Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,737 --> 00:00:07,337
Doug, I'm gonna miss my train.
What time is it?
2
00:00:07,405 --> 00:00:08,371
Would you relax?
3
00:00:08,439 --> 00:00:10,274
You have plenty of time.
4
00:00:10,341 --> 00:00:12,842
Okay, that clock
only has one hand.
5
00:00:14,646 --> 00:00:15,879
Oh, yeah.
6
00:00:15,947 --> 00:00:19,116
All right, what time is it
on the coffee maker?
7
00:00:19,184 --> 00:00:21,919
Oh, well, the coffee maker
is Mountain standard time,
8
00:00:21,986 --> 00:00:25,155
plus, it's
5 minutes fast,
9
00:00:25,223 --> 00:00:28,458
so that would
make it, uh...
10
00:00:28,526 --> 00:00:29,960
I can't do this.
11
00:00:30,028 --> 00:00:32,496
All right, the microwave
says it's 7:10. That's good.
12
00:00:32,597 --> 00:00:33,563
7:09,
13
00:00:33,631 --> 00:00:35,099
7:08.
14
00:00:35,166 --> 00:00:36,533
Oh, that's my egg pocket.
15
00:00:36,534 --> 00:00:39,170
I can't be late for work.
What does your watch say?
16
00:00:39,237 --> 00:00:41,505
It's not a watch.
It just counts my steps.
17
00:00:41,573 --> 00:00:42,839
Holy crap, I'm at 32.
18
00:00:42,907 --> 00:00:45,308
I gotta slow it down.
19
00:00:45,343 --> 00:00:47,878
Thank you.
20
00:01:24,480 --> 00:01:26,765
So, Julie comes in
every morning at 10:00,
21
00:01:26,883 --> 00:01:30,218
and leaves at 4:00, and leaves
me with all her friggin' work.
22
00:01:30,286 --> 00:01:32,654
I should report
her, right?
23
00:01:32,722 --> 00:01:34,556
Can I offer a little
advice about this?
24
00:01:34,624 --> 00:01:36,692
I mean, I don't want
to be a rat, but...
25
00:01:36,760 --> 00:01:37,993
She is annoying.
26
00:01:38,061 --> 00:01:40,830
And on top of that, she
has the worst hair, so...
27
00:01:40,897 --> 00:01:41,913
May I, darling-
28
00:01:41,981 --> 00:01:43,415
dad-dad,
please. Okay?
29
00:01:43,483 --> 00:01:45,968
All right, honey, I don't
know what I'm gonna do.
30
00:01:46,036 --> 00:01:47,236
I'll just figure it out.
31
00:01:47,304 --> 00:01:48,904
Okay, bye-bye.
32
00:01:50,373 --> 00:01:53,508
Okay, I think I can help you
with this Julie thing.
33
00:01:53,576 --> 00:01:55,094
If you want to help me,
finish your dinner,
34
00:01:55,161 --> 00:01:57,262
'cause I have to meet
Doug at the movies.
35
00:01:57,330 --> 00:02:00,065
I dealt with this type of character
when I was a production assistant
36
00:02:00,132 --> 00:02:03,034
on a little show
called sesame street.
37
00:02:03,102 --> 00:02:05,637
You worked on
sesame street?
38
00:02:05,705 --> 00:02:09,241
Sure. From march of '76
to mid-march of '76.
39
00:02:09,308 --> 00:02:11,010
Anyway, I can't name names,
40
00:02:11,161 --> 00:02:14,163
but I had a similar situation
41
00:02:14,231 --> 00:02:18,467
with a large bird
with an even bigger ego.
42
00:02:18,535 --> 00:02:19,918
Big bird?
43
00:02:19,986 --> 00:02:22,388
You said it.
I didn't.
44
00:02:22,455 --> 00:02:24,723
All right, is there
a point to this, dad?
45
00:02:24,790 --> 00:02:27,125
I've had close to
200 jobs in my life,
46
00:02:27,194 --> 00:02:29,328
so I know a thing or two
47
00:02:29,396 --> 00:02:30,896
about office politics.
48
00:02:30,963 --> 00:02:34,567
Now, do you have
access to firearms?
49
00:02:34,634 --> 00:02:35,784
Okay.
50
00:02:35,852 --> 00:02:37,819
I'm not gonna shoot her.
51
00:02:37,887 --> 00:02:40,071
I never said "shoot." Just
let her know you mean business.
