pizza.
144
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
It's time in a nick.
145
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
In jail.
146
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Oh, I see.
147
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Oh, how can we?
148
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Stir time.
149
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Oh, time.
150
00:06:04,000 --> 00:06:09,000
Oh, just a minute.
151
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
How do you mean do your stir time for you?
152
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
What I mean, Mr. Toad is this.
153
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
We was here, right?
154
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Yes.
155
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
You was outside, right?
156
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Yes.
157
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
But now you're inside, right?
158
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Yes.
159
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
So you're going to be here?
160
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Yes.
161
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
And we're going out.
162
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Oh, I see.
163
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
You mean that I'm the...
164
00:06:34,000 --> 00:06:57,000
...
165
00:06:57,000 --> 00:07:14,000
...
166
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
...
167
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
...
168
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
...
169
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
...
170
00:07:24,000 --> 00:07:34,000
...
171
00:07:34,000 --> 00:07:41,000
...
172
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
...
173
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
...
174
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
...
175
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
...
176
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
...
177
00:07:52,000 --> 00:08:11,000
...
178
00:08:11,000 --> 00:08:20,000
...
179
00:08:20,000 --> 00:08:40,000
...
180
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
...
181
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
...
182
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
...
183
00:08:46,000 --> 00:09:06,000
...
184
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
...
185
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
...
186
00:09:12,000 --> 00:09:32,000
...
187
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
...
188
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
...
189
00:09:40,000 --> 00:10:00,000
...
190
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
...
191
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
...
192
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
...
193
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
...
194
00:10:07,000 --> 00:10:27,000
...
195
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
...
196
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
...
197
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
...
198
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
...
199
00:10:35,000 --> 00:10:55,000
...
200
00:10:55,000 --> 00:10:55,000
...
201
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
...
202
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
...
203
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
...
204
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
...
205
00:11:03,000 --> 00:11:23,000
...
206
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
...
207
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
...
208
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
...
209
00:11:29,000 --> 00:11:53,000
...
210
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
...
211
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
...
212
00:11:57,000 --> 00:12:17,000
...
213
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
...
214
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
...
215
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
...
216
00:12:25,000 --> 00:12:49,000
...
217
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
...
218
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
...
219
00:12:53,000 --> 00:13:13,000
...
220
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
...
221
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
...
222
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
...
223
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
...
224
00:13:21,000 --> 00:13:41,000
...
225
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
...
226
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
...
227
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
...
228
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
...
229
00:13:49,000 --> 00:14:09,000
...
230
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
...
231
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
...
232
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
...
233
00:14:17,000 --> 00:14:37,000
...
234
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
...
235
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
...
236
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
...
237
00:14:45,000 --> 00:15:05,000
...
238
00:15:05,000 --> 00:15:09,000
...
239
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
...
240
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
...
241
00:15:13,000 --> 00:15:33,000
...
242
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
...
243
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
...
244
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
...
245
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
......
246
00:15:42,000 --> 00:16:02,000
...
247
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
...
248
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
...
249
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
...
250
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
...
251
00:16:11,000 --> 00:16:31,000
...
252
00:16:31,000 --> 00:16:35,000
...
253
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
...
254
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
...
255
00:16:39,000 --> 00:16:59,000
...
256
00:16:59,000 --> 00:17:03,000
...
257
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
...
258
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
......
259
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
......
260
00:17:08,000 --> 00:17:28,000
...
261
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
...
262
00:17:32,000 --> 00:17:36,000
......
263
00:17:36,000 --> 00:17:56,000
...
264
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
...
265
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
...
266
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
...
267
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
...
268
00:18:04,000 --> 00:18:24,000
...
269
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
...
270
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
...
271
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
...
272
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
and some special curry powder given to me
273
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
by my old friend, the Maharaj and the Brancipur.
274
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
He was always too hot for me.
275
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Well, except he made things too hot
276
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
for those two rascally weasels.
277
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Oh, God!
278
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Ah!
279
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Oh, yeah!
280
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
For the moment, Ratty.
281
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
For the moment.
282
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Everything, everything, everything!
283
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
And they'll be back.
284
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Never fear.
285
00:18:57,000 --> 00:19:01,000
He went on the sea.
286
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
He went on the sea.
287
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Oh, yeah!
288
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Ah!
289
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
The clever man that ops would, no walnuts to be knew.
290
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
But none of them knew half as much as intelligent Mr.
291
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Do.
292
00:19:21,000 --> 00:19:25,000
The animals that hid the arms and tears in torrents of noon.
293
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
Who once said there's land ahead of Mr. Do.
294
00:19:55,000 --> 00:20:01,000
The world has held eight heroes as his people's hens and children.
295
00:20:01,000 --> 00:20:05,000
But never a name went down to fame compared with that of Do.
296
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Intelligent Mr. Do.
297
00:20:07,000 --> 00:20:32,000
How do you kiss the do.
298
00:20:32,000 --> 00:20:47,000
Follow my voice wherever it leads from mountains through valleys to deep, raw, and seas.
299
00:20:47,000 --> 00:21:11,000
B Memorial and the Joyful Wing folks of the mir Halo trooplifting.
300
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
September the 5th.
301
00:21:13,000 --> 00:21:17,000
Another week of personal triumph.
302
00:21:17,000 --> 00:21:21,000
Hmm. Hmm. I wonder if Tramp has two F's.
303
00:21:21,000 --> 00:21:29,000
Which all grew from a little comment I passed as my friends and I were enjoying a typically
304
00:21:29,000 --> 00:21:35,000
splendid afternoon tea I had provided in the grounds of the hall.
305
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Oh! I've had him!
306
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Really?
307
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Did you speak to?
308
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
Yes. Yes, I surely will did.
309
00:21:47,000 --> 00:21:53,000
As I was saying, that this paper is a disgrace.
310
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
The time's told? A disgrace?
311
00:21:56,000 --> 00:22:05,000
Hmm. I have just read the reciting from front to back and back to front and there is no mention of it whatsoever.
312
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
No mention of what, sir?
313
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
My speech. Your speech? What speech?
314
00:22:11,000 --> 00:22:18,000
My address to the community when I graciously opened the river bank of the annual flower show.
315
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
50-7 annual flower show?
316
00:22:21,000 --> 00:22:26,000
Look! I do wish you'd stop interrupting.
317
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
Who cares about the Rotnoe show?
318
00:22:29,000 --> 00:22:33,000
Wait, wait! It's my speech that's the important bit.
319
00:22:33,000 --> 00:22:39,000
Oh! And the isn't a word of it. Not a single word.
320
00:22:39,000 --> 00:22:43,000
I am not told overwhelmed with surprise?
321
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Well, aren't you?
322
00:22:45,000 --> 00:22:49,000
Well, I mean the times has never reported anything any of us have said or done, Todie.
323
00:22:49,000 --> 00:22:53,000
Well, of course they haven't reported anything you've said. You've never said anything important.
324
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Oh, that's nice.
325
00:22:55,000 --> 00:23:00,000
No, no, no, no, no. I don't... I don't mean so. But I mean, well...
326
00:23:00,000 --> 00:23:08,000
What do you have? And if you had, well, Tod wouldn't have heard it because he'd have been too busy talking.
327
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Yes, exactly. You see, Mo?
328
00:23:10,000 --> 00:23:14,000
Imagine who's... Oh, I see.
329
00:23:14,000 --> 00:23:21,000
Well, you can mock all you like. It doesn't matter anyway because from now on, things are going to be different.
330
00:23:21,000 --> 00:23:25,000
Oh? How different, Tod?
331
00:23:25,000 --> 00:23:35,000
From now on, my activities... That's to say the activities of those who live around here are going to be reported in the times every week.
332
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
But how? I mean, why should we have our names in the paper?
333
00:23:39,000 --> 00:23:44,000
Because, Mo, my friend... It will be my paper.
334
00:23:44,000 --> 00:23:49,000
What? You mean, you're going to buy the times from Lord North, Cliff?
335
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
No, no, of course I'm not going to buy the road times.
336
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
Who wants to buy a paper that doesn't mention me?
337
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Oh, no.
338
00:23:58,000 --> 00:24:02,000
I'm going to start my own paper.
339
00:24:02,000 --> 00:24:09,000
What? Yes. The riverbank and Wildwood time.
340
00:24:09,000 --> 00:24:15,000
I don't believe it. Mm, yes. But Tod, newspapers have to have an editor.
341
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
No. I am the editor.
342
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Not to mention reporters.
343
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
I am the reporter.
344
00:24:21,000 --> 00:24:26,000
It is all under control.
345
00:24:26,000 --> 00:24:33,000
There is even going to be an international distribution system in terms of national.
346
00:24:33,000 --> 00:24:39,000
Well, well, well, distribution system. What sort of system?
347
00:24:39,000 --> 00:24:43,000
Distributors? Who? How many?
348
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
Distributors? Who?
349
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Billy Rabbit?
350
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
Oh, Tod.
351
00:24:51,000 --> 00:24:58,000
Don't ode me. My paper will be famous.
352
00:24:58,000 --> 00:25:02,000
Anyone, my paper mentions, will be famous.
353
00:25:02,000 --> 00:25:07,000
I shall be famous. Just you wait and see.
354
00:25:07,000 --> 00:25:13,000
Very next morning, I was off to London to purchase a little marble.
355
00:25:13,000 --> 00:25:18,000
Ooh, one of the very best printing presses that money can buy.
356
00:25:18,000 --> 00:25:24,000
With my mechanical skills, it took little time to install the bread.
357
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
How about toggle?
358
00:25:27,000 --> 00:25:32,000
What's a dressy double toggle?
359
00:25:32,000 --> 00:25:39,000
And connect its electromotor to the generator in the basement.
360
00:25:39,000 --> 00:25:44,000
Ah! Oh! Oh! Oh!
361
00:25:44,000 --> 00:25:48,000
Oh, no, not again. It's hard to blow again.
362
00:25:48,000 --> 00:25:56,000
Oh! Oh! Oh! Oh!
363
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Bob and Blue!
364
00:25:58,000 --> 00:26:03,000
Stupid! Oh! Oh! Oh! Oh!
365
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
And so it was, with everything running smoothly,
366
00:26:06,000 --> 00:26:11,000
I was ready to begin my life as a publisher and journalist.
367
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
Oh, come on, Alfred. Something must have happened.
368
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
Nope. What about haystack fires?
369
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Hmm? Haven't been any haystack fires?
370
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Nope.
371
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
It's an absolute waste of time.
372
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
I said it would be.
373
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
You'll never be famous at this rate.
374
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
Oh, I...
375
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Didn't you want to be famous?
376
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Nope.
377
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
Oh! Oh! Well, together!
378
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
I shall terminate the interview.
379
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Good. Good.
380
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
And good-bye.
381
00:26:41,000 --> 00:26:48,000
Oh! Oh! Oh! Oh!
382
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
It's a rat!
383
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
Ah!
384
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
Straight from the horse's mouth.
385
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Oh! Oh! He's probably good there.
