All language subtitles for The King of Queens - S08E14 - Apartment Complex (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,827 --> 00:00:16,696 Oh, my God. Whoa. That could've been ugly. 2 00:00:16,764 --> 00:00:18,248 Arthur, get up. 3 00:00:18,316 --> 00:00:20,450 I need the couch. Go down to bed. 4 00:00:33,848 --> 00:00:34,898 All right. 5 00:00:34,965 --> 00:00:36,716 There. 6 00:00:36,784 --> 00:00:39,820 Yeah. 7 00:00:39,887 --> 00:00:40,954 Mmm. 8 00:01:01,525 --> 00:01:03,225 Hello? 9 00:01:03,292 --> 00:01:04,693 Oh, hi, miss Conrad. 10 00:01:04,761 --> 00:01:06,729 Yes, I'm pulling the listings right now. 11 00:01:06,796 --> 00:01:09,231 And listen, I want to thank you for this opportunity. 12 00:01:09,298 --> 00:01:11,600 I won't let you-what? 13 00:01:11,668 --> 00:01:14,302 Am I using the t.R.D. Reports? 14 00:01:14,370 --> 00:01:16,505 Of course. I have them right here. 15 00:01:16,573 --> 00:01:18,574 I- I'm all about the t.R.D.S. 16 00:01:18,642 --> 00:01:21,677 Ok. All right, no problem. Bye-bye. 17 00:01:21,745 --> 00:01:23,946 Oh, my God. I hope I left them in the bathroom. 18 00:01:25,866 --> 00:01:29,184 All right, gentlemen. Let's play some cards. 19 00:01:29,252 --> 00:01:31,987 Danny, you get the beer. Spence, here. 20 00:01:32,055 --> 00:01:33,172 Order up some Chinese. Yeah. 21 00:01:33,239 --> 00:01:35,207 Deac. - tunes, I'm right on it. 22 00:01:35,274 --> 00:01:37,009 Oh, hey. Instead of tung sing, 23 00:01:37,076 --> 00:01:39,911 let's try szechuan village. It's supposed to be amazing. 24 00:01:39,979 --> 00:01:40,946 As long as they can make my dish. 25 00:01:41,014 --> 00:01:43,064 Beef with broccoli. With? 26 00:01:43,132 --> 00:01:44,649 No broccoli. 27 00:01:51,674 --> 00:01:55,160 Hey. Big jar of honey tipped over in your fridge. 28 00:01:57,864 --> 00:01:59,998 What the hell just happened here? 29 00:02:00,066 --> 00:02:01,149 What? We're playing poker. 30 00:02:01,217 --> 00:02:03,118 And could you watch the language in front of my company? 31 00:02:03,185 --> 00:02:05,321 No. No, no, no, no. This is not happening. 32 00:02:05,388 --> 00:02:06,621 What are you doing? 33 00:02:06,689 --> 00:02:08,390 Doug, I need this room to work, ok? 34 00:02:08,458 --> 00:02:10,592 We have a big client flying in from L.A. 35 00:02:10,660 --> 00:02:13,929 I have to pull all the listings of our condos, co-ops, lofts, 36 00:02:13,997 --> 00:02:16,966 then I have to project what the amortized mortgage would be- 37 00:02:17,033 --> 00:02:18,767 ok, if you're trying to bore us into leaving, 38 00:02:18,835 --> 00:02:21,136 mission accomplished. 39 00:02:21,204 --> 00:02:23,322 Doug, please, come on. 40 00:02:23,390 --> 00:02:24,539 Where are we supposed to go? 41 00:02:24,607 --> 00:02:25,841 What's wrong with the garage? 42 00:02:25,909 --> 00:02:28,626 Again, there's a raccoon living in it. 43 00:02:28,694 --> 00:02:31,963 My place is no good. The kids are still up. 44 00:02:32,031 --> 00:02:33,265 Yeah, we're out, too. 45 00:02:33,333 --> 00:02:35,567 Spence's mom has a date over again. 