All language subtitles for The King of Queens - S08E13 - Gambling NDiction (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,087 --> 00:00:24,688 Oh, not tonight! 2 00:00:26,090 --> 00:00:27,858 Not tonight! 3 00:00:31,061 --> 00:00:32,128 Hello. 4 00:00:32,196 --> 00:00:33,980 Hey, honey. Listen, I have a problem. 5 00:00:34,048 --> 00:00:36,867 Yeah, tell me about it. I can't find the salsa. 6 00:00:38,419 --> 00:00:39,686 What?! 7 00:00:39,753 --> 00:00:41,738 I bought salsa yesterday, and it disappeared. 8 00:00:41,806 --> 00:00:42,906 It's gone! 9 00:00:42,974 --> 00:00:45,709 Ok, well, I'm sorry to bother you 10 00:00:45,777 --> 00:00:48,295 during this very difficult time. 11 00:00:48,446 --> 00:00:51,180 Uh, but I just found out that I have to work late tonight, 12 00:00:51,248 --> 00:00:54,117 so I'm not gonna be able to pick up your mother from the airport. 13 00:00:54,184 --> 00:00:56,369 Well, I-i can't, either! I got a poker game! 14 00:00:56,437 --> 00:00:59,739 Calm down. I will call a cab for your mother. Ok? 15 00:00:59,807 --> 00:01:02,125 Ok. That solves the easy problem. 16 00:01:02,193 --> 00:01:03,593 All right. I gotta go. 17 00:01:03,661 --> 00:01:05,329 Sure! Just run away like you always do! 18 00:01:05,396 --> 00:01:06,529 Ok. Bye-bye. Bye-bye, now. 19 00:01:06,597 --> 00:01:07,530 Yeah- 20 00:01:07,598 --> 00:01:08,531 hey. 21 00:01:08,599 --> 00:01:09,566 Oh, great. Those idiots 22 00:01:09,634 --> 00:01:10,901 didn't order enough sandwiches. 23 00:01:10,969 --> 00:01:14,071 Oh. Well, I can double your sandwiches right now. 24 00:01:16,808 --> 00:01:18,475 Great idea. Yeah? 25 00:01:18,542 --> 00:01:19,876 And then I will put them on smaller plates. 26 00:01:19,944 --> 00:01:21,311 That makes everything look bigger. 27 00:01:21,379 --> 00:01:24,681 I try that trick with my husband. Doesn't work. Oh, yeah. 28 00:01:24,748 --> 00:01:26,517 Oh... thanks for stayin' late. 29 00:01:26,584 --> 00:01:28,385 It's been crazy around here, 30 00:01:28,453 --> 00:01:30,136 what with tom Weaver leaving. 31 00:01:30,204 --> 00:01:31,237 Uh, Sherry. Yes. 32 00:01:31,305 --> 00:01:33,456 I- I was wondering if, uh- 33 00:01:33,524 --> 00:01:35,092 and you can tell me if this is stupid- 34 00:01:35,159 --> 00:01:37,293 but do you think that I would be considered 35 00:01:37,361 --> 00:01:38,996 for Mr. Weaver's job? 36 00:01:39,063 --> 00:01:39,863 Oh! 37 00:01:41,382 --> 00:01:42,199 Excuse me. 38 00:01:42,267 --> 00:01:43,283 Dugan group. 39 00:01:43,351 --> 00:01:44,784 I found the salsa. 40 00:01:46,520 --> 00:01:47,687 And I know I said some things 41 00:01:47,755 --> 00:01:49,289 maybe, in the heat of the moment- 42 00:01:52,360 --> 00:01:54,060 so, anyway... You were saying? 43 00:01:54,128 --> 00:01:56,212 I think you would be a great candidate for the job. 44 00:01:56,280 --> 00:01:57,314 Really? 45 00:01:57,382 --> 00:01:58,048 Of course, you'd have to familiarize 46 00:01:58,115 --> 00:01:59,600 yourself with tom's projects. 47 00:01:59,667 --> 00:02:00,800 Yeah. Of course. Yeah. 48 00:02:00,868 --> 00:02:03,336 But I have to tell you, there is one thing 49 00:02:03,404 --> 00:02:06,205 that might weigh against you with the hiring committee. 