386
00:26:59,000 --> 00:27:05,000
Hmm. From our agricultural correspondent.
387
00:27:05,000 --> 00:27:10,000
One of the most powerful figures on the agricultural scene today denied
388
00:27:10,000 --> 00:27:17,000
when questioned by our reporter that he had played any part in the burning of local haystacks.
389
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Hmm. Further pressed.
390
00:27:19,000 --> 00:27:25,000
He was reluctant to discuss any suggestion that royalty might be in bow.
391
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Oh! Yes!
392
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Excellent!
393
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
That'll get him queuing up to bite.
394
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Oh! Oh!
395
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Hmm.
396
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
And the magical beauty of the Taj Mahal.
397
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
It would be in...
398
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
67 or 68.
399
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
I first saw it.
400
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
I remember...
401
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
That's not how you saw...
402
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
...that poor.
403
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
Grand Jip-war? That was ten minutes ago.
404
00:27:56,000 --> 00:28:00,000
When there were still three buttered scones on the plate.
405
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
Yes, over. Yes. Well, I didn't quite...
406
00:28:03,000 --> 00:28:08,000
You mean to say. You haven't noticed anything I've said since then?
407
00:28:08,000 --> 00:28:14,000
Well, I mean, if you will throw in all these foreign names,
408
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
I thought you wanted to write about my days in India.
409
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Well, yes.
410
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
And India's a foreign place?
411
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
I knew that, Badger.
412
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Badger. Badger.
413
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
I told you you're wasting my time.
414
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Oh, badger.
415
00:28:29,000 --> 00:28:34,000
Nearly as much as you're wasting your own river bank times, indeed.
416
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Hmm.
417
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Tude Hall times.
418
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
I thought you said it was going to be...
419
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
Well, well, well, yes, yes, it was.
420
00:28:43,000 --> 00:28:47,000
I thought toude Hall times was more...
421
00:28:47,000 --> 00:28:51,000
...refined more into the dual.
422
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Tough.
423
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Shuff and nonsense toad.
424
00:28:54,000 --> 00:28:58,000
I should never have encouraged your foolish vanity.
425
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Well...
426
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Really?
427
00:29:01,000 --> 00:29:06,000
We don't need a newspaper to tell us what we know already.
428
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
And we don't need toad to get it all wrong anyway.
429
00:29:09,000 --> 00:29:13,000
Well, if that's how you feel, I shan't bother you any longer.
430
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Good.
431
00:29:14,000 --> 00:29:19,000
And when no one's ever heard of you, don't blame me.
432
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
Good-bye.
433
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
I shall return to my office's offices.
434
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
You won't want that last scone, will you?
435
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Thanks.
436
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
No!
437
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
Badger.
438
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Badger.
439
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
There's no denying.
440
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
I've got a flab of this stuff.
441
00:29:49,000 --> 00:29:55,000
Woohoo! Wait till that stuff's on the streets!
442
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
And I've lived care ever since.
443
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Ever since.
444
00:30:23,000 --> 00:30:26,000
Oh, toad! I don't think you should...
445
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
You should...
446
00:30:27,000 --> 00:30:49,000
...
447
00:30:49,000 --> 00:30:54,000
No! I bet the world can't wait to hear about that.
448
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
No. Sorry.
449
00:30:57,000 --> 00:31:02,000
No! I suppose I just have to take this little oughta way and...
450
00:31:02,000 --> 00:31:06,000
Look, the magic of the wordsmith around it.
451
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
I mean...
452
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
I said...
453
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
...I should never know if it...
454
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
...hey, stop to the table!
455
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
I did try to stop you, toad.
456
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
It's covered in syrup.
457
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Syrup!
458
00:31:19,000 --> 00:31:25,000
Oh, I say now, look, my notebook, my story.
459
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
Sorry toad.
460
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
Now what am I going to do?
461
00:31:30,000 --> 00:31:50,000
Don't hold time. We don't have any famous writers. What destroyed. We don't have any. Get your poodle time.
462
00:31:50,000 --> 00:31:54,000
No, no, no, ratty. That's absolutely hopeless.
463
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
No, what do you want to?
464
00:31:56,000 --> 00:32:01,000
For goodness sake, I want action-adventure drama!
465
00:32:01,000 --> 00:32:07,000
This is supposed to be a front page picture of a dramatic rescue from a raging torrent.
466
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
Not my fault if there isn't a ripple toad.
467
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Well, use your imagination.
468
00:32:12,000 --> 00:32:17,000
I didn't think newspapers were about imagination. I thought they were about the truth.
469
00:32:17,000 --> 00:32:24,000
No, nothing of this, or ratty. No one's going to buy my paper. If all it's got is the toroop.
470
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
I see.
471
00:32:26,000 --> 00:32:30,000
Now, try rocking the boat a bit and I'll move a bit closer.
472
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Oh, what, right?
473
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
Better, I'll try a bit nearer.
474
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
No toad, I don't think he'd rockin' keep rockin'.
475
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
But toad. Try lookin' long.
476
00:32:40,000 --> 00:32:44,000
Toad. Oh, that's good. Wonderful. Toad it.
477
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
Holy hella now.
478
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Oh, wow!
479
00:32:48,000 --> 00:32:54,000
Oh!
480
00:32:54,000 --> 00:32:58,000
Read all about it. Turn all times. Read all about it.
481
00:32:58,000 --> 00:33:06,000
Famous photographer in the river-rich pubies. Read all about it. Read all about it.
482
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
Well, thanks, Moose, to awfully, eh, Chief?
483
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
I'll see if I can...
484
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Look something out of it.
485
00:33:14,000 --> 00:33:18,000
Oh, very nice of you, Mr Toad. Very nice.
486
00:33:18,000 --> 00:33:22,000
And now I'm asking you to shoot all the day's events.
487
00:33:22,000 --> 00:33:26,000
Of course. Goodbye. Goodbye, Mr Toad.
488
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Er, goodbye.
489
00:33:28,000 --> 00:33:34,000
Well, I think it'll make a very good story. Very good.
490
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
Er, what story is that, Chief?
491
00:33:37,000 --> 00:33:42,000
Well, newspaper owner loses family hair loom.
492
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
In daring robbery.
493
00:33:44,000 --> 00:33:50,000
And, Chief?
494
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Is Andalba clump?
495
00:33:53,000 --> 00:33:56,000
Oh!
496
00:33:56,000 --> 00:34:00,000
Oh!
497
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Oh!
498
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
Oh!
499
00:34:04,000 --> 00:34:07,000
Oh!
500
00:34:07,000 --> 00:34:15,000
Read all about it. No child, incident, writing, incident. Read all about it.
501
00:34:15,000 --> 00:34:21,000
Get your good old time. Read all about it.
502
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
At last.
503
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
At last. Ready for page one of...
504
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
The Toad all time.
505
00:34:31,000 --> 00:34:39,000
Ready for the launch of the World's Carreist newspaper.
506
00:34:39,000 --> 00:34:43,000
I'll give him a waste of time.
507
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Now.
508
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Ink rollers, ink,
509
00:34:47,000 --> 00:34:51,000
buttoned in place.
510
00:34:51,000 --> 00:34:55,000
Electromotor. Ready to go.
511
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
Whoo-hoo!
512
00:34:58,000 --> 00:35:02,000
Then let the Rachies roll!
513
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
Ha-ha-ha!
514
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Whoop!
515
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Ha-ha-ha!
516
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Whoop!
517
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
Ha-ha-ha!
518
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Whoop!
519
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
Ha-ha-ha!
520
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Whoop!
521
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Whoop!
522
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
Whoop!
523
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
Whoop!
524
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Whoop!
525
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Whoop! Whoop!
526
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
Whoop! Whoop!
527
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Whoop!
528
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Ha-ha-ha!
529
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
The first!
530
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
The very first!
531
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
Ha-ha-ha-ha!
532
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Ah!
533
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
Yes!
534
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Sime-la-dout!
535
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Neutite!
536
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Serif!
537
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Fights!
538
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
Mm-hmm.
539
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Hey!
540
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Sime-la-dout!
541
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
What the... Sime-la-dout!
542
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Sime-la-d-shime-y!
543
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
Oh, no!
544
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
We'd come, ha-ha-ha!
545
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
We'd come, oh, dread!
546
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
And double dread it has!
547
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
It's all back to front!
548
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Ah!
549
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
The stupid thing!
550
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
Oh!
551
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Stupid, stupid!
552
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Stupid thing!
553
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
Whoop!
554
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Whoop!
555
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Ha-ha-ha!
556
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Ha-ha-ha!
557
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
No, no, no!
558
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Whoop!
559
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Whoop!
560
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Whoop!
561
00:36:22,000 --> 00:36:25,000
This is sweet, sweet, sweet!
562
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
Oh, they're wasting structure, baby!
563
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
Oh!
564
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Ah!
565
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
Help!
566
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Help!
567
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
Help!
568
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
Whoop!
569
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
Whoop!
570
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
Help!
571
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Help!
572
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Help!
573
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Morning, Joe!
574
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
Thinking about tomorrow's edition?
575
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
I am!
576
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
Oh, no, I am not!
577
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Ah!
578
00:36:59,000 --> 00:37:03,000
Still thinking about the first edition, baby?
579
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Thank you, Badger.
580
00:37:04,000 --> 00:37:07,000
I do not wish to discuss it.
581
00:37:07,000 --> 00:37:10,000
Oh, dear me.
582
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
Not tired of being a press baton already.
583
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Yes, yes, yes, Badger.
584
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Thank you.
585
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Thank you very much.
586
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
How kindly go, Eddie?
587
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
Oh, dear.
588
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
Oh, more company.
589
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Not the river.
590
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Morning, Badger!
591
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
Morning, Badger!
592
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
Morning!
593
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
Hello, Toady!
594
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
We've got news for you, Toad.
595
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Oh, Shavov!
596
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Don't you mean off, Shavov?
597
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
Hehehehehehehehe!
598
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
No, we really have got news!
599
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
Yes, looks as if you've achieved your ambition.
600
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
What do you mean?
601
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
You're in the Times, Todi.
602
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
You mean there's an article about toad in the Times?
603
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
Hmm? That's right, Badger.
604
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
I...I say...isn't it?
605
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
Isn't the peerage, is it?
606
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Isn't the house of lords?
607
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Er...not exactly.
608
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
No, what did she say? What did she say?
609
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Er...just a minute.
610
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
Ah, here we are.
611
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
Countries square in publishing fiasco.
612
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
I say then.
613
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
An attempt by an unheard of publisher...
614
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Er...not...
615
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
To produce a rival journal to our own...
616
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Ha ha!
617
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Has ended in disaster.
618
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
Oh, what?
619
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Ignorant of printing techniques...
620
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
Ignorant?
621
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
The entire first edition was printed backwards.
622
00:38:36,000 --> 00:38:40,000
We send our condolences and say colloquially...
623
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Despets jolly good toads.
624
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
And say colloquially...
625
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
Time next luck better.
626
00:38:48,000 --> 00:38:52,000
Time next luck better.