46 00:02:35,635 --> 00:02:38,988 Lowell isn't a date. He's her piano teacher. 47 00:02:39,055 --> 00:02:41,239 We don't have a piano. 48 00:02:41,307 --> 00:02:43,475 Hello? He brings his organ, 49 00:02:43,542 --> 00:02:45,944 and she practices on that. 50 00:02:52,151 --> 00:02:54,970 Come on, honey, please. I really want to do a good job. 51 00:02:55,038 --> 00:02:56,638 This is a great opportunity. 52 00:02:56,706 --> 00:02:57,990 Ok, fine. You know what, guys? No cards. Let's- 53 00:02:58,058 --> 00:02:59,792 you know what? Let's just go to szechuan village. 54 00:02:59,859 --> 00:03:01,460 All right? Oh, and f.Y.I... 55 00:03:01,527 --> 00:03:04,096 When you're ambitious, I couldn't want you less. 56 00:03:04,163 --> 00:03:05,430 Ok? 57 00:03:13,857 --> 00:03:15,941 All right, so, what do you want to do? 58 00:03:16,009 --> 00:03:17,342 Hit me. 59 00:03:17,410 --> 00:03:18,676 Damn it! 60 00:03:18,744 --> 00:03:20,579 Can we be done now? 61 00:03:20,647 --> 00:03:22,715 Oh, God, when did you become such a complainer? 62 00:03:22,782 --> 00:03:25,517 Uh, whenever I'm forced to be furniture. 63 00:03:25,585 --> 00:03:26,601 You know what? Deal 'em up. Come on. 64 00:03:26,669 --> 00:03:28,087 Nah, I don't want to play anymore. 65 00:03:28,121 --> 00:03:32,440 I'm gettin' too good a view of backstage Spence. 66 00:03:32,509 --> 00:03:33,909 Is that a thong? 67 00:03:33,977 --> 00:03:35,276 What?! No. 68 00:03:35,344 --> 00:03:37,278 What are you, crazy? Heh. 69 00:03:38,748 --> 00:03:41,250 So, we gettin' a table anytime soon? 70 00:03:41,317 --> 00:03:43,519 Well, good news is, there's a Chinese family that just finished eating. 71 00:03:43,587 --> 00:03:46,388 Bad news is, they started playing some kind of game with tiles. 72 00:03:46,456 --> 00:03:48,056 Oh, God, I hope it's not shogi. 73 00:03:48,124 --> 00:03:49,458 That could take hours. 74 00:03:49,526 --> 00:03:51,393 All right, look, why don't we just grab some takeout 75 00:03:51,461 --> 00:03:52,861 and go play in the garage? 76 00:03:52,929 --> 00:03:54,863 As long as we don't mess with the raccoon babies, 77 00:03:54,931 --> 00:03:57,299 the mother is not going to attack us. 78 00:03:57,367 --> 00:04:00,685 Ok, I know for a fact that's not true. 79 00:04:00,753 --> 00:04:02,988 Besides, I want to play in my own living room. 80 00:04:03,055 --> 00:04:04,889 Well, that's not gonna happen. Carrie's thrown us out 81 00:04:04,957 --> 00:04:06,391 the last 5 times we've tried. 82 00:04:06,459 --> 00:04:08,744 You know, if we had any guts, we'd rent out that place 83 00:04:08,811 --> 00:04:10,762 and make it our permanent poker room. 84 00:04:10,830 --> 00:04:14,799 Heh. Plus, how fast would the Chinese food come? 85 00:04:14,867 --> 00:04:17,052 Yeah, that'd be off the hook. 86 00:04:17,120 --> 00:04:18,670 Off the hook... 87 00:04:18,737 --> 00:04:21,639 Or very much on the hook? 88 00:04:24,944 --> 00:04:26,345 The location is good- 89 00:04:26,412 --> 00:04:28,714 close to shopping. Schools are excellent. 