50 00:02:06,273 --> 00:02:07,323 Oh. What? 51 00:02:07,391 --> 00:02:08,609 I don't want to hurt your feelings. 52 00:02:08,676 --> 00:02:10,444 Oh, no. No. Tell me. 53 00:02:10,511 --> 00:02:14,180 Well, the thing is, I know how bright and talented you are, but 54 00:02:14,248 --> 00:02:17,434 the committee, uh, might not be able to appreciate that 55 00:02:17,502 --> 00:02:20,670 because of the way you... talk. 56 00:02:20,738 --> 00:02:22,806 What? The way I tawk? 57 00:02:22,874 --> 00:02:24,975 What's wrong with the way I tawk? 58 00:02:25,043 --> 00:02:26,743 Carrie, this is a real estate company, 59 00:02:26,811 --> 00:02:29,479 and when I hear you say, um, 60 00:02:29,547 --> 00:02:30,880 "you know what I'm tawkin' about?" 61 00:02:30,948 --> 00:02:33,834 And "how about this friggin' weathuh?" 62 00:02:33,901 --> 00:02:36,803 It sounds like you'd be more at home unloading trucks 63 00:02:36,870 --> 00:02:38,055 at the fish market. 64 00:02:38,122 --> 00:02:39,856 Ok. I get it. Or, you know, 65 00:02:39,924 --> 00:02:41,024 mixing cement. Mmhh. 66 00:02:41,092 --> 00:02:43,693 I - I get it. Thank you so much, Shelly. Yeah. 67 00:02:43,761 --> 00:02:44,428 Work on that. All right. Ok. 68 00:02:44,495 --> 00:02:45,512 Ok. 69 00:02:51,151 --> 00:02:53,370 I'm gonna... I'm gonna raise 2. 70 00:02:55,406 --> 00:02:57,307 I fold. Yeah, me, too. 71 00:02:57,375 --> 00:02:59,159 You know what, Doug, my boy? 72 00:02:59,226 --> 00:03:02,095 I am all in. 73 00:03:12,257 --> 00:03:13,624 W- what are you doin'? 74 00:03:13,691 --> 00:03:15,692 Just in case you try to read these eyes. 75 00:03:18,513 --> 00:03:19,863 Thank God I got the flop sweat 76 00:03:19,931 --> 00:03:22,899 and the shaky hands to fall back on. 77 00:03:22,967 --> 00:03:23,883 I call. 78 00:03:23,951 --> 00:03:25,051 Dammit! 79 00:03:26,120 --> 00:03:27,721 Doug?! 80 00:03:27,789 --> 00:03:29,055 Yeah, ma? 81 00:03:29,123 --> 00:03:31,591 Do you know what channel my show's on? 82 00:03:31,659 --> 00:03:35,528 I'm not sure, but I'm-I'm gonna guess lifetime. 83 00:03:40,017 --> 00:03:41,118 Hey, babe. 84 00:03:41,185 --> 00:03:42,335 Hi. Yeah, that's it, Spence. 85 00:03:42,403 --> 00:03:44,137 Put the drink next to the coaster. 86 00:03:46,457 --> 00:03:47,391 What's the matter? 87 00:03:47,458 --> 00:03:49,259 Do you know what my boss told me today? 88 00:03:49,327 --> 00:03:52,346 That I can't get a promotion because of the way I tawk. 89 00:03:52,413 --> 00:03:54,914 Do I tawk so friggin' bad? 90 00:03:56,150 --> 00:03:57,183 Do I? 91 00:03:57,251 --> 00:03:58,869 No, it's... 92 00:03:58,936 --> 00:04:01,287 It's like music. Oh, shut up. 93 00:04:04,792 --> 00:04:06,343 Honey, I pushed a button on the remote, 94 00:04:06,411 --> 00:04:08,011 and now the screen is blue. 95 00:04:08,078 --> 00:04:09,579 No, see, you gotta hit "tv/video" 96 00:04:09,646 --> 00:04:11,681 and make sure it's on channel 3. 97 00:04:11,748 --> 00:04:15,101 Oh. And don't make any plans for tomorrow afternoon. 