52
00:02:40,139 --> 00:02:41,690
Come on.
Eat your beets now.
53
00:02:41,758 --> 00:02:43,192
I will not
eat my beets!
54
00:02:43,260 --> 00:02:45,861
Why is it, day after day,
I offer you sound advice
55
00:02:45,928 --> 00:02:47,596
on how to fix
your pathetic life,
56
00:02:47,664 --> 00:02:49,165
and you reject it
every time?
57
00:02:49,232 --> 00:02:51,066
Well, I've had it
with you!
58
00:02:54,204 --> 00:02:56,805
Actually, I stormed off
for dramatic effect.
59
00:02:56,873 --> 00:02:58,607
I'm really
quite hungry.
60
00:03:01,427 --> 00:03:03,479
Perfect. Blood thieves 2
starts in 10 minutes.
61
00:03:03,547 --> 00:03:05,180
I don't want
to see a movie
62
00:03:05,248 --> 00:03:07,415
where a bunch of people
get their blood stolen.
63
00:03:07,484 --> 00:03:10,686
Okay. When it happens to you,
you're not gonna know what to do.
64
00:03:10,770 --> 00:03:13,088
Honey, it's date night.
I want to see bon vivant.
65
00:03:13,190 --> 00:03:14,956
Okay, unless that's
foreign for "stealing blood,"
66
00:03:15,024 --> 00:03:16,858
eh-eh.
67
00:03:16,993 --> 00:03:18,477
Hey, guys.
68
00:03:18,528 --> 00:03:20,362
Oh, good. Put Doug
out of his misery.
69
00:03:20,430 --> 00:03:22,731
He wants to see
blood thieves 2.
70
00:03:22,782 --> 00:03:24,483
Oh, I loved
the first one.
71
00:03:24,534 --> 00:03:26,202
Yeah. In this one,
there's even less talking.
72
00:03:26,286 --> 00:03:27,236
I'm in.
73
00:03:27,304 --> 00:03:29,104
Actually, I want
to see bon vivant.
74
00:03:29,206 --> 00:03:31,907
Thank you. Finally,
somebody with some taste.
75
00:03:31,975 --> 00:03:35,110
You mean, somebody
with some gay.
76
00:03:35,178 --> 00:03:37,863
All right,
what are we gonna do?
77
00:03:37,931 --> 00:03:39,915
Hey, I have
an idea.
78
00:03:39,982 --> 00:03:43,418
Why don't me and Deacon see bon
vivant and you guys see your thing?
79
00:03:43,486 --> 00:03:44,452
That's great.
80
00:03:44,521 --> 00:03:45,554
Let's do it.
81
00:03:45,622 --> 00:03:46,788
Okay.
All right.
82
00:03:46,857 --> 00:03:47,923
Come on, girl.
83
00:03:47,991 --> 00:03:50,592
I'm gonna get some snacks.
How many hot dogs you want?
84
00:03:55,081 --> 00:03:57,366
I'm in a bit of
a time crunch here,
85
00:03:57,434 --> 00:04:00,035
but you're obviously
a man in crisis.
86
00:04:00,069 --> 00:04:01,537
How can I help you?
87
00:04:01,604 --> 00:04:03,238
You called me.
88
00:04:03,306 --> 00:04:06,491
Yes, to share my considerable
knowledge and life experience.
89
00:04:06,559 --> 00:04:07,709
I'm older than you.
90
00:04:07,777 --> 00:04:10,996
Then you should be wise
enough to heed my advice.
91
00:04:11,063 --> 00:04:14,699
I only came here because
you said you'd buy me a scone.
92
00:04:14,767 --> 00:04:17,369
And I will, after we sort
out your troubled life.
93
00:04:17,436 --> 00:04:19,838
Now, where do you see
yourself in 10 years?
94
00:04:19,906 --> 00:04:20,956
Dead.
95
00:04:21,023 --> 00:04:22,291
Fair enough.
96
00:04:22,358 --> 00:04:24,092
5 years?
97
00:04:24,160 --> 00:04:27,329
I'll tell you where
I see myself in 5 minutes:
98
00:04:27,397 --> 00:04:28,680
Back on the bus.
99
00:04:31,551 --> 00:04:35,587
So, I had a really good time with
that guy, Steve, the other night.
100
00:04:35,655 --> 00:04:36,621
Uh-huh.