90 00:04:28,781 --> 00:04:30,114 The blinds are new. 91 00:04:30,182 --> 00:04:33,018 My mother-in-law put them up just before she passed away. 92 00:04:33,085 --> 00:04:34,687 Dropped dead. 93 00:04:34,754 --> 00:04:36,888 Dropped dead right where you are standing. 94 00:04:39,325 --> 00:04:40,692 Her heart? 95 00:04:40,760 --> 00:04:44,379 No, uh, the ceiling fan came down on her. 96 00:04:44,447 --> 00:04:46,548 It's in there pretty good now, though. 97 00:04:51,904 --> 00:04:54,256 I had better get back down to my restaurant. 98 00:04:54,323 --> 00:04:55,958 Anything else? 99 00:04:56,025 --> 00:04:57,159 Uh, how much is the rent again? 100 00:04:57,226 --> 00:04:59,595 $800 a month, including utilities. 101 00:04:59,662 --> 00:05:00,962 No pets. 102 00:05:01,030 --> 00:05:03,665 Cat gets loose in a Chinese restaurant, and... 103 00:05:03,733 --> 00:05:05,734 Well, that's hard to live down. 104 00:05:10,206 --> 00:05:12,908 Well, what do you guys think? 105 00:05:12,976 --> 00:05:14,809 I'm not sure Kelly's gonna go for it. 106 00:05:14,877 --> 00:05:19,581 She can't not go for what she doesn't not know about. 107 00:05:19,649 --> 00:05:21,649 What? 108 00:05:21,717 --> 00:05:22,501 You don't tell her! 109 00:05:22,652 --> 00:05:23,952 Oh, what, you're not gonna tell Carrie? 110 00:05:24,020 --> 00:05:26,604 Hell to the no. 111 00:05:26,672 --> 00:05:28,606 Broads ain't hearin' about this, 112 00:05:28,674 --> 00:05:31,343 and broads definitely ain't invited. 113 00:05:31,411 --> 00:05:33,495 You know what? I'm in. 114 00:05:33,563 --> 00:05:35,364 Yeah, me, too. Spence? 115 00:05:35,432 --> 00:05:37,933 The, uh, "no broads" policy- 116 00:05:38,000 --> 00:05:40,268 like, say I meet a hot chick in a bar, 117 00:05:40,337 --> 00:05:41,537 I want to bring her up here. 118 00:05:41,604 --> 00:05:44,206 I mean, would that be ok, or no? 119 00:05:44,273 --> 00:05:45,974 Let's cross that imaginary bridge 120 00:05:46,042 --> 00:05:48,043 when we come to it. 121 00:05:55,785 --> 00:05:58,353 We gotta hustle. Carrie's gonna be home any minute. 122 00:05:58,421 --> 00:06:00,522 You wanna bring this George foreman grill? 123 00:06:00,590 --> 00:06:02,524 Mmm. Naw. At the new place, 124 00:06:02,591 --> 00:06:04,860 let's leave animal fat where it belongs- 125 00:06:04,927 --> 00:06:07,328 in the food. 126 00:06:07,396 --> 00:06:09,381 Hey! Hey! 127 00:06:09,449 --> 00:06:12,183 Hi, Deacon, why do you have folding chairs 128 00:06:12,251 --> 00:06:14,069 tied to the roof of your car? 129 00:06:14,136 --> 00:06:16,971 Oh, uh... i-it's for my kid. 130 00:06:17,039 --> 00:06:20,175 He likes musical chairs. He's- 131 00:06:20,243 --> 00:06:23,078 he's trying out for the team at school. 132 00:06:27,116 --> 00:06:29,884 That's a good dad right there. 