98 00:04:15,169 --> 00:04:16,836 They're havin' a winter coat sale at 99 00:04:16,904 --> 00:04:18,505 big-and-tall shop. 100 00:04:21,158 --> 00:04:23,559 Ok, first off, I have a winter coat. 101 00:04:23,628 --> 00:04:26,395 And second, they know I'm big. 102 00:04:28,333 --> 00:04:30,367 I only come up a few times a year. 103 00:04:30,435 --> 00:04:32,535 We never get to spend any time together. 104 00:04:32,603 --> 00:04:34,104 What do you call this? 105 00:04:34,172 --> 00:04:35,254 Spence, it's to you. Uh... 106 00:04:35,322 --> 00:04:36,006 You know what? 107 00:04:36,073 --> 00:04:37,557 I'm gonna take a little break. 108 00:04:37,625 --> 00:04:38,975 Wait a second. You can't. 109 00:04:39,043 --> 00:04:40,259 We're in the middle of a tournament here. 110 00:04:40,327 --> 00:04:41,778 I can sit in for him. 111 00:04:41,846 --> 00:04:44,047 We play hold 'em all the time at the condo. 112 00:04:44,115 --> 00:04:45,048 Thank you, Janet. 113 00:04:45,116 --> 00:04:47,316 Let's see what we got here. 114 00:04:47,384 --> 00:04:48,785 What just happened here? 115 00:04:51,338 --> 00:04:53,623 Carrie, you're not gonna find the answer 116 00:04:53,691 --> 00:04:55,792 to your problems in a bottle of pills. 117 00:04:55,860 --> 00:04:59,312 It's chewable vitamin c. Can I help you? 118 00:05:00,648 --> 00:05:02,466 No, but... 119 00:05:02,533 --> 00:05:06,236 I can help you lose that accent. 120 00:05:06,304 --> 00:05:07,920 What are you talkin' about? 121 00:05:07,988 --> 00:05:09,505 We moved here when I was 10. 122 00:05:09,573 --> 00:05:12,175 And before that, I lived in a rural county in west Virginia, 123 00:05:12,243 --> 00:05:16,679 and baack than, I tawked like the-is. 124 00:05:16,747 --> 00:05:18,131 Really? 125 00:05:18,198 --> 00:05:19,532 It's true. But I realized 126 00:05:19,600 --> 00:05:20,933 if I didn't do something about it, 127 00:05:21,001 --> 00:05:22,702 I was gonna end up like all my friends- 128 00:05:22,770 --> 00:05:25,639 working down in the mines, never seeing the light of day. 129 00:05:25,706 --> 00:05:27,039 But don't you work in the subway? 130 00:05:27,107 --> 00:05:27,957 Well, yes- 131 00:05:28,025 --> 00:05:30,010 and don't miners make a lot of money? 132 00:05:30,077 --> 00:05:31,544 Roughly double what I make, 133 00:05:31,612 --> 00:05:33,479 but the point is... 134 00:05:33,547 --> 00:05:36,683 I taught myself to speak better, and I can teach you, too. 135 00:05:36,750 --> 00:05:39,069 I - I don't know. The interview's in a week. 136 00:05:39,136 --> 00:05:41,521 I can't learn a whole new way to tawk by then. 137 00:05:41,588 --> 00:05:45,825 Tawk. Oh, my God. I sound like Stallone. 138 00:05:48,079 --> 00:05:50,680 Carrie. You're smart. You're hardworking. 139 00:05:50,748 --> 00:05:53,016 You can do this. 140 00:05:53,084 --> 00:05:55,351 You really think so? Yes. 141 00:05:55,419 --> 00:05:57,186 But understand one thing. 142 00:05:57,255 --> 00:05:59,822 You must surrender yourself to me... 143 00:05:59,890 --> 00:06:01,291 Totally. 144 00:06:15,271 --> 00:06:16,605 Hi. Hey. 145 00:06:16,672 --> 00:06:17,972 Here's the money I owe aunt Janet. 146 00:06:18,040 --> 00:06:19,875 Tell her congrats. 147 00:06:19,942 --> 00:06:21,643 Yeah, last night she won back 148 00:06:21,711 --> 00:06:22,944 all the money she ever gave me 149 00:06:23,012 --> 00:06:25,213 for birthdays, graduation, 150 00:06:25,281 --> 00:06:27,616 and both of my weddings. 