627
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
It's a joke, you see, Toad.
628
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Ohhh.
629
00:38:56,000 --> 00:39:00,000
It's better luck next time for backwards.
630
00:39:00,000 --> 00:39:04,000
Ha ha ha ha ha...
631
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Ohhh.
632
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
Alright.
633
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
Ohhh!
634
00:39:09,000 --> 00:39:14,000
Oh, dragon and double dragon!
635
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
The clever man that opts would no warmest to be knew,
636
00:39:23,000 --> 00:39:27,000
but not a limb no half as much as intelligent Mr. Doe.
637
00:39:30,000 --> 00:39:34,000
The animal said in the army tears in torrents of noon,
638
00:39:34,000 --> 00:39:38,000
who wasn't said there's land ahead Mr. Doe.
639
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
The world has held great heroes as his people's hensons.
640
00:40:09,000 --> 00:40:13,000
But never a name went down to fame compared with that of Doe.
641
00:40:13,000 --> 00:40:26,000
Intelligent Mr. Doe, encouraging Mr. Doe.
642
00:40:26,000 --> 00:40:39,000
The wind in the woods says so few too.
643
00:40:39,000 --> 00:40:54,000
Follow my voice where ever it leads from mountains from valleys to deep rolling seas.
644
00:40:54,000 --> 00:41:01,000
The wind in the woods says so few too.
645
00:41:01,000 --> 00:41:08,000
The wind in the woods says so few too.
646
00:41:08,000 --> 00:41:15,000
The wind in the woods says so few too.
647
00:41:15,000 --> 00:41:21,000
The wind in the woods says so few too.
648
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
September the 12th.
649
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
Oh, what a week! What excitement!
650
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
What triumph! What tragedy!
651
00:41:29,000 --> 00:41:33,000
I think I'll cross tragedy out.
652
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
It was my fully worth it.
653
00:41:35,000 --> 00:41:41,000
Having been to London to see the scientific wonders at the Victoria and Albert Museum,
654
00:41:41,000 --> 00:41:45,000
I was informing my friends of the Marvels that I see.
655
00:41:45,000 --> 00:41:50,000
And all worked by the force of gravity invented by Isaac Walton.
656
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Newton.
657
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Gravity.
658
00:41:52,000 --> 00:41:56,000
Badger means that it was Isaac Newton who studied the force of gravity.
659
00:41:56,000 --> 00:41:59,000
Isaac Walton wrote about fishing.
660
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
No.
661
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Really?
662
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
And he didn't invent it.
663
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
He discovered it.
664
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
Oh, nothing of this short.
665
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
Oh, look, he looked.
666
00:42:06,000 --> 00:42:12,000
He dropped an apple off the Eddy Stone lighthouse and it hit James Watt on the egg.
667
00:42:12,000 --> 00:42:17,000
Watt shouted at Scalema and jumped out of the bath and went and made the first line about
668
00:42:17,000 --> 00:42:21,000
while Newton did it in gravity.
669
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
Look, it's no laughing matter.
670
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
It's all right, Toad. It's a tragedy.
671
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Well, a tragic comedy.
672
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
Hey.
673
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
Never mind.
674
00:42:31,000 --> 00:42:37,000
It was Galileo who dropped a weight and a feather from the Leaning Tower.
675
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
Archimedes shouted eureka.
676
00:42:40,000 --> 00:42:45,000
Watt made steam trains and Thomas Edison invented the light bulb.
677
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Watt came to watch.
678
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Apart from that, you were absolutely right.
679
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Well, he did get a lot of fact, Tim.
680
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
All of them wrong.
681
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
Anyway, who went to the museum?
682
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
You or me?
683
00:43:00,000 --> 00:43:03,000
Heh heh heh heh heh.
684
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Yeah, who's a stupid one?
685
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
That, Robert Burt.
686
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
He's messed up, looming toad.
687
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
He should be easy enough to con.
688
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
He is, but he is.
689
00:43:16,000 --> 00:43:20,000
But I have to say, Toad, that I'm very pleased you did.
690
00:43:20,000 --> 00:43:23,000
No. Oh, oh, no.
691
00:43:23,000 --> 00:43:28,000
Somewhere buried inside your folly is the desire to learn.
692
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
Yeah.
693
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
All the same I wish I'd seen it.
694
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
Oh, yes, Moolie.
695
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
It was absolutely wonderful.
696
00:43:34,000 --> 00:43:40,000
Together, you know, man and machine will conquer the mysteries of the universe.
697
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
As it says in the catalogue.
698
00:43:42,000 --> 00:43:45,000
He precisely, as it says in the catalogue.
699
00:43:45,000 --> 00:43:48,000
No, I just thought of it.
700
00:43:48,000 --> 00:43:51,000
Oh, nothing.
701
00:43:51,000 --> 00:43:55,000
Moolie, the future lies with technology.
702
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
My goodness.
703
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
Yes, I'm with the engineer.
704
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
Oh, yeah.
705
00:44:01,000 --> 00:44:04,000
Just imagine having those things named after you, eh?
706
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
Hey?
707
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Like Mr. Bunsen's burner?
708
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
Hmm?
709
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
The Edison lamp?
710
00:44:10,000 --> 00:44:13,000
Stevenson's a rocket?
711
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Mr. Toad?
712
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
Mm, the better, dude.
713
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
What's that?
714
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Nothing. Nothing bad, you know.
715
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
I was just thinking.
716
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
Erm.
717
00:44:23,000 --> 00:44:33,000
So, he has a hand-effectual form his scenery, does he?
718
00:44:33,000 --> 00:44:36,000
Yeah, so it seems, and fame.
719
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
Yeah.
720
00:44:37,000 --> 00:44:40,000
He's very keen on being famous.
721
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
Yeah.
722
00:44:41,000 --> 00:44:45,000
Well, I think we can put a little scheme together out of that.
723
00:44:45,000 --> 00:44:50,000
So you reckon we can bronze the famous Mr. Toad, do you, sir?
724
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
Just you watch me, brother.
725
00:44:52,000 --> 00:44:55,000
Just you watch me.
726
00:44:55,000 --> 00:45:03,000
Well, I don't quite see why you brought Professor...
727
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
Mine, Lagan.
728
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Yes, er, brought him here.
729
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
Oh, because he was looking for Toad.
730
00:45:08,000 --> 00:45:11,000
Oh, Mr. Toad, because he was looking for you.
731
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
He's looking for me.
732
00:45:12,000 --> 00:45:15,000
Oh, the way from Switzerland, oh.
733
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
Mm.
734
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
Right.
735
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
Tell him why, Professor.
736
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
Because I am looking for someone with vision.
737
00:45:22,000 --> 00:45:25,000
Someone with imagination.
738
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
Hello.
739
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
That's me, all right?
740
00:45:28,000 --> 00:45:34,000
Someone for whom the burden of fame would not be too great to bear.
741
00:45:34,000 --> 00:45:38,000
Did I hear you mention fame?
742
00:45:38,000 --> 00:45:41,000
Yes, er, your fame.
743
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
Oh.
744
00:45:42,000 --> 00:45:47,000
Oh, er, er, er, do, do, do, do, go on.
745
00:45:47,000 --> 00:45:51,000
I have, you see, the invention, in wench it.
746
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
Oh, and in wench it, you rewench it.
747
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
You rewench it.
748
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
An invention?
749
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
In wench it.
750
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
Sorry, in wench it, I see.
751
00:45:58,000 --> 00:46:02,000
And it is the most important invention.
752
00:46:02,000 --> 00:46:05,000
I'm fantastic, so machine.
753
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Ooh, altogether.
754
00:46:07,000 --> 00:46:12,000
Man, oont machine, will conquer the mysteries of the universe.
755
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
I do.
756
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
That's just what the catalog...
757
00:46:15,000 --> 00:46:16,000
Mm.
758
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
That's just what I said.
759
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
To have a kind, Mr. Toad, you and the Professor.
760
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Really?
761
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
Well, men of vision.
762
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Yeah, and imagination.
763
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
Oont.
764
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
Fame.
765
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
Oont.
766
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
Fame!
767
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Oont.
768
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Fame!
769
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
Yes, sir!
770
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
Ooh!
771
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
How?
772
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
You must not, to anyone, a word be sank.
773
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Who me?
774
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
Oh, of course not.
775
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
Stum.
776
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
All together stum.
777
00:46:42,000 --> 00:46:43,000
Right?
778
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
Stum.
779
00:46:44,000 --> 00:46:45,000
Mm.
780
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Oh, er, sorry.
781
00:46:47,000 --> 00:46:53,000
What he means, Mr. Toad, is, er, what he's going to tell you is so secret.
782
00:46:53,000 --> 00:46:57,000
You mustn't tell nobody about it.
783
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
Oh, sis.
784
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
Especially no badger.
785
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
Alright, Tomo, you're absolutely right.
786
00:47:03,000 --> 00:47:04,000
I didn't ever understand.
787
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
Er, but go on.
788
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
Tell me, tell me what you invented.
789
00:47:08,000 --> 00:47:13,000
The invention I have invented is ein.
790
00:47:13,000 --> 00:47:16,000
Perpetual motion machine.
791
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
Perpetual motion machine!
792
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Perpetual motion machine!
793
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Perpetual motion machine?
794
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
Yes.
795
00:47:23,000 --> 00:47:24,000
Yah.
796
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
Ooh.
797
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
Can I see it?
798
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
Can I, can I, can I, can I?
799
00:47:27,000 --> 00:47:31,000
Ah, well, now, Mr. Toad, er, that's trouble.
800
00:47:31,000 --> 00:47:32,000
Hm?
801
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
Trouble?
802
00:47:33,000 --> 00:47:34,000
Well, it ain't Bill.
803
00:47:34,000 --> 00:47:35,000
What?
804
00:47:35,000 --> 00:47:38,000
Er, it is drawing slowly.
805
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
Showing?
806
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Oh, I see.
807
00:47:40,000 --> 00:47:44,000
That is why I looking for you of us.
808
00:47:44,000 --> 00:47:49,000
Erm, erm, because here I can be building it.
809
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
Here?
810
00:47:50,000 --> 00:47:51,000
Yes.
811
00:47:51,000 --> 00:47:56,000
The famous birthplace of the famous Toads will be more famous yet.
812
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
I see.
813
00:47:57,000 --> 00:48:02,000
It will be the birthplace of the world's first perpetual motion machine.
814
00:48:02,000 --> 00:48:05,000
How does a petua...
815
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Told us, Perpetua.
816
00:48:07,000 --> 00:48:14,000
You mean I would naturally name it after mine, benefit or...
817
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
Ooh.
818
00:48:15,000 --> 00:48:21,000
The Toad who provided the laboratory want their money to build it.
819
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
Yes.
820
00:48:23,000 --> 00:48:26,000
Yes.
821
00:48:26,000 --> 00:48:37,000
Erm, and we won't tell Badger or Rat or Moon.
822
00:48:37,000 --> 00:48:38,000
Hahaha!