133 00:06:29,952 --> 00:06:32,154 Anyway, remember I told you about that client from L.A. 134 00:06:32,222 --> 00:06:34,757 I was gonna be showing properties to? 135 00:06:34,824 --> 00:06:36,307 No. 136 00:06:36,375 --> 00:06:38,310 Well, I did, and I am. 137 00:06:38,377 --> 00:06:40,546 Anyway, guess who it is. Big star. 138 00:06:40,613 --> 00:06:42,213 Tom Hanks. No. 139 00:06:42,281 --> 00:06:44,449 The guy who played Mr. drummond. 140 00:06:45,652 --> 00:06:46,585 No! I'm out. 141 00:06:46,653 --> 00:06:48,587 All right. Kirstie alley. 142 00:06:48,655 --> 00:06:51,222 Oh! Gimme a call when it's Mr. d. 143 00:06:51,290 --> 00:06:53,158 Hey, whoa, whoa! What is all this stuff? 144 00:06:53,225 --> 00:06:58,029 Uh-no, this is just stuff that I-I'm going to sell on ebay. 145 00:06:58,097 --> 00:07:00,299 Hold that thought. 146 00:07:00,366 --> 00:07:04,503 Honey, you're selling your playstation? You love it. 147 00:07:04,570 --> 00:07:07,556 Exactly. That's why I'm getting rid of all this crap, 148 00:07:07,623 --> 00:07:10,858 so I can spend more time with you. 149 00:07:12,295 --> 00:07:14,846 To do what? 150 00:07:14,914 --> 00:07:16,147 I got nothin' right now. 151 00:07:18,384 --> 00:07:20,285 Hey, hey, slow down there, big boy. What? 152 00:07:20,353 --> 00:07:22,654 Here. Sell this for me. 153 00:07:22,722 --> 00:07:25,440 A potato chip. 154 00:07:25,507 --> 00:07:29,661 Not just a potato chip. A potato chip that looks just like Richard Nixon. 155 00:07:29,729 --> 00:07:31,413 No one's gonna buy that. 156 00:07:31,481 --> 00:07:33,298 Are you crazy? It's a known fact 157 00:07:33,366 --> 00:07:37,102 that Nixon is the Rolls-Royce of presidential-shaped potato chips! 158 00:07:39,238 --> 00:07:41,939 It doesn't even look like him! It looks... more like my Uncle st... 159 00:07:42,007 --> 00:07:45,176 Your Uncle stu wishes! Here. 160 00:07:54,120 --> 00:07:55,453 Hi. Are you Carrie? 161 00:07:55,522 --> 00:07:56,722 Yes. Hi! 162 00:07:56,789 --> 00:07:57,955 I'm kirstie alley. 163 00:07:58,023 --> 00:07:59,174 I'm sorry. I didn't catch the name. 164 00:07:59,242 --> 00:08:00,458 Ah! Kidding! 165 00:08:00,526 --> 00:08:01,793 Hello, welcome! Come in! 166 00:08:01,861 --> 00:08:04,062 I have some great condos for you to look at. 167 00:08:04,129 --> 00:08:06,197 Oh, exciting. To tell you the truth, 168 00:08:06,265 --> 00:08:08,400 I'm relieved that I'm gonna be talking about something 169 00:08:08,468 --> 00:08:10,201 other than my weight loss. 170 00:08:10,269 --> 00:08:12,287 You know, it's like, "kirstie, you look so beautiful." 171 00:08:12,354 --> 00:08:15,323 You lost so much weight! Oh, you look so hot." 172 00:08:15,391 --> 00:08:18,459 At a certain point it's like enough is enough, right? 173 00:08:18,527 --> 00:08:20,545 Actually, I haven't reached that point. 174 00:08:20,613 --> 00:08:23,832 Oh, if I hadn't told you, kirstie, you look fabulous! 175 00:08:23,899 --> 00:08:25,633 Well, thank you, thank you, thank you. 176 00:08:25,701 --> 00:08:27,318 Hey, Jenny Craig for president. - am I right? 177 00:08:27,386 --> 00:08:28,203 You're right. 178 00:08:28,270 --> 00:08:29,988 So why don't we get started? 