151 00:06:27,683 --> 00:06:29,551 Yeah. She took me for 35 bucks, too, 152 00:06:29,619 --> 00:06:32,287 but she said I could pay her in hugs. 153 00:06:32,354 --> 00:06:33,722 Can I pay her in hugs? 154 00:06:33,790 --> 00:06:35,390 No. 155 00:06:35,458 --> 00:06:37,226 Then I gotta give her a check. 156 00:06:38,694 --> 00:06:39,628 Phwooh. 157 00:06:39,695 --> 00:06:41,396 Whoa. Yeah. 158 00:06:41,464 --> 00:06:42,398 Could you ask her not to cash it for a few days? 159 00:06:42,465 --> 00:06:44,733 I gotta move some stuff around. 160 00:06:44,801 --> 00:06:46,034 Hey, you know what? 161 00:06:46,102 --> 00:06:47,886 You should get her into that high-stakes game 162 00:06:47,953 --> 00:06:49,754 they have in the back room of o'dooley's. 163 00:06:49,822 --> 00:06:50,873 What? 164 00:06:50,940 --> 00:06:52,024 Yeah. I mean, think about it. 165 00:06:52,091 --> 00:06:53,758 You-you bankroll her. 166 00:06:53,827 --> 00:06:56,094 They'd never see her comin'. You-you'd clean up. 167 00:06:56,162 --> 00:06:58,930 You know, maybe you're right. 168 00:06:58,998 --> 00:07:00,766 Yeah, and... if she wins at o'dooley's, 169 00:07:00,833 --> 00:07:02,333 that could just be the start of it. 170 00:07:02,401 --> 00:07:04,953 Yeah! You could ride your mom all the way to Vegas! 171 00:07:05,021 --> 00:07:06,771 I wouldn't put it that way, but yeah! 172 00:07:10,976 --> 00:07:13,111 Let's work on your trouble words again. 173 00:07:14,780 --> 00:07:15,864 Tawk. 174 00:07:15,932 --> 00:07:16,849 I'm-I'm sorry, did we start 175 00:07:16,916 --> 00:07:18,851 spelling "talk" t-a-w-k 176 00:07:18,918 --> 00:07:20,285 and no one told me? 177 00:07:20,353 --> 00:07:22,620 No. Try it again. Ok. 178 00:07:22,688 --> 00:07:24,456 Talk? Don't- 179 00:07:24,524 --> 00:07:27,175 don't pronounce the "I." Just suggest it. 180 00:07:27,243 --> 00:07:28,360 Tak? 181 00:07:30,029 --> 00:07:31,546 Please tell me that was a joke. 182 00:07:31,614 --> 00:07:33,915 No! Look, I'm trying! I don't know what you want from me! 183 00:07:33,983 --> 00:07:35,984 W- what I want from you is to try 184 00:07:36,052 --> 00:07:37,953 a little muscle memory. Ok? Let me... 185 00:07:38,021 --> 00:07:42,124 Let me adjust your palate... 186 00:07:42,191 --> 00:07:44,993 And... try the second word. 187 00:07:45,061 --> 00:07:45,994 Cawfee. 188 00:07:46,062 --> 00:07:46,995 Ok, hang on. 189 00:07:47,980 --> 00:07:50,966 And... again. 190 00:07:51,034 --> 00:07:52,134 Coffee. 191 00:07:52,201 --> 00:07:53,802 And... 192 00:07:53,870 --> 00:07:55,470 All right. 193 00:07:55,538 --> 00:07:57,472 Here we go. 194 00:07:57,540 --> 00:07:59,007 Coffee. 195 00:07:59,075 --> 00:08:00,308 All right, you know what? 196 00:08:00,376 --> 00:08:01,843 Get your stubby fingers off-a me. All right? 197 00:08:01,911 --> 00:08:04,596 No. Stubby fingers off of me. 198 00:08:04,664 --> 00:08:06,415 Ok, you know what? This is not gonna work, 199 00:08:06,482 --> 00:08:07,816 so why don't you take your posters 200 00:08:07,883 --> 00:08:09,150 and your model of the human throat 201 00:08:09,218 --> 00:08:10,819 and just get the hell outta here, ok? 202 00:08:10,886 --> 00:08:14,323 Fine. But I suggest you start practicing this phrase: 203 00:08:14,390 --> 00:08:17,058 "I will be getting people cawfee 204 00:08:17,126 --> 00:08:18,827 for the rest of my life." 205 00:08:24,233 --> 00:08:26,335 Let's keep working. 