823
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Told us, Perpetua!
824
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
When did we start?
825
00:48:42,000 --> 00:48:46,000
Yes, and we shall have to keep an eye on Toad.
826
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
I didn't like the look in his eye.
827
00:48:48,000 --> 00:48:53,000
Dear, not another craze.
828
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
Could well be, Mole.
829
00:48:56,000 --> 00:49:01,000
Only needs something new, and a whiff of fame, and he loses whatever bitter sense he has.
830
00:49:01,000 --> 00:49:02,000
For Toad?
831
00:49:02,000 --> 00:49:03,000
For her.
832
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
He certainly will be.
833
00:49:04,000 --> 00:49:08,000
The way he throws his money around.
834
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
More money, Professor?
835
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
I know.
836
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
I know.
837
00:49:12,000 --> 00:49:17,000
I'm having a little trouble with their germination valve.
838
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
Ah!
839
00:49:19,000 --> 00:49:20,000
Hm.
840
00:49:20,000 --> 00:49:23,000
And also, their garbage spigot.
841
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
Oh, yeah.
842
00:49:24,000 --> 00:49:27,000
Look, but I'm giving you hundreds already, Professor.
843
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
I know.
844
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
Heh heh.
845
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
I know.
846
00:49:30,000 --> 00:49:33,000
Oh, listen, Prof.
847
00:49:33,000 --> 00:49:36,000
Maybe we ought to chuck you.
848
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
What?
849
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
What?
850
00:49:38,000 --> 00:49:46,000
Well, I mean, I know you're almost there, and I know it will make Mr. Toad a new famous, but he can't go on disin' out.
851
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
The tin.
852
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
No, no, no, they're all right.
853
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
I mean, I couldn't stand if I wasn't famous.
854
00:49:50,000 --> 00:49:56,000
Erm, if I thought I'd fail science, man a machine, eh?
855
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
Oh, oh!
856
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
Do I'll go and get the money?
857
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
Hm, hm.
858
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Good old Toad.
859
00:50:02,000 --> 00:50:05,000
I like taking sweets from babies.
860
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
Heh heh heh.
861
00:50:07,000 --> 00:50:10,000
And he just said, ha ha.
862
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
Ha ha.
863
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
Well, to be precise, Ratty.
864
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
Ha ha.
865
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
Ha ha.
866
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
What is he up to?
867
00:50:17,000 --> 00:50:18,000
I wish I knew.
868
00:50:18,000 --> 00:50:21,000
I tried to get more out of him, but honestly, that's all he'd say.
869
00:50:21,000 --> 00:50:24,000
And he's not been outside the hall for days now.
870
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
Well, I'll tell you what.
871
00:50:25,000 --> 00:50:29,000
When we finish tea, we'll stroll up to Badgers and keep him in touch.
872
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Oh, yes, Ratty.
873
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
Good idea.
874
00:50:32,000 --> 00:50:37,000
Oh, I say, I say, oh, oh, I say.
875
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Get excited, Mr Toad.
876
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
But, oh, yes.
877
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
Come on, Professor.
878
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
Come on.
879
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
Did he go in?
880
00:50:43,000 --> 00:50:44,000
Yeah, yeah, I told.
881
00:50:44,000 --> 00:50:47,000
But first, to explain to Vey, what it works.
882
00:50:47,000 --> 00:50:50,000
Veying the way what it works, just get a thing going.
883
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
Mr Toad.
884
00:50:51,000 --> 00:50:55,000
The prof's given the best years of his life to live.
885
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
I'm sorry.
886
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
I'm sorry.
887
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
I'm sorry.
888
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
I'm sorry.
889
00:50:59,000 --> 00:51:03,000
The prof's given the best years of his life to this year.
890
00:51:03,000 --> 00:51:07,000
He has to have a bit of windbagging first.
891
00:51:07,000 --> 00:51:10,000
Oh, all right.
892
00:51:10,000 --> 00:51:13,000
Right for a professor.
893
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
So, the Vey it is working is this.
894
00:51:15,000 --> 00:51:19,000
The bows are from the top falling, and making this feel to turn.
895
00:51:19,000 --> 00:51:23,000
The feel is driving the generator, or the electricity from the generator.
896
00:51:23,000 --> 00:51:24,000
This motor is driving.
897
00:51:24,000 --> 00:51:25,000
Yeah.
898
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
Yeah.
899
00:51:26,000 --> 00:51:30,000
This motor is driving the bottom wheel, which is driving the belt.
900
00:51:30,000 --> 00:51:34,000
The belt is taking the balls to the top, when they are falling, turning the generator, which
901
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
drives the motor, which turns the wheel, which drives the belt, which lifts the bow, which
902
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
lifts the bow, which eats wonderful engine triumph.
903
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
I am five-concon the mystery.
904
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
We've conquered the mission of universe.
905
00:51:44,000 --> 00:51:47,000
I shall be, we shall be famous.
906
00:51:47,000 --> 00:51:51,000
Can he go, can he go, can he go, can he go?
907
00:51:51,000 --> 00:51:54,000
Is, uh, all in place.
908
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
All is in place.
909
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
Just right.
910
00:51:57,000 --> 00:52:00,000
Then, here we are going.
911
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
I'm a-
912
00:52:02,000 --> 00:52:03,000
Two-
913
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
One-
914
00:52:05,000 --> 00:52:08,000
Three-
915
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
Oh!
916
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
Oh!
917
00:52:10,000 --> 00:52:11,000
Oh!
918
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
Oh!
919
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
Oh!
920
00:52:13,000 --> 00:52:14,000
Here come it!
921
00:52:14,000 --> 00:52:15,000
Here come it!
922
00:52:15,000 --> 00:52:16,000
Oh!
923
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
Oh!
924
00:52:17,000 --> 00:52:18,000
Oh!
925
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
Oh!
926
00:52:19,000 --> 00:52:20,000
Oh!
927
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
Oh!
928
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
It's working!
929
00:52:22,000 --> 00:52:23,000
It's working!
930
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
It's working!
931
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Ha ha ha!
932
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
Look at it!
933
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
Oh, look at it!
934
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
Oh, see it, Mr. Tarrou.
935
00:52:29,000 --> 00:52:31,000
Oh, I see it!
936
00:52:31,000 --> 00:52:34,000
I've been hugging a knight hunt for this!
937
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
Oh, sir!
938
00:52:35,000 --> 00:52:36,000
Don't!
939
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
Whoa!
940
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
Oh, I see!
941
00:52:39,000 --> 00:52:40,000
I've off!
942
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
Just wait till there, Josh!
943
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
He's this!
944
00:52:43,000 --> 00:52:44,000
Yeah!
945
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
Ha ha ha!
946
00:52:45,000 --> 00:52:48,000
We've got a few things to clear up here, Mr. Tarrou!
947
00:52:48,000 --> 00:52:49,000
Yes!
948
00:52:49,000 --> 00:52:50,000
Yes, yes!
949
00:52:50,000 --> 00:52:51,000
They will carry on!
950
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Whoo hoo!
951
00:52:53,000 --> 00:52:54,000
Ha ha ha!
952
00:52:54,000 --> 00:52:55,000
Oh, sir!
953
00:52:55,000 --> 00:52:56,000
Oh!
954
00:52:56,000 --> 00:52:59,000
Thank you, Mr. Tarrou!
955
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
We will, Mr. Tarrou!
956
00:53:00,000 --> 00:53:05,000
There's a few things to clear up like paintings and silver and gold watches.
957
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
That'll write, Mr. Tarrou.
958
00:53:07,000 --> 00:53:15,000
Oh, thank you, Mr.
959
00:53:15,000 --> 00:53:18,000
No means stupid one morning, minute, Tarrou!
960
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
Ha ha ha ha!
961
00:53:19,000 --> 00:53:27,000
It is not Staff Ed Nonsense, badger!
962
00:53:27,000 --> 00:53:30,000
It is not Staff Ed Nonsense, and do stop saying it!
963
00:53:30,000 --> 00:53:31,000
Ha!
964
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
There, there!
965
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
Look at that!
966
00:53:34,000 --> 00:53:35,000
Oh!
967
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
Oh!
968
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
Oh, stop!
969
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
You see?
970
00:53:38,000 --> 00:53:39,000
You see?
971
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
See?
972
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
Nothing!
973
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
No, no, it's all right.
974
00:53:42,000 --> 00:53:47,000
I expect the Professors just switched off the motor that drives the belt that lives to...
975
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
See, where is the Professor?
976
00:53:49,000 --> 00:53:52,000
It doesn't seem to be anyone else here at all, Tarrou.
977
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
Huh?
978
00:53:53,000 --> 00:53:57,000
Oh, anyway, that's what he'll have done.
979
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
In case anything goes not that anything can...
980
00:53:59,000 --> 00:54:02,000
I mean, I'll just keep going again and then you'll see...
981
00:54:02,000 --> 00:54:03,000
Oh!
982
00:54:03,000 --> 00:54:04,000
Oh!
983
00:54:04,000 --> 00:54:05,000
Oh!
984
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
No, really badger!
985
00:54:06,000 --> 00:54:07,000
Just watch!
986
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
It's absolutely amazing!
987
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
Oh!
988
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
Oh!
989
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
It's...
990
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
That's right!
991
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
Ha ha!
992
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
Look at that!
993
00:54:15,000 --> 00:54:16,000
Ha ha ha!
994
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
Oh!
995
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
Oh!
996
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Sorry!
997
00:54:19,000 --> 00:54:20,000
Sorry!
998
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
Oh!
999
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
Oh!
1000
00:54:22,000 --> 00:54:23,000
Oh!
1001
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
Oh!
1002
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
Oh!
1003
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
Oh, drag!
1004
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Oh!
1005
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
Oh!
1006
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
Oh!
1007
00:54:29,000 --> 00:54:30,000
No!
1008
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
No!
1009
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
No!
1010
00:54:32,000 --> 00:54:33,000
No!
1011
00:54:33,000 --> 00:54:36,000
No one to blame but yourself, Toad.
1012
00:54:36,000 --> 00:54:41,000
You have, as those villains would know how to put it, been bronzed.
1013
00:54:41,000 --> 00:54:43,000
I say toad.
1014
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
Well, didn't you have a silver cut?
1015
00:54:45,000 --> 00:54:46,000
In that corner?
1016
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
Yes, it's no one that...
1017
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
Oh, where is it?
1018
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
I can guess, Toad.
1019
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
Oh, no!
1020
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Oh, dear!
1021
00:54:56,000 --> 00:54:59,000
A lot of your paintings seem to have gone, too.
1022
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
I paint...
1023
00:55:00,000 --> 00:55:03,000
I show them my paintings, my knighthood!
1024
00:55:03,000 --> 00:55:04,000
Knighthood?
1025
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
Where do we mind?
1026
00:55:05,000 --> 00:55:06,000
Oh!
1027
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
Oh!
1028
00:55:07,000 --> 00:55:08,000
Oh!
1029
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
Knighthood!
1030
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Oh, Toad!