179 00:08:30,056 --> 00:08:31,323 Let's! 180 00:08:31,391 --> 00:08:33,191 Ms. heffernan, where do you want, bagels and donuts? 181 00:08:33,259 --> 00:08:36,094 Uh... thank you. You can put them- 182 00:08:36,161 --> 00:08:38,980 right back where they came from! 183 00:08:39,048 --> 00:08:41,399 We don't want that poison in here! 184 00:08:41,467 --> 00:08:42,650 Sorry about that, kirstie. 185 00:08:42,718 --> 00:08:44,536 No, no, no, no, no, no. 186 00:08:44,604 --> 00:08:46,989 Please. Please, you enjoy, Carrie. 187 00:08:47,056 --> 00:08:51,126 I am perfectly able to sit here and watch other people eat. 188 00:08:51,193 --> 00:08:52,143 Ok. Ha ha. All right. 189 00:08:54,546 --> 00:08:56,214 Out. Out. 190 00:09:05,274 --> 00:09:07,475 Is it good? 191 00:09:08,494 --> 00:09:09,661 Mm-hmm. 192 00:09:12,015 --> 00:09:14,816 Is that a little pecan on top? 193 00:09:14,884 --> 00:09:16,701 Oh, actually, I don't really know. 194 00:09:16,769 --> 00:09:18,637 Just give a little taste. 195 00:09:18,704 --> 00:09:19,771 Ok. 196 00:09:22,107 --> 00:09:23,709 Pecan? 197 00:09:23,776 --> 00:09:25,744 Mm-hmm. Mm-hmm. I think so. I don't really know. 198 00:09:25,811 --> 00:09:27,311 I'm not sure. 199 00:09:27,379 --> 00:09:29,197 Oh, I'm sorry, I'm sorry! I should have told you. 200 00:09:29,265 --> 00:09:31,733 I have this little trick-i watch other people eat, 201 00:09:31,800 --> 00:09:33,935 and then I enjoy the food through them. 202 00:09:34,002 --> 00:09:36,588 Oh! Oh, I get it. Ok, great, great. 203 00:09:36,656 --> 00:09:39,674 In fact, you see that little sprinkled donut over there? 204 00:09:39,742 --> 00:09:40,675 Uh-huh. 205 00:09:40,743 --> 00:09:42,861 Could you eat that? 206 00:09:42,929 --> 00:09:44,112 Actually, I don't love sprinkles- 207 00:09:44,179 --> 00:09:45,430 but could you eat it? 208 00:09:45,498 --> 00:09:47,031 Absolutely. I can. Absolutely. 209 00:09:47,099 --> 00:09:48,633 Not a problem. 210 00:09:58,411 --> 00:09:59,944 Ahh... 211 00:10:00,012 --> 00:10:02,547 This is livin'. 212 00:10:10,273 --> 00:10:11,773 Oh ho! There it is! Still the champ! 213 00:10:11,840 --> 00:10:13,308 That doesn't count. It's on the line! 214 00:10:13,376 --> 00:10:15,610 Look, nobody likes losing at baloney darts, 215 00:10:15,678 --> 00:10:17,345 but show a little class, would ya? 216 00:10:24,503 --> 00:10:26,070 Hello. 217 00:10:26,138 --> 00:10:27,539 Hey, it's me. 218 00:10:27,606 --> 00:10:28,990 It's Carrie. Keep it down. 219 00:10:29,058 --> 00:10:32,110 Listen, where are you? I tried calling you at home. 220 00:10:32,178 --> 00:10:33,945 I'm at szechuan village. 221 00:10:34,013 --> 00:10:36,281 Again? Man, you love that place. 222 00:10:36,349 --> 00:10:38,983 What was that? I couldn't understand a word you're saying. 223 00:10:39,051 --> 00:10:42,019 Well, I'm eating stuff for kirstie alley. 224 00:10:50,062 --> 00:10:51,996 Wow. I'm in the wrong business. 225 00:10:53,632 --> 00:10:57,435 What is inside that? Is it caramel or butterscotch? 