206 00:08:26,402 --> 00:08:28,670 Good. Uh, I'll go get the tongue clamp. 207 00:08:34,410 --> 00:08:37,512 Should I go over my breathing exercises again? 208 00:08:37,580 --> 00:08:38,847 I don't know. 209 00:08:38,914 --> 00:08:40,349 If you want to. 210 00:08:44,420 --> 00:08:47,021 Look... I'm sorry I bit you. 211 00:08:51,361 --> 00:08:54,545 It's ok. My... fingers were in there pretty deep. 212 00:08:57,116 --> 00:08:59,117 You know what? You were right. I can't do this. 213 00:08:59,185 --> 00:09:01,486 I'm-I'm gonna live in queens forever. 214 00:09:01,553 --> 00:09:02,754 I'm gonna be a secretary forever. 215 00:09:02,822 --> 00:09:04,555 I'm gonna be married to Doug forever. 216 00:09:06,209 --> 00:09:08,559 Oh, shut up. I'm tired. 217 00:09:10,630 --> 00:09:11,730 Hello. 218 00:09:11,797 --> 00:09:14,365 No, I'm sorry. I-I can't talk now. 219 00:09:14,433 --> 00:09:15,400 Ok. Bye-bye. 220 00:09:20,372 --> 00:09:21,690 What? 221 00:09:21,758 --> 00:09:23,558 You can't what now? 222 00:09:23,626 --> 00:09:25,727 I can't talk now. 223 00:09:25,795 --> 00:09:27,361 I can't talk now! 224 00:09:27,429 --> 00:09:28,981 No, you can talk now! Oh, my God! 225 00:09:29,048 --> 00:09:30,182 Here, let's-let's try our practice sentence. 226 00:09:30,249 --> 00:09:31,249 Oh, I'm scared! 227 00:09:31,317 --> 00:09:32,417 Just-just do it. Ok. 228 00:09:33,886 --> 00:09:36,571 I talked with Audrey 229 00:09:36,639 --> 00:09:37,572 over coffee. 230 00:09:37,640 --> 00:09:38,740 Once more. 231 00:09:38,808 --> 00:09:41,310 I talked with Audrey over coffee! 232 00:09:41,377 --> 00:09:43,445 Oh, my God! I can say it! I can say it! Yes, you can! 233 00:09:47,834 --> 00:09:50,035 God, you're beautiful. 234 00:10:01,847 --> 00:10:03,247 Hi, Doug. Hey, ma. 235 00:10:04,684 --> 00:10:05,950 What are you- what are you doin'? 236 00:10:06,018 --> 00:10:07,936 Oh, the hamper was full, so I did the laundry. 237 00:10:08,004 --> 00:10:10,172 I hope Carrie won't be mad. 238 00:10:10,239 --> 00:10:12,774 She's usually a good sport about that kind of stuff. 239 00:10:12,842 --> 00:10:15,610 Listen, I didn't fly you all the way in from Florida 240 00:10:15,678 --> 00:10:18,113 for you to do laundry. You're-you're here to have a good time, 241 00:10:18,180 --> 00:10:21,349 so... whatever you want to do, you-you just name it. 242 00:10:21,416 --> 00:10:23,068 How about dinner and a show? 243 00:10:23,135 --> 00:10:24,369 Ehhhhh... 244 00:10:26,022 --> 00:10:28,323 I've been dyin' to see spamalot. 245 00:10:28,391 --> 00:10:30,108 I'm talkin' somethin' exciting! 246 00:10:30,176 --> 00:10:32,477 Come on, something different! You know? 247 00:10:32,544 --> 00:10:33,862 Maybe something that's, like, I don't know, 248 00:10:33,930 --> 00:10:36,481 sweepin' the nation or somethin'. 249 00:10:36,548 --> 00:10:39,017 Hey! How about we play Texas hold 'em? 250 00:10:39,085 --> 00:10:41,186 I'm still comin' off the high of last night! 