1031
00:55:10,000 --> 00:55:14,000
You are a faint, glorious, simpleton.
1032
00:55:14,000 --> 00:55:18,000
Oh, badger, what are we going to do?
1033
00:55:18,000 --> 00:55:19,000
Yes.
1034
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
Whatever we think of Toad...
1035
00:55:21,000 --> 00:55:22,000
Yeah, what?
1036
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
We can't let those weasels get away with it.
1037
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Indeed, we cannot.
1038
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
No.
1039
00:55:27,000 --> 00:55:29,000
Of course, yes, Ratty.
1040
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
I was just thinking.
1041
00:55:31,000 --> 00:55:36,000
Well, if it did work, it would be worth an awful lot.
1042
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
Yes, it isn't working.
1043
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
How do they know it isn't?
1044
00:55:40,000 --> 00:55:43,000
Because they built it in the first...
1045
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
Oh, Ratty.
1046
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
I think I see what you mean.
1047
00:55:47,000 --> 00:55:47,000
I...
1048
00:55:47,000 --> 00:55:48,000
Word...
1049
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
Yes.
1050
00:55:49,000 --> 00:55:52,000
What are you all on the bow?
1051
00:55:52,000 --> 00:55:56,000
I think Toad, that Ratty might have saved the day.
1052
00:55:56,000 --> 00:56:01,000
The world is quite astounding.
1053
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
The king is over, Lord.
1054
00:56:03,000 --> 00:56:08,000
And Mr. Toad's invention is going to make him Lord.
1055
00:56:08,000 --> 00:56:17,000
Oh, Toady, it's wonderful, but also...
1056
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
My word...
1057
00:56:19,000 --> 00:56:23,000
Are we putting a brain face on things?
1058
00:56:23,000 --> 00:56:26,000
Ah, Keith! Hello!
1059
00:56:26,000 --> 00:56:29,000
What a shame about Darren Wenson.
1060
00:56:29,000 --> 00:56:30,000
Hey?
1061
00:56:30,000 --> 00:56:31,000
No, you're...
1062
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
Shame?
1063
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
How do you mean?
1064
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
We're off to London, you know.
1065
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
London?
1066
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
Who are you on a bat?
1067
00:56:42,000 --> 00:56:48,000
We're off to London to tell the Prime Minister about the perpetual motion machine.
1068
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
We're all going to be rich.
1069
00:56:50,000 --> 00:56:54,000
Yes, and a famous buddy joke work.
1070
00:56:54,000 --> 00:56:57,000
Doesn't work, Chief Wiesel?
1071
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Who's been spreading that about?
1072
00:56:59,000 --> 00:57:02,000
Oh, now it doesn't work.
1073
00:57:02,000 --> 00:57:07,000
I don't see why we should go to London to tell them about something that doesn't work.
1074
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
Well, we must be going.
1075
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
Come on.
1076
00:57:10,000 --> 00:57:11,000
No, no.
1077
00:57:11,000 --> 00:57:17,000
Wait a minute, let the test not be iced tea.
1078
00:57:17,000 --> 00:57:18,000
Tell us more.
1079
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Don't you think it sounds good?
1080
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
Lord Toad?
1081
00:57:21,000 --> 00:57:22,000
Lord Toad.
1082
00:57:22,000 --> 00:57:23,000
Lord Toad.
1083
00:57:23,000 --> 00:57:30,000
Patron and owner of the Todus Perpetuum Perpetual Motion Machine.
1084
00:57:30,000 --> 00:57:31,000
Todus pep.
1085
00:57:31,000 --> 00:57:32,000
Ear.
1086
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
That's my invention.
1087
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
But you are bound indeed.
1088
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
And Toad supplied all the money for it.
1089
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
We want our invention.
1090
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
No, well, I'm offie.
1091
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
Sorry, but...
1092
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
It's ours.
1093
00:57:44,000 --> 00:57:46,000
I don't know.
1094
00:57:46,000 --> 00:57:47,000
I don't think.
1095
00:57:47,000 --> 00:57:48,000
You don't know.
1096
00:57:48,000 --> 00:57:51,000
I thought you said it had never worked.
1097
00:57:51,000 --> 00:57:53,000
I can't understand it.
1098
00:57:53,000 --> 00:57:54,000
I must have done it right.
1099
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
But it's worth if it does work.
1100
00:57:56,000 --> 00:57:57,000
Thousands.
1101
00:57:57,000 --> 00:57:59,000
Hundreds of thousands.
1102
00:57:59,000 --> 00:58:06,000
Look, I'm sure we can come to some arrangement.
1103
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
Well, arrangement?
1104
00:58:08,000 --> 00:58:11,000
Well, do a deal.
1105
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
I don't think so.
1106
00:58:13,000 --> 00:58:14,000
Absolutely not.
1107
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
I've got money.
1108
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
Mr. Toad's money.
1109
00:58:17,000 --> 00:58:18,000
And Mr. Toad's painting.
1110
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
And my silver.
1111
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
Well, you can have all that.
1112
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
And all the money.
1113
00:58:23,000 --> 00:58:24,000
And all my money.
1114
00:58:24,000 --> 00:58:25,000
And all his money.
1115
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
And...
1116
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
Oh, well.
1117
00:58:27,000 --> 00:58:30,000
Oh, well.
1118
00:58:30,000 --> 00:58:33,000
Oh, no.
1119
00:58:33,000 --> 00:58:37,000
I'm starting again.
1120
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
I'll try again.
1121
00:58:39,000 --> 00:58:42,000
To rye again.
1122
00:58:42,000 --> 00:58:46,000
It's no use trying again.
1123
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
We've been bronzed.
1124
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
Brunzed.
1125
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Brunzed.
1126
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Brunzed.
1127
00:58:51,000 --> 00:58:52,000
Brunzed.
1128
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
Brunzed.
1129
00:58:53,000 --> 00:58:54,000
Brunzed.
1130
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
Brunzed.
1131
00:58:55,000 --> 00:58:56,000
Brunzed.
1132
00:58:56,000 --> 00:59:00,000
I'm gonna kill you, Burt.
1133
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
I'm gonna kill you!
1134
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
Cape!
1135
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
James!
1136
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
Cape!
1137
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
I'm gonna kill you, Burt!
1138
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
I'm gonna tell you.
1139
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
I'll tag you in with him!
1140
00:59:09,000 --> 00:59:10,000
west...
1141
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
I'm gonna hit him in touch.
1142
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Oh!
1143
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
Gee!
1144
00:59:14,000 --> 00:59:14,000
Ahhh!
1145
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Looks tougher.
1146
00:59:15,000 --> 00:59:14,000
We're there yet
1147
00:59:14,000 --> 00:58:58,000
And our
1148
00:59:16,000 --> 00:59:13,000
fork with a
1149
00:59:13,000 --> 00:59:16,000
lip and amnestyPoké
1150
00:59:16,000 --> 00:59:19,000
Boy, Oh, they love you.
1151
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
They loveai.
1152
00:59:21,000 --> 00:59:22,000
Death is with me.
1153
00:59:22,000 --> 00:59:23,000
2, 2, 3.
1154
00:59:23,000 --> 00:59:25,000
New, four.
1155
00:59:25,000 --> 00:59:26,000
PelawsON.
1156
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
Mr. Stone.
1157
00:59:30,000 --> 00:59:34,000
The animals that hid in the arms, it is in Torranceville,
1158
00:59:34,000 --> 01:00:00,000
who wanted to have their land ahead, Mr. Stone.
1159
01:00:04,000 --> 01:00:10,000
The world has held eight heroes, as his people said to him,
1160
01:00:10,000 --> 01:00:14,000
but never a name went down to fame compared with that of Toe,
1161
01:00:14,000 --> 01:00:28,000
Intelligent Mr. Stone, encouraging Mr. Stone.
1162
01:01:14,000 --> 01:01:22,000
October the 5th.
1163
01:01:22,000 --> 01:01:25,000
I do not expect to sleep ever again.
1164
01:01:25,000 --> 01:01:30,000
Such were the horrors I have so bravely endured this last week,
1165
01:01:30,000 --> 01:01:34,000
and to think that it was all because of my friends and my hospitality,
1166
01:01:34,000 --> 01:01:37,000
not to mention my jolly good idea.
1167
01:01:37,000 --> 01:01:41,000
And so, as I turned my back on Kathmandu,
1168
01:01:41,000 --> 01:01:47,000
I took one last lingering look at the grandeur of the Himalayas,
1169
01:01:47,000 --> 01:01:52,000
and three weeks later, as we sailed from Bombay Harbour,
1170
01:01:52,000 --> 01:01:56,000
said farewell to India forever.
1171
01:01:56,000 --> 01:01:59,000
Oh, badger that was quite wonderful.
1172
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
It was smashing.
1173
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
Yes, smashing, Mr. Badger.
1174
01:02:03,000 --> 01:02:04,000
Yes.
1175
01:02:04,000 --> 01:02:05,000
What do you say, Toad?
1176
01:02:05,000 --> 01:02:06,000
That's it, yes.
1177
01:02:06,000 --> 01:02:09,000
No, but yes, it was awfully good.
1178
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
I have seen it all before, of course.
1179
01:02:11,000 --> 01:02:13,000
It's always new to me.
1180
01:02:13,000 --> 01:02:17,000
I suppose I should have brought some of my photographic creations.
1181
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Oh, yes, Mr. Toad.
1182
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
Yes, you see.
1183
01:02:21,000 --> 01:02:23,000
They're really funny.
1184
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
Yes, what? How do you mean, Billy?
1185
01:02:25,000 --> 01:02:31,000
People with no head and very funny things, and finger-breaths.
1186
01:02:31,000 --> 01:02:33,000
Yes, yes, yes, yes. All right.
1187
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
Oh, do let him go, aren't Toad?
1188
01:02:35,000 --> 01:02:40,000
No, it's time he was going home to bed, poor little chap.
1189
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
And fate toad's right, Ratty.
1190
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
Going on for half past eight?
1191
01:02:44,000 --> 01:02:47,000
What time will your man par back from your grannies?
1192
01:02:47,000 --> 01:02:50,000
About eight o'clock, Mr. Badger. How about...
1193
01:02:50,000 --> 01:02:53,000
Oh, well, but nothing, Billy.
1194
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
Mr. Toad is right.
1195
01:02:54,000 --> 01:02:55,000
No.
1196
01:02:55,000 --> 01:02:56,000
This time.
1197
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
Hey?
1198
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
Better get your coat and hat.
1199
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
Oh, yes, Mr. Badger.
1200
01:03:00,000 --> 01:03:04,000
No, no, it's time we had a proper entertainment.
1201
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
How do you mean toad?
1202
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
No, I mean his. I mean a swari.
1203
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
A swari?
1204
01:03:10,000 --> 01:03:11,000
Goodness me.
1205
01:03:11,000 --> 01:03:15,000
Yes, which I will organize at Toad Hall.
1206
01:03:15,000 --> 01:03:23,000
Yes, yes, a proper entertainment with the games and music and lots of you.