226 00:10:59,221 --> 00:11:01,322 Honey, I'm gonna be home a little late. 227 00:11:01,390 --> 00:11:02,874 Ah, boo. 228 00:11:02,942 --> 00:11:05,276 All right, well, don't work too hard. 229 00:11:05,344 --> 00:11:06,878 Ok. Bye-bye. 230 00:11:08,414 --> 00:11:10,382 Ok, now, just hypothetically, 231 00:11:10,449 --> 00:11:13,084 how many white castles could you eat? 232 00:12:26,725 --> 00:12:30,395 Dad, how many times have I told you, stay outta my makeup bag? 233 00:12:30,462 --> 00:12:32,597 I took one lipstick! Call a cop! 234 00:12:32,665 --> 00:12:34,266 What were you doing with it anyway? 235 00:12:34,333 --> 00:12:36,934 If you must know, I was circling parts of my body 236 00:12:37,002 --> 00:12:38,470 for a doctor's appointment. 237 00:12:39,688 --> 00:12:41,289 Ok. That's it. That's it! 238 00:12:41,357 --> 00:12:43,257 I'm putting you in a home! 239 00:12:56,487 --> 00:12:58,455 It's open. 240 00:12:59,507 --> 00:13:01,091 Hey, man, welcome! 241 00:13:01,159 --> 00:13:04,078 Hey, I was ordering some food downstairs 242 00:13:04,145 --> 00:13:06,596 and Mr. soo said you were still up here. 243 00:13:06,715 --> 00:13:09,083 Didn't we give this place up? 244 00:13:09,150 --> 00:13:11,934 I didn't. I kept it for a little getaway. 245 00:13:12,002 --> 00:13:14,454 Oh, um... 246 00:13:14,522 --> 00:13:17,691 I'm gonna need you to take the shoes off. 247 00:13:17,759 --> 00:13:19,993 I just had the carpets cleaned. 248 00:13:20,061 --> 00:13:21,277 You serious? 249 00:13:21,345 --> 00:13:23,180 Does it not smell Mountain fresh in here? 250 00:13:23,247 --> 00:13:26,649 Seriously, dock those giant boats by the door, would ya? 251 00:13:26,717 --> 00:13:28,518 Come on! Sit down, man. 252 00:13:28,585 --> 00:13:30,287 Here ya go! Let's visit. 253 00:13:30,354 --> 00:13:32,088 Tell me everything! 254 00:13:32,156 --> 00:13:34,057 I like what you've done with the place. 255 00:13:34,125 --> 00:13:35,592 It's a big difference. 256 00:13:41,850 --> 00:13:43,951 You know, it's funny. 257 00:13:44,018 --> 00:13:46,453 Now that it's just mine, I don't know, I... 258 00:13:46,521 --> 00:13:49,088 I want more. 259 00:13:49,156 --> 00:13:52,275 Where are my manners? Would you like something to drink? 260 00:13:52,343 --> 00:13:54,677 Uh... just water. 261 00:13:54,745 --> 00:13:57,180 Sure. We got some specialty sodas here. 262 00:13:57,248 --> 00:13:59,466 I got moxie, fanta orange, ting. 263 00:13:59,533 --> 00:14:02,903 That's the official soda of Jamaica, mon. 264 00:14:02,971 --> 00:14:05,204 Water's good. 265 00:14:05,272 --> 00:14:06,423 You're the guest. 266 00:14:08,492 --> 00:14:09,926 Here we go. 267 00:14:21,573 --> 00:14:23,440 So, uh... 268 00:14:26,611 --> 00:14:29,413 You still with Carrie, or... 269 00:14:30,582 --> 00:14:34,751 Yes, I'm with Carrie. You're a character. 270 00:14:34,819 --> 00:14:37,371 So where does she think you are when you're here? 271 00:14:37,438 --> 00:14:38,688 Actually, with you. 272 00:14:38,756 --> 00:14:40,891 I've got my Deacon in the background impersonation 273 00:14:40,958 --> 00:14:42,192 pretty down pat. 274 00:14:42,260 --> 00:14:44,494 Slow your roll, playah. 