101
00:04:36,689 --> 00:04:38,156
So, do I call him,
102
00:04:38,224 --> 00:04:40,859
or do I have to wait
for him to call me?
103
00:04:40,927 --> 00:04:41,993
Um...
104
00:04:42,061 --> 00:04:43,778
I just had
3 muscle relaxers,
105
00:04:43,846 --> 00:04:47,282
so I'm gonna go to the
bathroom and lie down for a bit.
106
00:04:49,101 --> 00:04:50,302
Do not call this fellow.
107
00:04:50,370 --> 00:04:52,070
Excuse me?
108
00:04:52,138 --> 00:04:53,772
I couldn't help overhearing
your conversation
109
00:04:53,840 --> 00:04:56,274
because I was
eavesdropping.
110
00:04:56,343 --> 00:04:57,559
No offense,
111
00:04:57,627 --> 00:04:59,328
but I'm not sure
I want advice
112
00:04:59,395 --> 00:05:01,997
from a guy who bounces
a check for $1.42.
113
00:05:02,048 --> 00:05:04,732
I have off-shore accounts.
I was moving monies around.
114
00:05:04,801 --> 00:05:05,967
Whatever.
115
00:05:06,052 --> 00:05:07,502
Now, under no circumstances
116
00:05:07,570 --> 00:05:10,705
should you call this
ne'er-do-well, Steve.
117
00:05:10,773 --> 00:05:11,539
He's a dentist.
118
00:05:11,641 --> 00:05:12,807
I've got one, thank you.
119
00:05:12,875 --> 00:05:14,776
The point is,
if you call him
120
00:05:14,844 --> 00:05:16,245
you're going
to sound desperate.
121
00:05:16,312 --> 00:05:17,846
Let him come to you.
122
00:05:17,913 --> 00:05:19,431
Tell you what.
I'll think about it.
123
00:05:19,499 --> 00:05:20,999
Now, can I get
you anything?
124
00:05:21,067 --> 00:05:24,802
A cappuccino muffin
and a mocha latte.
125
00:05:24,821 --> 00:05:27,088
That's $5.85.
126
00:05:27,123 --> 00:05:28,857
Who shall I make this out to?
127
00:05:33,630 --> 00:05:36,315
Hey! How'd you
like the movie?
128
00:05:36,382 --> 00:05:37,949
Oh, it was so scary.
129
00:05:38,017 --> 00:05:41,637
Yeah, and news flash,
without blood, you're nothing.
130
00:05:41,705 --> 00:05:43,471
Good to know.
131
00:05:43,539 --> 00:05:45,907
So how was your
precious bon vivant?
132
00:05:45,975 --> 00:05:47,909
Great.
133
00:05:47,977 --> 00:05:49,711
What was it about?
134
00:05:49,778 --> 00:05:51,513
I can't
tell you exactly,
135
00:05:51,580 --> 00:05:53,749
but it was
very well done.
136
00:05:56,186 --> 00:05:57,553
Oh, check it out.
137
00:05:57,604 --> 00:05:59,254
Saturday they're starting
the international film series.
138
00:05:59,322 --> 00:06:01,390
The director's gonna
be there for a q-and-a.
139
00:06:01,408 --> 00:06:02,607
Oh, I'd be into that.
140
00:06:02,642 --> 00:06:04,309
Yeah, me too.
Oh, wait, I forgot.
141
00:06:04,376 --> 00:06:07,378
I'm supposed to get drunk
and pass out that night.
142
00:06:07,414 --> 00:06:10,115
We can't go. I promised the
kids we'd take 'em go-karting.
143
00:06:10,182 --> 00:06:12,517
Kel, my legs are too
long for those things.
144
00:06:12,568 --> 00:06:13,635
I have short legs.
145
00:06:19,875 --> 00:06:21,143
Whoo-hoo-hoo!
146
00:06:21,210 --> 00:06:22,244
Whoo!
147
00:07:09,091 --> 00:07:11,827
We want fish sticks!
We want fish sticks!
148
00:07:11,895 --> 00:07:14,029
We want fish sticks!
149
00:07:23,771 --> 00:07:25,673
Cranberry muffin.
150
00:07:25,740 --> 00:07:28,209
Be a dear,
use the tongs.
151
00:07:30,746 --> 00:07:32,262
How much
do I owe you?
152
00:07:32,330 --> 00:07:34,030
Oh, it's
on the house.
153
00:07:34,098 --> 00:07:35,398
Really?