1207
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
No, no, not lots of me.
1208
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
Well, a bit of me. I mean, say...
1209
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
Yes, yes, yes, yes.
1210
01:03:29,000 --> 01:03:32,000
It's all right, Toad. Ratty is teasing you.
1211
01:03:32,000 --> 01:03:36,000
Well, anyway, I will on Friday night.
1212
01:03:36,000 --> 01:03:39,000
Oh, but that's less than a week away.
1213
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
Is it?
1214
01:03:40,000 --> 01:03:45,000
It will be wonderfully organized by then.
1215
01:03:45,000 --> 01:03:47,000
Well, I'm ready, Mr. Badger.
1216
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
Good. Good.
1217
01:03:49,000 --> 01:03:52,000
Now, who's going to see him home through the Wildwood?
1218
01:03:52,000 --> 01:03:53,000
I will.
1219
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
You sure, Toad?
1220
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
Sure.
1221
01:03:55,000 --> 01:03:56,000
How do you mean...
1222
01:03:56,000 --> 01:04:02,000
I better come as well. Good heavens, Rat. Why?
1223
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
There's nothing in the Wildwood.
1224
01:04:04,000 --> 01:04:05,000
Frightens me.
1225
01:04:05,000 --> 01:04:08,000
The steam traction engine did, Mr. Toad.
1226
01:04:08,000 --> 01:04:12,000
Yet with the steam traction engine isn't there anymore.
1227
01:04:12,000 --> 01:04:13,000
Look at you.
1228
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
It's Charlie Well did not.
1229
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
Honestly.
1230
01:04:16,000 --> 01:04:19,000
Come on Billy, I'll see you home all right.
1231
01:04:19,000 --> 01:04:22,000
Well, have a car.
1232
01:04:22,000 --> 01:04:26,000
Have a care of what?
1233
01:04:26,000 --> 01:04:31,000
Well, foot pads, hooligans, weasels, weasels.
1234
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
Weasels?
1235
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
Yes.
1236
01:04:35,000 --> 01:04:38,000
Mm-hmm.
1237
01:04:38,000 --> 01:04:41,000
Well, are you going home yourselves?
1238
01:04:41,000 --> 01:04:42,000
Yes, Toady.
1239
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
I have to be up early tomorrow.
1240
01:04:44,000 --> 01:04:48,000
Well, in that case, you can come with me.
1241
01:04:48,000 --> 01:04:51,000
Then you and Rat needn't worry about the weasels.
1242
01:04:51,000 --> 01:04:54,000
What a noble chap you are toad.
1243
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
I don't know.
1244
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
Oh, well, I'm not sure myself.
1245
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
We'll see you on Friday night then.
1246
01:05:00,000 --> 01:05:01,000
Friday night?
1247
01:05:01,000 --> 01:05:02,000
The Sware.
1248
01:05:02,000 --> 01:05:03,000
Oh, yes.
1249
01:05:03,000 --> 01:05:04,000
Friday night.
1250
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Oh, oh, oh.
1251
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
Well, good night, Badger.
1252
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
Good night, Toad.
1253
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
I'd believe.
1254
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
Good night.
1255
01:05:12,000 --> 01:05:13,000
And thank you, Mr. Badger.
1256
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
I've had a smashing time.
1257
01:05:15,000 --> 01:05:17,000
Come on, Billy.
1258
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
Yes, Mr. Toad.
1259
01:05:19,000 --> 01:05:22,000
Mm-hmm.
1260
01:05:22,000 --> 01:05:26,000
I say you are coming on you.
1261
01:05:26,000 --> 01:05:33,000
It's a book, Toad.
1262
01:05:33,000 --> 01:05:35,000
A book with three words.
1263
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
Title has three words.
1264
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
Right.
1265
01:05:38,000 --> 01:05:39,000
First word then, Toad.
1266
01:05:39,000 --> 01:05:40,000
I know.
1267
01:05:40,000 --> 01:05:45,000
You're not supposed to speak, Toad.
1268
01:05:45,000 --> 01:05:46,000
No, no, no.
1269
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
I'm not supposed to speak.
1270
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
Oh, shit.
1271
01:05:49,000 --> 01:05:50,000
Church, nothing.
1272
01:05:50,000 --> 01:05:54,000
How could I tell you that I know I'm not supposed to speak if I can't speak?
1273
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
Oh, dear.
1274
01:05:55,000 --> 01:05:58,000
Can we just have the first word, Toad?
1275
01:05:58,000 --> 01:06:02,000
Well, I can't remember what to do for the...
1276
01:06:02,000 --> 01:06:05,000
You hold one hand like that and the other like that.
1277
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
I can let a T.
1278
01:06:06,000 --> 01:06:07,000
Ah.
1279
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
The.
1280
01:06:08,000 --> 01:06:10,000
What is the first word, the?
1281
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
Well, I haven't done it yet.
1282
01:06:12,000 --> 01:06:14,000
Honestly, that's it.
1283
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
Shh.
1284
01:06:16,000 --> 01:06:19,000
Look, if you're going to spend all night going...
1285
01:06:19,000 --> 01:06:22,000
I'm jolly well not going to play.
1286
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
Oh, right, Toad.
1287
01:06:24,000 --> 01:06:25,000
I'll need for tantrums.
1288
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
Tantrums?
1289
01:06:27,000 --> 01:06:30,000
May we have the first word.
1290
01:06:30,000 --> 01:06:32,000
Mm.
1291
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
Oh, right.
1292
01:06:34,000 --> 01:06:35,000
They.
1293
01:06:35,000 --> 01:06:36,000
They.
1294
01:06:36,000 --> 01:06:37,000
Oh.
1295
01:06:37,000 --> 01:06:39,000
Second word.
1296
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
No, third word.
1297
01:06:41,000 --> 01:06:42,000
Ah.
1298
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
The third word is two.
1299
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
The second word is three.
1300
01:06:46,000 --> 01:06:47,000
Cool.
1301
01:06:47,000 --> 01:06:49,000
I thought you'd never...
1302
01:06:49,000 --> 01:06:50,000
Shh.
1303
01:06:50,000 --> 01:06:51,000
Oh.
1304
01:06:51,000 --> 01:06:52,000
Mm.
1305
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
Third word.
1306
01:06:54,000 --> 01:06:57,000
Word in two parts.
1307
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
First part.
1308
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
Mm.
1309
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
Ah.
1310
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
Gum.
1311
01:07:03,000 --> 01:07:04,000
Fire.
1312
01:07:04,000 --> 01:07:05,000
The three fire.
1313
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
From the most?
1314
01:07:06,000 --> 01:07:07,000
Musket.
1315
01:07:07,000 --> 01:07:08,000
Musket.
1316
01:07:08,000 --> 01:07:11,000
The three musket here.
1317
01:07:11,000 --> 01:07:12,000
Wait.
1318
01:07:12,000 --> 01:07:13,000
Wait a minute.
1319
01:07:13,000 --> 01:07:16,000
Look, I haven't done the ears bit yet.
1320
01:07:16,000 --> 01:07:17,000
What we've guessed.
1321
01:07:17,000 --> 01:07:20,000
Yes, and you've jolly well spoiled it.
1322
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
Mm.
1323
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
I had a really clever idea for that.
1324
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
I was going to do this.
1325
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
Oh, my word, Toad.
1326
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
That was a clever idea.
1327
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Yes.
1328
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
I...
1329
01:07:32,000 --> 01:07:35,000
I hope you're not being funny.
1330
01:07:35,000 --> 01:07:37,000
Toad, how could you think it?
1331
01:07:37,000 --> 01:07:38,000
Right.
1332
01:07:38,000 --> 01:07:39,000
Who's next?
1333
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
Oh, we won't play Shoraj anymore.
1334
01:07:41,000 --> 01:07:42,000
We've had enough of it.
1335
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
You mean you've had enough of it.
1336
01:07:44,000 --> 01:07:47,000
Well, suppose to be having fun.
1337
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
But we are having fun, Toad.
1338
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
Huh.
1339
01:07:50,000 --> 01:07:54,000
Put all my effort into organizing my little squaré.
1340
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
And now no one's enjoying it.
1341
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
Nonsense, Toad.
1342
01:07:58,000 --> 01:08:01,000
I was enjoying Shoraj's enormously.
1343
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Oh, poo, Shoraj's.
1344
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
Errr.
1345
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
No, no, no, no, I know.
1346
01:08:07,000 --> 01:08:08,000
A-ha!
1347
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
A much better than all that Charlie Shoraj's nonsense.
1348
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
Nindid.
1349
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
Yes, Badger indeed.
1350
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
It is.
1351
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
Ha ha ha!
1352
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
Sticky retail on the donkey.
1353
01:08:18,000 --> 01:08:21,000
A really intellectual game.
1354
01:08:21,000 --> 01:08:22,000
Ha ha ha.
1355
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
What?
1356
01:08:23,000 --> 01:08:24,000
Nothing, Toad.
1357
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Hmm.
1358
01:08:25,000 --> 01:08:28,000
Anyway, I've got the donkey pinned up over here.
1359
01:08:28,000 --> 01:08:33,000
Now, what happens is that your blindfolded spun around and then you happened...
1360
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
Yes, yes, Toad.
1361
01:08:35,000 --> 01:08:37,000
We know how to play it.
1362
01:08:37,000 --> 01:08:38,000
Hmm.
1363
01:08:38,000 --> 01:08:39,000
No, do you?
1364
01:08:39,000 --> 01:08:41,000
I played it when I was five.
1365
01:08:41,000 --> 01:08:42,000
Hmm.
1366
01:08:42,000 --> 01:08:43,000
Hmm, really?
1367
01:08:43,000 --> 01:08:47,000
Well, I expect this is a modern version.
1368
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
So, who's going first?
1369
01:08:49,000 --> 01:08:50,000
Er, oh, all right then.
1370
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
I will.
1371
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
Hey, I was going to say I would.
1372
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
You asked and most said he would.
1373
01:08:55,000 --> 01:08:56,000
Hmm.
1374
01:08:56,000 --> 01:08:57,000
Hmm.
1375
01:08:57,000 --> 01:08:59,000
Oh, all right then.
1376
01:08:59,000 --> 01:09:00,000
You have first go.
1377
01:09:00,000 --> 01:09:02,000
This is the blindfold, Toad.
1378
01:09:02,000 --> 01:09:03,000
Hmm.
1379
01:09:03,000 --> 01:09:04,000
Hmm.
1380
01:09:04,000 --> 01:09:05,000
Yes.
1381
01:09:05,000 --> 01:09:06,000
Right, Mole.
1382
01:09:06,000 --> 01:09:09,000
I couldn't.
1383
01:09:09,000 --> 01:09:10,000
There.
1384
01:09:10,000 --> 01:09:18,000
We're going to turn you round now, Mole.
1385
01:09:18,000 --> 01:09:19,000
Yes, all right.
1386
01:09:19,000 --> 01:09:22,000
Oh, oh, oh.
1387
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
Right, Mole.