275 00:14:46,598 --> 00:14:51,101 That's not bad. I guess I gotta work on my background Doug. 276 00:14:51,168 --> 00:14:53,036 You just crumple a bag of doritos. 277 00:14:53,104 --> 00:14:55,539 That's all you gotta do. 278 00:15:02,563 --> 00:15:03,546 Oh. Sorry. 279 00:15:09,770 --> 00:15:12,639 So how are you able to swing the rent all by yourself? 280 00:15:12,707 --> 00:15:14,541 I don't pay rent anymore. 281 00:15:14,608 --> 00:15:17,343 Mr. soo and I, we worked something out. 282 00:15:17,411 --> 00:15:20,497 Hey, table 6 needs more duck sauce. 283 00:15:20,565 --> 00:15:21,981 I'm on it, sir. 284 00:15:27,271 --> 00:15:29,539 Kirstie, that condo was perfect for you. 285 00:15:29,607 --> 00:15:31,208 I'm never buying a condo 286 00:15:31,275 --> 00:15:33,826 from some idiot who says I was great in cagney & Lacey. 287 00:15:33,894 --> 00:15:36,063 I don't even want a condominium anymore. 288 00:15:36,130 --> 00:15:38,031 I just wanna kill myself! 289 00:15:39,633 --> 00:15:42,569 No! No, no, no, no. Come on. Come on. 290 00:15:42,636 --> 00:15:44,071 How-how 'bout this? 291 00:15:44,138 --> 00:15:46,974 I go on an eating binge for you, ok? 292 00:15:47,041 --> 00:15:49,910 I'll eat food until it comes outta my eyes! 293 00:15:49,978 --> 00:15:51,928 What are you in the mood for? 294 00:15:52,080 --> 00:15:56,283 I guess I could watch you eat some Chinese. 295 00:15:56,350 --> 00:15:58,702 I know just the place. 296 00:16:12,550 --> 00:16:15,936 Anyway, it's a great building right on the park. What do you think? 297 00:16:16,004 --> 00:16:19,506 Hmm. Could you smoke a cigarette for me? 298 00:16:19,573 --> 00:16:22,742 Love to. But I... I don't have any, so... 299 00:16:22,810 --> 00:16:24,611 I do. Right there in my purse. Okeydoke. 300 00:16:24,679 --> 00:16:26,212 Only been in there a year. 301 00:16:26,281 --> 00:16:27,781 Oh! Great. 302 00:16:27,848 --> 00:16:29,449 Anyway, back to the condo. 303 00:16:29,517 --> 00:16:32,452 I think that if you like it, we really need to jump on the building. 304 00:16:49,637 --> 00:16:51,538 Come on, man! 305 00:17:09,573 --> 00:17:10,773 Hey! 306 00:17:28,742 --> 00:17:29,809 Yes, miss? 307 00:17:29,877 --> 00:17:31,344 Yeah, I called for a delivery. 308 00:17:31,412 --> 00:17:33,180 I'm just a little confused. 309 00:17:33,247 --> 00:17:35,849 Is it your policy to just dump the food in the street 310 00:17:35,917 --> 00:17:37,550 and then drive off? 311 00:17:37,618 --> 00:17:40,136 I ask in back. 312 00:18:22,997 --> 00:18:24,347 Doug! 313 00:18:27,084 --> 00:18:28,485 Carrie! 314 00:18:30,721 --> 00:18:34,140 My God! Come on in! I've been meaning to invite you over forever! 315 00:18:37,595 --> 00:18:40,229 What the hell is goin' on he- 316 00:18:40,297 --> 00:18:43,933 oh, I'm... gonna need you to lose the shoes. 