154
00:07:35,467 --> 00:07:39,336
Yeah. Every bounced check
costs us $20 in bank fees.
155
00:07:39,403 --> 00:07:41,638
Oh, why, thank you.
156
00:07:41,706 --> 00:07:44,425
Besides, thanks to your advice,
I'm going out with Steve again.
157
00:07:44,492 --> 00:07:46,927
Oh, really? Well, it
was my pleasure to help.
158
00:07:46,994 --> 00:07:50,764
Actually, I'd love to get
some advice on something else.
159
00:07:50,831 --> 00:07:53,667
Oh, I'd be happy to oblige,
although I do think better
160
00:07:53,734 --> 00:07:57,471
with a complimentary
sack of bagel chips.
161
00:07:57,539 --> 00:08:01,091
Um, well, I rent this
really cheap apartment,
162
00:08:01,159 --> 00:08:02,959
but there's been
a lot of break-ins,
163
00:08:03,028 --> 00:08:06,463
so I was thinking
I should buy a condo.
164
00:08:06,531 --> 00:08:09,266
No, no, no,
165
00:08:09,334 --> 00:08:10,501
stay put.
166
00:08:10,568 --> 00:08:13,904
The real estate market
is at an all-time high.
167
00:08:13,971 --> 00:08:16,289
But my neighborhood's
really dangerous.
168
00:08:16,357 --> 00:08:18,208
And so is
buying on the bubble.
169
00:08:21,446 --> 00:08:23,714
My advice? Stay away
from the color peach.
170
00:08:31,489 --> 00:08:32,923
Hey.
Hey, honey.
171
00:08:32,990 --> 00:08:35,559
Listen, Kelly called. You
left your jacket in her car.
172
00:08:35,626 --> 00:08:37,627
Oh, that's all right.
I'll get it tomorrow.
173
00:08:37,695 --> 00:08:39,496
So, how was mini-golf?
174
00:08:39,564 --> 00:08:42,499
It was good, but I had to
give major another time out,
175
00:08:42,567 --> 00:08:43,934
and, uh...
176
00:08:44,001 --> 00:08:48,004
Kirby's been asking a lot of
questions about the ladies,
177
00:08:48,106 --> 00:08:51,374
so I think I'm gonna have
to have "the talk" with him.
178
00:08:51,409 --> 00:08:53,711
Oh, boy.
Yeah.
179
00:08:53,745 --> 00:08:56,279
I was hoping you can go
over some stuff with me,
180
00:08:56,347 --> 00:08:57,848
'cause, uh...
Never been 100% sure
181
00:08:57,916 --> 00:09:00,584
about what you guys
got going on down there.
182
00:09:02,937 --> 00:09:04,037
I know, baby.
183
00:09:07,041 --> 00:09:08,976
How was yoga?
184
00:09:09,043 --> 00:09:10,377
Oh, it was great.
185
00:09:10,444 --> 00:09:12,646
Deacon is so flexible,
he's like a rubber band.
186
00:09:12,714 --> 00:09:14,815
He really helped
me get into my hips.
187
00:09:14,883 --> 00:09:17,283
I'm gonna be sore tomorrow,
I'll tell you that.
188
00:09:17,385 --> 00:09:19,586
But it's a good sore, right? Yeah.
189
00:09:19,637 --> 00:09:21,471
Listen, I'm making
ravioli for dinner.
190
00:09:21,523 --> 00:09:22,739
Oh. Actually,
you know what?
191
00:09:22,807 --> 00:09:25,809
I had carbs today, so I'll
just have a salad tonight.
192
00:09:27,045 --> 00:09:29,012
Really?
193
00:09:29,080 --> 00:09:31,514
Yeah, Kelly thinks I need
to lose a few pounds,
194
00:09:31,582 --> 00:09:34,717
and, you know,
she's right.
195
00:09:34,786 --> 00:09:36,320
I gotta be honest
with you, honey.
196
00:09:36,387 --> 00:09:38,555
I think Kelly has
been great for you.
197
00:09:38,573 --> 00:09:41,742
Thanks. I gotta say, as long as
you've been hanging out with Deacon-
198
00:09:41,810 --> 00:09:44,044
I don't know.
You just seem...
199
00:09:44,112 --> 00:09:45,846
happy.
200
00:09:47,832 --> 00:09:49,366
I am. I am.
201
00:09:49,467 --> 00:09:51,601
I gotta say that we
haven't hung out together,
202
00:09:51,669 --> 00:09:53,337
you know, just
the two of us.