1388
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
Off you go.
1389
01:09:26,000 --> 01:09:27,000
Yeah.
1390
01:09:27,000 --> 01:09:30,000
Come, come, come, come.
1391
01:09:30,000 --> 01:09:31,000
Oh, oh.
1392
01:09:31,000 --> 01:09:32,000
Oh, oh, oh.
1393
01:09:32,000 --> 01:09:33,000
Oh, oh, oh.
1394
01:09:33,000 --> 01:09:37,000
Mm-hmm.
1395
01:09:37,000 --> 01:09:38,000
Welcome.
1396
01:09:38,000 --> 01:09:41,000
Ooh, ooh.
1397
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
Oh, oh.
1398
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
Hey, Mole.
1399
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
Hi, Mole.
1400
01:09:47,000 --> 01:09:49,000
Ooh, oh.
1401
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
Oh, oh.
1402
01:09:52,000 --> 01:09:53,000
You spucked it.
1403
01:09:53,000 --> 01:09:56,000
I think it's a...
1404
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
Yeah.
1405
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
I say Mole no need to destroy the family.
1406
01:09:59,000 --> 01:10:00,000
Oh, you know.
1407
01:10:00,000 --> 01:10:01,000
Ooh.
1408
01:10:01,000 --> 01:10:03,000
Oh, oh, oh.
1409
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
I will have trouble with the blessing of worm.
1410
01:10:05,000 --> 01:10:06,000
Oh, dear.
1411
01:10:06,000 --> 01:10:07,000
Oh, Toad, I am sorry.
1412
01:10:07,000 --> 01:10:10,000
Oh, it's all right, old chap.
1413
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
It's just that you know sense of direction, you see.
1414
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
No, I suppose not.
1415
01:10:13,000 --> 01:10:15,000
No, look, I'll have a go.
1416
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
Mm-hmm.
1417
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
Yeah.
1418
01:10:19,000 --> 01:10:20,000
Right.
1419
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
Now, Mole, turn you round.
1420
01:10:22,000 --> 01:10:23,000
Ooh.
1421
01:10:23,000 --> 01:10:25,000
Oh, oh, oh.
1422
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
Oh, oh, oh.
1423
01:10:27,000 --> 01:10:28,000
Right, Toad.
1424
01:10:28,000 --> 01:10:29,000
Off you go.
1425
01:10:29,000 --> 01:10:31,000
Oh, oh, oh.
1426
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
Oh, oh, oh.
1427
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
It's not over there.
1428
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
It takes Toad.
1429
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
Oh, oh, oh.
1430
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
You can't catch me.
1431
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
Toad.
1432
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
Oh, oh, oh.
1433
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Ooh, oh, oh.
1434
01:10:46,000 --> 01:10:49,000
And the donkey is just a dog.
1435
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
Yeah.
1436
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
Well, one of them is...
1437
01:10:53,000 --> 01:10:56,000
No, Toad.
1438
01:10:56,000 --> 01:10:59,000
No, Toad, sell out for it.
1439
01:10:59,000 --> 01:11:02,000
Yeah, no, oh, oh.
1440
01:11:02,000 --> 01:11:05,000
Oh, oh, oh.
1441
01:11:05,000 --> 01:11:06,000
Mm-hmm.
1442
01:11:06,000 --> 01:11:07,000
Oh, oh.
1443
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
Hey, hey, hey, hey.
1444
01:11:09,000 --> 01:11:11,000
I say you, Rogers.
1445
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
Rogers?
1446
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
Why are we Rogers?
1447
01:11:13,000 --> 01:11:16,000
Well, standing a jello shooter are in my way.
1448
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Toad, we didn't.
1449
01:11:18,000 --> 01:11:20,000
Ooh, is he up here though?
1450
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
You can't put me off though.
1451
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
Oh, oh.
1452
01:11:24,000 --> 01:11:25,000
Not that way, Toad.
1453
01:11:25,000 --> 01:11:26,000
Oh, yes.
1454
01:11:26,000 --> 01:11:27,000
Oh, oh, oh.
1455
01:11:27,000 --> 01:11:28,000
Toad, look out.
1456
01:11:28,000 --> 01:11:29,000
Toad.
1457
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
Oh, oh, oh.
1458
01:11:30,000 --> 01:11:31,000
Oh, oh, oh.
1459
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
He's fine now.
1460
01:11:32,000 --> 01:11:33,000
Oh, oh, oh.
1461
01:11:33,000 --> 01:11:34,000
It's Toad.
1462
01:11:34,000 --> 01:11:35,000
It's Toad.
1463
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
Right.
1464
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
Yeah, go.
1465
01:11:37,000 --> 01:11:38,000
Oh, oh, oh.
1466
01:11:38,000 --> 01:11:39,000
Oh, oh, oh.
1467
01:11:39,000 --> 01:11:40,000
Oh, oh, oh.
1468
01:11:40,000 --> 01:11:41,000
Toad.
1469
01:11:41,000 --> 01:11:42,000
Oh, oh, oh.
1470
01:11:42,000 --> 01:11:43,000
Toad.
1471
01:11:43,000 --> 01:11:46,000
And it's perfectly simple.
1472
01:11:46,000 --> 01:11:51,000
You draw a card and it'll have one of our names on it.
1473
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
If it's someone else's name,
1474
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
you do it with a little impression of them.
1475
01:11:55,000 --> 01:11:57,000
If it's your own name,
1476
01:11:57,000 --> 01:11:59,000
you pass the card on to the person
1477
01:11:59,000 --> 01:12:02,000
on your left for them to do it.
1478
01:12:02,000 --> 01:12:03,000
Oh, yes.
1479
01:12:03,000 --> 01:12:04,000
Now I see.
1480
01:12:04,000 --> 01:12:07,000
Oh, I've had rather a shock, you know.
1481
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
You sure you want to play?
1482
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
Oh, rather.
1483
01:12:10,000 --> 01:12:12,000
What, with my accountability?
1484
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
Hmm.
1485
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
Take more than a fall down a flight of stairs to me.
1486
01:12:15,000 --> 01:12:16,000
What?
1487
01:12:16,000 --> 01:12:18,000
Oh, oh, oh, oh.
1488
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
Ooh.
1489
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
All right.
1490
01:12:20,000 --> 01:12:21,000
Mole.
1491
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
You start.
1492
01:12:22,000 --> 01:12:23,000
Oh, dear.
1493
01:12:23,000 --> 01:12:25,000
I don't think I'll be very good at this.
1494
01:12:25,000 --> 01:12:26,000
Just aren't.
1495
01:12:26,000 --> 01:12:27,000
No.
1496
01:12:27,000 --> 01:12:28,000
Hmm.
1497
01:12:28,000 --> 01:12:29,000
Hmm.
1498
01:12:29,000 --> 01:12:30,000
They're not in.
1499
01:12:30,000 --> 01:12:31,000
Um.
1500
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
Right.
1501
01:12:32,000 --> 01:12:33,000
Uh.
1502
01:12:33,000 --> 01:12:34,000
Ah.
1503
01:12:34,000 --> 01:12:35,000
Oh, man.
1504
01:12:35,000 --> 01:12:38,000
I don't think I could live without it.
1505
01:12:38,000 --> 01:12:39,000
Hmm.
1506
01:12:39,000 --> 01:12:42,000
I couldn't ever leave it.
1507
01:12:42,000 --> 01:12:43,000
Ah.
1508
01:12:43,000 --> 01:12:44,000
Uh-huh.
1509
01:12:44,000 --> 01:12:45,000
I love every ripple.
1510
01:12:45,000 --> 01:12:46,000
Every.
1511
01:12:46,000 --> 01:12:47,000
Ratti.
1512
01:12:47,000 --> 01:12:48,000
It's me.
1513
01:12:48,000 --> 01:12:49,000
Ha-ha.
1514
01:12:49,000 --> 01:12:50,000
The river.
1515
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
Yeah.
1516
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Well, that was easy.
1517
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
Is that why you didn't get it?
1518
01:12:56,000 --> 01:12:57,000
Yes.
1519
01:12:57,000 --> 01:12:58,000
Thank you, Ratti.
1520
01:12:58,000 --> 01:12:59,000
Thank you.
1521
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
Right.
1522
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
Ratti.
1523
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
You to go?
1524
01:13:02,000 --> 01:13:03,000
Well, I thought he was me.
1525
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
No.
1526
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Oh, say.
1527
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
All right.
1528
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
Uh-huh.
1529
01:13:09,000 --> 01:13:10,000
Ah.
1530
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
Phew.
1531
01:13:11,000 --> 01:13:12,000
I say.
1532
01:13:12,000 --> 01:13:13,000
Ha-ha.
1533
01:13:13,000 --> 01:13:14,000
You rotters.
1534
01:13:14,000 --> 01:13:15,000
Ha-ha.
1535
01:13:15,000 --> 01:13:20,000
You rotters.
1536
01:13:20,000 --> 01:13:24,000
It's the only thing.
1537
01:13:24,000 --> 01:13:26,000
Poop-poop.
1538
01:13:26,000 --> 01:13:27,000
Ha-ha.
1539
01:13:27,000 --> 01:13:28,000
Ha-ha.
1540
01:13:28,000 --> 01:13:29,000
Ha-ha.
1541
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
Ha-ha.
1542
01:13:30,000 --> 01:13:31,000
Ha-ha.
1543
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
Ha-ha.
1544
01:13:32,000 --> 01:13:33,000
Ha-ha.
1545
01:13:33,000 --> 01:13:36,000
Well, well, well, who is it then?
1546
01:13:36,000 --> 01:13:37,000
Who is it?
1547
01:13:37,000 --> 01:13:38,000
Who is it?
1548
01:13:38,000 --> 01:13:39,000
Ha-ha.
1549
01:13:39,000 --> 01:13:40,000
Ha-ha.
1550
01:13:40,000 --> 01:13:41,000
Come on.
1551
01:13:41,000 --> 01:13:42,000
Come on.
1552
01:13:42,000 --> 01:13:43,000
Tell me.
1553
01:13:43,000 --> 01:13:45,000
You.
1554
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
Me.
1555
01:13:47,000 --> 01:13:50,000
Who I say.
1556
01:13:50,000 --> 01:13:51,000
Ha-ha.
1557
01:13:51,000 --> 01:13:52,000
Not.
1558
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
Oh, it makes me sound silly.
1559
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
Excellent, Ratti.
1560
01:13:57,000 --> 01:13:58,000
No.
1561
01:13:58,000 --> 01:13:59,000
Ratti.
1562
01:13:59,000 --> 01:14:00,000
Ha-ha.
1563
01:14:00,000 --> 01:14:04,000
Well, if that's your attitude, I'm not going to play him.
1564
01:14:04,000 --> 01:14:05,000
That's that.
1565
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
And don't bother to turn up.
1566
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
Yeah, again.
1567
01:14:08,000 --> 01:14:12,000
Surely, sorry I ever invited you and I'm going to my room and going to my room.
1568
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
And goodbye forever.