317 00:18:44,001 --> 00:18:46,102 Doug, what the hell are you doing here? 318 00:18:46,170 --> 00:18:48,171 What is this place? 319 00:18:48,238 --> 00:18:50,006 Didn't I tell you about this? 320 00:18:50,073 --> 00:18:52,942 It's just a little hangout, you know. 321 00:18:53,010 --> 00:18:56,112 I come here to unwind... Like once in a blue moon. 322 00:18:56,180 --> 00:18:57,263 Ahem. 323 00:18:57,331 --> 00:18:59,265 You're getting mail here. 324 00:19:01,335 --> 00:19:05,271 And you have a turtle and throw pillows that say "home sweet home." 325 00:19:06,790 --> 00:19:09,142 That was a housewarming gift. 326 00:19:09,209 --> 00:19:11,277 You had a housewarming party?! 327 00:19:11,345 --> 00:19:14,914 Just the neighbors. You wouldn't have known anyone. 328 00:19:14,982 --> 00:19:17,033 Doug, what else don't I know about? 329 00:19:17,100 --> 00:19:18,635 I mean, you have another wife? 330 00:19:18,703 --> 00:19:20,704 Is there a Doug, Jr. At soccer practice? 331 00:19:20,771 --> 00:19:22,054 You're overreacting! 332 00:19:22,122 --> 00:19:23,306 I'm overreacting? 333 00:19:23,373 --> 00:19:26,042 I just found out my husband has another life! 334 00:19:27,528 --> 00:19:30,263 Another life. That's crazy! 335 00:19:30,331 --> 00:19:31,581 Hello? 336 00:19:31,648 --> 00:19:34,818 Wo men kuh boo kuk ee wan dien zal shuwo... 337 00:19:44,595 --> 00:19:46,262 Zal jian. 338 00:19:47,949 --> 00:19:50,332 Hey, how 'bout a moxie soda, bottle of moxie? 339 00:19:50,400 --> 00:19:52,201 I- I-i can't believe this. 340 00:19:52,269 --> 00:19:54,503 Would you. - sit down, would you, please? 341 00:19:54,572 --> 00:19:57,774 Oh, yeah. Here you use a coaster. 342 00:19:57,841 --> 00:19:59,542 Just listen to me, all right? 343 00:19:59,610 --> 00:20:03,412 This whole thing started as a place for me and the guys to hang out. 344 00:20:03,480 --> 00:20:05,481 But... they bailed out and I just... 345 00:20:05,549 --> 00:20:07,516 I stayed with it. 346 00:20:07,584 --> 00:20:09,752 Why? To get away from me? 347 00:20:09,820 --> 00:20:11,338 Not you. 348 00:20:11,405 --> 00:20:14,107 Not just you. 349 00:20:14,175 --> 00:20:17,644 Look, I admit, maybe I took things a little too far. 350 00:20:17,711 --> 00:20:20,347 But have you ever just... 351 00:20:20,414 --> 00:20:22,482 Wanted to escape from someone? 352 00:20:33,093 --> 00:20:34,427 Hey, hey, hey. 353 00:20:34,495 --> 00:20:35,678 Have you seen Carrie? 354 00:20:35,746 --> 00:20:37,497 Nope. 355 00:20:41,518 --> 00:20:43,519 This is nice. 356 00:20:43,587 --> 00:20:47,023 Yeah. Glad you decided to stay. 357 00:20:49,459 --> 00:20:53,195 Hey, you wanna... Throw some baloney? 358 00:20:56,133 --> 00:20:58,400 I don't exactly know what that means, 359 00:20:58,468 --> 00:20:59,902 but no. 360 00:21:05,809 --> 00:21:08,711 Doug, turtle soup for table 7. 361 00:21:08,779 --> 00:21:10,380 Ok. I'm on it, sir. 362 00:21:14,218 --> 00:21:16,969 Oh, my God. I-is this- 363 00:21:17,037 --> 00:21:19,856 I told you... no pets. 26013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.