203
00:09:53,405 --> 00:09:55,105
Maybe we should
make a plan to do that.
204
00:09:55,173 --> 00:09:57,241
Definitely!
How about Friday?
205
00:09:57,309 --> 00:09:58,642
Ooh! No, Friday I can't.
206
00:09:58,709 --> 00:10:00,844
Deacon and I, we have
that gallery thing, so...
207
00:10:00,912 --> 00:10:02,146
I'll tell you
what though,
208
00:10:02,213 --> 00:10:04,881
how about we meet you and
Kelly for drinks before?
209
00:10:04,900 --> 00:10:08,218
I'll check with the boss.
That sounds great.
210
00:10:08,286 --> 00:10:10,220
Well, dinner'll be
ready in a half hour.
211
00:10:10,288 --> 00:10:12,222
All right. I'm gonna
bang out some crunches.
212
00:10:16,294 --> 00:10:18,913
The guy didn't want to give
us the big stuffed animal.
213
00:10:18,980 --> 00:10:21,048
He wanted to give us
this little troll doll.
214
00:10:21,116 --> 00:10:23,300
So what does this one do?
She picks up a basketball,
215
00:10:23,368 --> 00:10:25,668
and drains
5 in a row, bam!
216
00:10:25,736 --> 00:10:28,505
And who walks out of there
with a giant panda?
217
00:10:28,573 --> 00:10:30,006
We did!
218
00:10:32,310 --> 00:10:34,044
Good times, good times. Oh, man.
219
00:10:34,111 --> 00:10:36,580
Hey, tell 'em what you
asked that turkish director.
220
00:10:36,648 --> 00:10:40,083
Oh, no, no, no, they
wouldn't know. You know.
221
00:10:40,151 --> 00:10:41,518
You're right.
They wouldn't get it.
222
00:10:41,585 --> 00:10:42,919
Yeah, exactly.
I know.
223
00:10:42,987 --> 00:10:45,555
We didn't offer you guys
a drink. Name your poison.
224
00:10:45,623 --> 00:10:46,656
I'll take a beer.
225
00:10:46,724 --> 00:10:49,293
All right, bottle of suds
for the rubber band man.
226
00:10:49,361 --> 00:10:52,145
Merlot, and... oh, boy,
I should know this.
227
00:10:52,213 --> 00:10:54,314
Uh...
228
00:10:54,382 --> 00:10:55,616
Sea breeze.
229
00:10:55,683 --> 00:10:56,683
Jack and coke.
230
00:10:56,751 --> 00:10:58,017
Jack and coke!
231
00:10:59,870 --> 00:11:01,771
Hey, deac, did you
get a haircut?
232
00:11:01,839 --> 00:11:02,973
Yep.
233
00:11:03,041 --> 00:11:04,074
And the beard's next.
234
00:11:08,479 --> 00:11:10,397
Kel, there's no
beer in the fridge.
235
00:11:10,464 --> 00:11:12,549
Yeah, I told you
to get some more.
236
00:11:12,617 --> 00:11:13,834
I didn't have time.
237
00:11:13,901 --> 00:11:17,004
I had to take the kids to the
park and we went by arby's.
238
00:11:17,072 --> 00:11:19,840
I told you I don't want the
kids eating before dinner.
239
00:11:19,908 --> 00:11:23,160
What am I supposed to do,
just make them watch me eat?
240
00:11:23,228 --> 00:11:26,346
They need to come home
to do their homework.
241
00:11:26,413 --> 00:11:27,447
They're at school
all day.
242
00:11:27,515 --> 00:11:30,017
They deserve
a little roast beef.
243
00:11:30,084 --> 00:11:32,819
You know, actually, Doug,
they shouldn't be eating-
244
00:11:32,887 --> 00:11:34,621
excuse me, deac.
I got it.
245
00:11:34,689 --> 00:11:36,139
You are unbelievable!
246
00:11:36,207 --> 00:11:38,391
One minute I'm not spending
enough time with them.
247
00:11:38,459 --> 00:11:40,627
Now it's too much?
I can't win with you!
248
00:11:42,530 --> 00:11:44,114
Where are you going?
249
00:11:44,182 --> 00:11:45,415
I'm going to
get us some beer.
250
00:11:45,483 --> 00:11:46,917
Now? We have people here.
251
00:11:46,984 --> 00:11:48,585
Fine!