1569
01:14:14,000 --> 01:14:15,000
So there.
1570
01:14:15,000 --> 01:14:16,000
Oh, Toad.
1571
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
It's only a bit of fun.
1572
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
Well, poo to the fun.
1573
01:14:20,000 --> 01:14:24,000
Poo to the silly game and poo to you.
1574
01:14:24,000 --> 01:14:27,000
Now, that was just like Toad.
1575
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
Oh, dear.
1576
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
Oh, my goodness me.
1577
01:14:31,000 --> 01:14:32,000
Hmm.
1578
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
Ratti not.
1579
01:14:34,000 --> 01:14:35,000
Me at all.
1580
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
Stupid, stupid, stupid.
1581
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
Hmm.
1582
01:14:38,000 --> 01:14:41,000
I shall not speak to them again.
1583
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
Hmm.
1584
01:14:42,000 --> 01:14:43,000
No.
1585
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
Not ever.
1586
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
Shh.
1587
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
Shh.
1588
01:14:47,000 --> 01:14:48,000
She rods.
1589
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
She's okay.
1590
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
You don't care.
1591
01:14:52,000 --> 01:14:53,000
You don't.
1592
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
You don't.
1593
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
I'm not sure.
1594
01:14:55,000 --> 01:14:56,000
It is.
1595
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Oh, please.
1596
01:14:57,000 --> 01:14:58,000
Oh.
1597
01:14:58,000 --> 01:14:59,000
Oh.
1598
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
Oh.
1599
01:15:00,000 --> 01:15:01,000
Oh.
1600
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
Oh.
1601
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
Oh, dear.
1602
01:15:03,000 --> 01:15:04,000
Oh.
1603
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
Oh.
1604
01:15:05,000 --> 01:15:06,000
Oh.
1605
01:15:06,000 --> 01:15:07,000
Oh.
1606
01:15:07,000 --> 01:15:08,000
Oh.
1607
01:15:08,000 --> 01:15:09,000
Oh.
1608
01:15:09,000 --> 01:15:10,000
Oh.
1609
01:15:10,000 --> 01:15:11,000
Oh.
1610
01:15:11,000 --> 01:15:12,000
Oh.
1611
01:15:12,000 --> 01:15:13,000
Oh.
1612
01:15:13,000 --> 01:15:14,000
Oh, my goodness.
1613
01:15:14,000 --> 01:15:15,000
Hmm.
1614
01:15:15,000 --> 01:15:16,000
Hey.
1615
01:15:16,000 --> 01:15:17,000
Are you all right, Badger?
1616
01:15:17,000 --> 01:15:19,000
I mean, what?
1617
01:15:19,000 --> 01:15:20,000
Look.
1618
01:15:20,000 --> 01:15:22,000
Look here.
1619
01:15:22,000 --> 01:15:24,000
What's going on?
1620
01:15:24,000 --> 01:15:25,000
Oh.
1621
01:15:25,000 --> 01:15:26,000
Oh, honey.
1622
01:15:26,000 --> 01:15:27,000
Badger?
1623
01:15:27,000 --> 01:15:29,000
I say, what am I doing here?
1624
01:15:29,000 --> 01:15:30,000
Moo.
1625
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
Well, well, well.
1626
01:15:31,000 --> 01:15:34,000
If it ain't missed a blooming.
1627
01:15:34,000 --> 01:15:35,000
Oh.
1628
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
Oh.
1629
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
Oh.
1630
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
Oh.
1631
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
Oh.
1632
01:15:39,000 --> 01:15:40,000
It's a blooming tone.
1633
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
Badger?
1634
01:15:41,000 --> 01:15:42,000
Oh.
1635
01:15:42,000 --> 01:15:46,000
It's a lot of my Rolls Royce, Mr. Tone.
1636
01:15:46,000 --> 01:15:47,000
You're right.
1637
01:15:47,000 --> 01:15:48,000
It's mine.
1638
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
Oh, yeah.
1639
01:15:49,000 --> 01:15:51,000
That's not very nice, Mr. Tone.
1640
01:15:51,000 --> 01:15:52,000
Hey.
1641
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
What?
1642
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
Yeah.
1643
01:15:54,000 --> 01:15:57,000
Mr. Tone's suggesting I've stuck with this owner.
1644
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
Not very nice.
1645
01:15:59,000 --> 01:16:01,000
Not very nice.
1646
01:16:01,000 --> 01:16:04,000
What's he done with the donkey?
1647
01:16:04,000 --> 01:16:05,000
Littie.
1648
01:16:05,000 --> 01:16:06,000
What donkey?
1649
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
Why are you talking like that?
1650
01:16:08,000 --> 01:16:11,000
I swapped you the rounds for the donkey.
1651
01:16:12,000 --> 01:16:14,000
I hope you're looking after him.
1652
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
Yeah, that's my donkey's title.
1653
01:16:18,000 --> 01:16:20,000
Where's the rest of him?
1654
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
Yeah, but I...
1655
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
Oh, it's Chief.
1656
01:16:25,000 --> 01:16:26,000
They are me.
1657
01:16:27,000 --> 01:16:28,000
Oh, my goodness.
1658
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
No, Chief.
1659
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
Why have you got Mel's voice?
1660
01:16:34,000 --> 01:16:35,000
Meli, he's got...
1661
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
Hello, Mr. Ted.
1662
01:16:38,000 --> 01:16:41,000
Meli, who has Meli?
1663
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
Oh.
1664
01:16:46,000 --> 01:16:50,000
Oh, oh, oh, there's a glorious creature.
1665
01:16:51,000 --> 01:16:52,000
Oh.
1666
01:16:53,000 --> 01:16:54,000
Badger.
1667
01:16:54,000 --> 01:16:58,000
What have you done with the three musketeers?
1668
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
Three musket.
1669
01:17:00,000 --> 01:17:07,000
Oh, how am I supposed to manage without the ripples towed?
1670
01:17:07,000 --> 01:17:11,000
Raji, they're the only thing.
1671
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
Do I say do stop it?
1672
01:17:15,000 --> 01:17:17,000
Oh.
1673
01:17:17,000 --> 01:17:18,000
Hold.
1674
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
Hold.
1675
01:17:20,000 --> 01:17:21,000
Hold.
1676
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
Hold.
1677
01:17:22,000 --> 01:17:29,000
Hold.
1678
01:17:32,000 --> 01:17:33,000
Hold.
1679
01:17:33,000 --> 01:17:34,000
Toad.
1680
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Whatever's the matter.
1681
01:17:37,000 --> 01:17:38,000
Toad?
1682
01:17:38,000 --> 01:17:42,000
No, no, Meli, Meli, I haven't got the donkey.
1683
01:17:42,000 --> 01:17:43,000
What?
1684
01:17:43,000 --> 01:17:45,000
God's a fine rat's ripples.
1685
01:17:45,000 --> 01:17:49,000
Three musketeers must have a minute in me badge, honestly.
1686
01:17:49,000 --> 01:17:52,000
Oh, Toad, Toad, whatever's the matter.
1687
01:17:52,000 --> 01:17:53,000
Badger?
1688
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
Is he little Badger?
1689
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
Of course it's Badger.
1690
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
Are you all right, Toad?
1691
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
No.
1692
01:18:00,000 --> 01:18:01,000
Oh.
1693
01:18:01,000 --> 01:18:02,000
Oh.
1694
01:18:02,000 --> 01:18:03,000
Oh.
1695
01:18:03,000 --> 01:18:05,000
Badger.
1696
01:18:05,000 --> 01:18:07,000
You must have dropped off.
1697
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
Turopped off?
1698
01:18:09,000 --> 01:18:11,000
You've been having a nightmare?
1699
01:18:11,000 --> 01:18:12,000
Nightmare.
1700
01:18:12,000 --> 01:18:13,000
Oh.
1701
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
Haven't swapped the rose.
1702
01:18:16,000 --> 01:18:17,000
Hey?
1703
01:18:17,000 --> 01:18:18,000
Haven't lost the donkey?
1704
01:18:18,000 --> 01:18:19,000
What?
1705
01:18:19,000 --> 01:18:20,000
Oh.
1706
01:18:20,000 --> 01:18:21,000
Oh.
1707
01:18:21,000 --> 01:18:22,000
Oh.
1708
01:18:22,000 --> 01:18:23,000
Oh.
1709
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
Oh.
1710
01:18:24,000 --> 01:18:27,000
It's a little um, it's a little joke.
1711
01:18:27,000 --> 01:18:28,000
Mm.
1712
01:18:28,000 --> 01:18:32,000
I came to tell you we're leaving.
1713
01:18:32,000 --> 01:18:33,000
Leaving.
1714
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
Leaving.
1715
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
Yes.
1716
01:18:35,000 --> 01:18:38,000
I'm sorry your swari had to end this way, but...
1717
01:18:38,000 --> 01:18:41,000
No, no, no, no, no, no, no, you can't leave.
1718
01:18:41,000 --> 01:18:42,000
You musk at me, really.
1719
01:18:42,000 --> 01:18:45,000
I thought you were never going to see us again, Toad.
1720
01:18:45,000 --> 01:18:46,000
I know, I know.
1721
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
I'm sorry.
1722
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
Please stay, please don't leave me.
1723
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
I don't want to be.
1724
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
I don't want to be on my own.
1725
01:18:54,000 --> 01:18:55,000
Oh.
1726
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Oh, please.
1727
01:18:56,000 --> 01:18:57,000
Oh, well.
1728
01:18:57,000 --> 01:18:59,000
Of course we will, Toad.
1729
01:18:59,000 --> 01:19:00,000
We understand.
1730
01:19:00,000 --> 01:19:01,000
Mm.
1731
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
Yes.
1732
01:19:02,000 --> 01:19:03,000
We'll stay.
1733
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
Oh, thank you.
1734
01:19:05,000 --> 01:19:06,000
Thank you.
1735
01:19:06,000 --> 01:19:07,000
Oh, Toad.
1736
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
And Rachie?
1737
01:19:08,000 --> 01:19:09,000
Yes, Toad.
1738
01:19:09,000 --> 01:19:12,000
You know when you were being me.
1739
01:19:12,000 --> 01:19:13,000
Yes.
1740
01:19:13,000 --> 01:19:19,000
I didn't really sound like that, do I?
1741
01:19:19,000 --> 01:19:21,000
Oh, Toad.
1742
01:19:21,000 --> 01:19:22,000
Oh, Toad.
1743
01:19:22,000 --> 01:19:23,000
Oh, Toad!
1744
01:19:23,000 --> 01:19:42,000
The Never Bad Dad of the
1745
01:19:42,000 --> 01:19:45,000
He said there's land ahead, Mr. Town!
1746
01:20:13,000 --> 01:20:17,000
The world has held eight heroes, as his people said again.
1747
01:20:17,000 --> 01:20:21,000
We've never a name went down to fame, compared with that of Toad.
1748
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
Intelligent Mr. Toad!
1749
01:20:23,000 --> 01:20:38,000
Incarriaging Mr. Toad!
99833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.