252
00:11:52,307 --> 00:11:54,457
Actually, you know what?
We gotta get going.
253
00:11:54,525 --> 00:11:56,293
Yeah, that bridge
is gonna be nuts.
254
00:11:56,361 --> 00:11:58,762
Yeah.
255
00:11:58,846 --> 00:12:01,331
But you know what? This has
been fun. Thanks so much.
256
00:12:01,398 --> 00:12:02,465
Later.
257
00:12:08,857 --> 00:12:10,507
I'm gonna go
check on the boys.
258
00:12:20,869 --> 00:12:22,135
Sir...
259
00:12:22,203 --> 00:12:23,519
If this is
about the newspaper,
260
00:12:23,587 --> 00:12:26,489
I was planning to pay for it
once the line went down.
261
00:12:26,557 --> 00:12:27,857
Oh, it's not about that.
262
00:12:27,925 --> 00:12:29,426
I was talking
to my manager,
263
00:12:29,494 --> 00:12:32,262
and I thought maybe you
could give me some advice.
264
00:12:32,330 --> 00:12:36,784
Oh! Another lost soul
needs my compass.
265
00:12:36,851 --> 00:12:38,018
Please, sit.
266
00:12:38,086 --> 00:12:39,186
Thank you.
267
00:12:39,253 --> 00:12:40,888
What is troubling you?
268
00:12:40,955 --> 00:12:44,607
Career, family,
sexual confusion?
269
00:12:44,675 --> 00:12:46,876
Uh, I just want to know
270
00:12:46,944 --> 00:12:49,596
who I should bet on in
tomorrow's basketball game.
271
00:12:49,663 --> 00:12:52,465
Ooh, a gambler.
272
00:12:52,533 --> 00:12:53,883
Yeah. So who
would you bet,
273
00:12:53,952 --> 00:12:55,552
the nets or spurs?
274
00:12:55,619 --> 00:12:58,355
Are they still using
a red, white and blue ball?
275
00:12:58,423 --> 00:12:59,423
No.
276
00:12:59,490 --> 00:13:01,758
Then bet the nets!
277
00:13:01,826 --> 00:13:02,892
Thanks, man.
278
00:13:02,961 --> 00:13:04,727
Hey, it's what I do.
279
00:13:08,232 --> 00:13:10,033
Put it all on the spurs.
280
00:13:10,101 --> 00:13:12,870
Whoa! I said, the nets.
281
00:13:12,937 --> 00:13:14,838
I know,
but Gloria told me
282
00:13:14,905 --> 00:13:16,840
whatever you say,
I should do the opposite.
283
00:13:16,907 --> 00:13:18,708
What?
284
00:13:18,776 --> 00:13:21,278
She says any advice from
you would have to be wrong,
285
00:13:21,346 --> 00:13:22,729
so if I do
the opposite,
286
00:13:22,797 --> 00:13:25,882
I win and I get my van
out of the impound.
287
00:13:25,950 --> 00:13:28,435
I see.
288
00:13:28,503 --> 00:13:32,105
Hey, Arthur, I need
some more advice.
289
00:13:33,524 --> 00:13:35,024
Do you now?
290
00:13:40,214 --> 00:13:41,298
Hey, honey.
291
00:13:41,366 --> 00:13:42,332
Hey.
292
00:13:42,400 --> 00:13:43,833
What are
you watching?
293
00:13:43,901 --> 00:13:46,836
Leonard nimoy.
294
00:13:49,340 --> 00:13:52,209
Hey, shouldn't you be getting
ready to go out with Kelly?
295
00:13:52,276 --> 00:13:55,879
I won't be going anywhere
with that woman.
296
00:13:55,946 --> 00:13:58,148
Oh, are you
still fighting?
297
00:13:58,216 --> 00:13:58,982
Mm.
I'm so sorry.
298
00:13:59,134 --> 00:14:01,001
Whatever, man.
299
00:14:01,068 --> 00:14:04,438
Listen, I figured we'd just hang out
tonight and get a pizza or something.
300
00:14:04,506 --> 00:14:08,224
Uh, actually, I can't.
I have plans with Deacon.
301
00:14:08,292 --> 00:14:09,243
What?
302
00:14:09,310 --> 00:14:11,461
Yeah. Remember, we do
our movie thing tonight?
303
00:14:11,529 --> 00:14:15,115
If I'm not spending time with Kelly,
you shouldn't be hanging out with Deacon.
304
00:14:15,182 --> 00:14:16,900
Well, that's
not fair.
305
00:14:16,967 --> 00:14:20,537
I mean, why should I have to suffer
just because you and Kelly are fighting?
306
00:14:20,605 --> 00:14:22,990
Because you're my wife.
307
00:14:23,057 --> 00:14:25,458
How about I call
Kelly for you?
308
00:14:25,526 --> 00:14:27,810
No! I'm not going
crawling back to her.
309
00:14:27,878 --> 00:14:29,462
But-but, baby,
just 2 days ago,
310
00:14:29,530 --> 00:14:32,365
you said she was the best
thing that ever happened to you.
311
00:14:32,433 --> 00:14:34,902
Now you're just willing
to throw all that away?
312
00:14:34,969 --> 00:14:36,820
Yes! No! I don't know!
313
00:14:36,888 --> 00:14:38,388
My whole world
is upside-down!
314
00:14:38,456 --> 00:14:40,624
Okay!
315
00:14:40,691 --> 00:14:42,792
Let me just call her
for you now, okay?
316
00:14:42,860 --> 00:14:44,595
I'll smooth
things over.
317
00:14:44,662 --> 00:14:46,663
Fine, but don't tell
her I'm here, okay?
318
00:14:46,730 --> 00:14:48,831
I can't be here.
319
00:14:48,899 --> 00:14:50,700
Act natural too.
Oh, be quiet.
320
00:14:50,768 --> 00:14:52,802
Excuse me. I know what I'm doing.
321
00:14:52,870 --> 00:14:54,671
Hey, kel, it's me.
322
00:14:54,739 --> 00:14:58,342
Listen, I know you and Doug are going
through a little rough patch here.
323
00:15:00,144 --> 00:15:03,146
I just want you to know that
sometimes Doug says things
324
00:15:03,214 --> 00:15:05,532
he really doesn't mean.
325
00:15:07,101 --> 00:15:09,536
The thing is, is he's
just not that bright.
326
00:15:10,705 --> 00:15:12,472
You know what
I do with him?
327
00:15:12,540 --> 00:15:14,808
I give him a pretzel
or a chocolate pudding.
328
00:15:14,876 --> 00:15:17,010
That just calms him
right down. Really.
329
00:15:17,078 --> 00:15:18,145
Uh-huh.
330
00:15:18,212 --> 00:15:19,445
Okay.
331
00:15:19,513 --> 00:15:21,682
But, kel, if
he can just-
332
00:15:21,749 --> 00:15:23,216
okay. Bye.
333
00:15:24,518 --> 00:15:25,686
So?
334
00:15:26,888 --> 00:15:28,021
You're dead to her.
335
00:15:37,631 --> 00:15:39,166
I got fired.
336
00:15:39,233 --> 00:15:41,902
What?
So, what happened?
337
00:15:41,969 --> 00:15:44,471
Arthur said that I shouldn't
ask Mr. berman for a raise,
338
00:15:44,539 --> 00:15:46,005
so I demanded one.
339
00:15:46,073 --> 00:15:48,074
I did the opposite
of what he said.
340
00:15:48,142 --> 00:15:50,110
Why didn't that work?
341
00:15:50,161 --> 00:15:51,945
Because I knew
what you were doing,
342
00:15:52,012 --> 00:15:55,982
and I gave you the
opposite of the opposite.
343
00:15:56,084 --> 00:15:57,884
What?
344
00:15:57,919 --> 00:16:00,470
Yeah. "Loose lips" over
here told me everything.
345
00:16:00,538 --> 00:16:03,640
You cost me my job!
I can't pay my rent now!
346
00:16:03,707 --> 00:16:05,475
I'm gonna be
out on the street!
347
00:16:05,560 --> 00:16:07,377
And you hurt my feelings,
348
00:16:07,445 --> 00:16:09,179
so now we're even.
349
00:16:12,716 --> 00:16:15,819
Much like the
Neo-realists of the '70s,
350
00:16:15,886 --> 00:16:17,887
your use of fruit
and often bread
351
00:16:17,955 --> 00:16:20,156
seem significant.
352
00:16:20,223 --> 00:16:22,024
Ah, le fruit.
353
00:16:22,092 --> 00:16:23,493
Yes. Yeah.
354
00:16:23,561 --> 00:16:26,062
I placed a rotting apple
on the windowsill
355
00:16:26,129 --> 00:16:30,467
to try and symbolize
the corruption of pascha's soul.
356
00:16:31,469 --> 00:16:32,518
Mm.
357
00:16:32,586 --> 00:16:35,538
What symbolizes
that my ass is asleep?
358
00:16:35,606 --> 00:16:37,306
Shh!
You shush!
359
00:16:38,559 --> 00:16:41,093
Was the rain in
the last scene planned-
360
00:16:41,161 --> 00:16:43,379
would you sit still?
361
00:16:43,447 --> 00:16:45,448
This is brutal.
How much longer is this?
362
00:16:45,516 --> 00:16:47,717
I don't know. Maybe an hour. An hour?
363
00:16:47,785 --> 00:16:49,185
Would you please
control him?
364
00:16:49,252 --> 00:16:50,286
I am trying.
365
00:16:50,404 --> 00:16:51,738
A little help here,
you know.
366
00:16:51,805 --> 00:16:53,406
He's your husband.
I know that.
367
00:16:53,474 --> 00:16:56,575
You don't have to keep
throwing that in my face.
368
00:16:59,046 --> 00:17:01,481
I'm gonna ask him a
question about pepe le pew.
369
00:17:01,549 --> 00:17:02,549
Stop it!
370
00:17:02,616 --> 00:17:03,916
That's it.
I'm outta here.
371
00:17:03,984 --> 00:17:06,435
No, please don't go.
I'll put him in the car.
372
00:17:06,454 --> 00:17:08,488
This whole thing is getting
kind of weird anyway.
373
00:17:08,555 --> 00:17:11,257
It's not weird,
it's great.
374
00:17:11,325 --> 00:17:12,958
I'm sorry, Carrie.
375
00:17:13,094 --> 00:17:16,045
Deacon, please
don't leave!
376
00:17:16,112 --> 00:17:18,514
You're causing
a scene.
377
00:17:18,582 --> 00:17:19,815
I don't care!
378
00:17:19,884 --> 00:17:22,669
Carrie, it's over.
379
00:17:31,062 --> 00:17:32,028
You still got me.
380
00:17:32,095 --> 00:17:33,630
Shut up.
381
00:17:33,697 --> 00:17:35,431
Look, I'm not happy
about it either,
382
00:17:35,499 --> 00:17:38,200
but this is the hand
we've been dealt. You know?
383
00:17:42,189 --> 00:17:43,489
So what do we do now?
384
00:17:43,557 --> 00:17:46,026
What do we do?
We make the best of it.
385
00:17:48,062 --> 00:17:50,563
Well, I guess I can
make more of an effort
386
00:17:50,631 --> 00:17:52,966
to do the stuff
that you want to do.
387
00:17:53,050 --> 00:17:55,551
Well, there you go.
That's my baby.
388
00:17:55,619 --> 00:17:56,819
And you know what?
389
00:17:56,887 --> 00:17:58,654
Maybe I'll make
more of an effort
390
00:17:58,722 --> 00:18:00,924
to do the stuff
that you want to do.
391
00:18:00,991 --> 00:18:02,625
Let's start with me.
392
00:18:04,494 --> 00:18:05,762
Whoa!
393
00:18:07,565 --> 00:18:08,798
Wha!
394
00:18:17,790 --> 00:18:19,457
See, this movie's
a nice compromise.
395
00:18:19,525 --> 00:18:21,526
It's French,
but it's about a guy
396
00:18:21,593 --> 00:18:24,696
who cuts off people's feet
with a chainsaw.
397
00:18:24,763 --> 00:18:25,964
Except they don't
show anything.
398
00:18:26,032 --> 00:18:28,566
They just talk
about it in a cafe.
399
00:18:28,634 --> 00:18:30,952
Well, they're leaving it
up to your imagination.
400
00:18:31,019 --> 00:18:33,321
Okay, I didn't pay $10
to imagine-
401
00:18:33,389 --> 00:18:34,439
shh!
402
00:18:34,507 --> 00:18:36,474
Hey, don't shush him. He's right.
403
00:18:36,542 --> 00:18:38,043
This movie blows.
404
00:18:38,110 --> 00:18:40,678
I told you we should
have seen angel of death.
405
00:18:40,746 --> 00:18:45,166
You know, it's just starting.
Do you want to go?
406
00:18:45,268 --> 00:18:47,035
Okay.
407
00:18:48,321 --> 00:18:51,623
Okay.
29029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.