251 00:10:41,254 --> 00:10:44,589 Really? I-i thought I embarrassed ya. 252 00:10:44,657 --> 00:10:47,375 Embarrassed me? What poker game were you at? 253 00:10:48,895 --> 00:10:50,595 What's goin' on, Doug? 254 00:10:50,663 --> 00:10:51,813 All right, look. 255 00:10:51,881 --> 00:10:53,448 There's this high-stakes game 256 00:10:53,516 --> 00:10:55,317 that I-i just want you to play in. 257 00:10:55,385 --> 00:10:56,651 What? Why? 258 00:10:56,719 --> 00:10:57,569 'Cause, look, 259 00:10:57,720 --> 00:10:59,320 you're a sweet old lady from Florida. 260 00:10:59,388 --> 00:11:01,823 They'll never expect you to be good. We can clean up! 261 00:11:01,891 --> 00:11:04,592 Oh, no, no. I could never do anything like that. 262 00:11:04,660 --> 00:11:06,528 It seems dishonest. 263 00:11:06,595 --> 00:11:07,862 Dishonest? Oh, but you're ok 264 00:11:07,930 --> 00:11:11,166 hosting unlicensed tupperware parties in your basement? 265 00:11:12,902 --> 00:11:14,803 That was one time. 266 00:11:18,640 --> 00:11:20,241 Look, I'm uncomfortable with this whole subject, 267 00:11:20,309 --> 00:11:22,744 so let's just drop it. Ok? 268 00:11:22,811 --> 00:11:24,812 Ok, but you know what? It's just that you're always sayin' 269 00:11:24,881 --> 00:11:26,281 that I never spend enough time with you, you know, 270 00:11:26,349 --> 00:11:28,549 and now I come up with somethin' that we can do together, 271 00:11:28,617 --> 00:11:30,185 and what do you do? You just shoot me down right away. 272 00:11:30,253 --> 00:11:32,187 You know? I just... I don't know how to please you. 273 00:11:32,255 --> 00:11:33,521 I don't know how. 274 00:11:35,758 --> 00:11:36,992 Oh, dear. 275 00:11:38,127 --> 00:11:40,962 I... I didn't want to hurt your feelings. 276 00:11:41,030 --> 00:11:42,030 Well, you did. 277 00:11:44,934 --> 00:11:47,168 So you really want me to do this? 278 00:11:47,236 --> 00:11:49,720 Yeah. And look, it's not just about the money. 279 00:11:49,789 --> 00:11:52,456 It's about us getting closer. You know? 280 00:11:53,776 --> 00:11:55,377 Well... 281 00:11:55,444 --> 00:11:57,212 How much is the buy-in? 282 00:11:57,280 --> 00:11:58,947 Just a thousand bucks. 283 00:11:59,014 --> 00:12:01,682 Where you gonna get a thousand dollars? 284 00:13:12,820 --> 00:13:14,871 Yes, I'd like to place an order 285 00:13:14,939 --> 00:13:17,474 for a quart of egg drop soup, 286 00:13:17,542 --> 00:13:19,843 some sweet-and-sour pork, 287 00:13:19,910 --> 00:13:21,712 and 2 coffees. 288 00:13:21,779 --> 00:13:24,481 Do you need me to repeat that? Because I can. 289 00:13:25,817 --> 00:13:27,901 You were awesome today, ma. 290 00:13:27,968 --> 00:13:29,653 Oh, stop it. 291 00:13:29,721 --> 00:13:31,154 You know, I really felt 292 00:13:31,222 --> 00:13:34,124 badly about takin' that young man's tuition money. 293 00:13:35,810 --> 00:13:38,194 Hey, I never finished college, and look how I turned out. 294 00:13:38,262 --> 00:13:39,146 Whassup? 295 00:13:39,214 --> 00:13:40,447 Whassup?! 296 00:13:41,432 --> 00:13:42,799 Anyway, time for you to go to bed, 297 00:13:42,867 --> 00:13:44,818 so I'm gonna go upstairs and blow up your mattress. 298 00:13:44,886 --> 00:13:47,804 I'm so keyed up! I hope I can fall asleep. 299 00:13:47,872 --> 00:13:50,173 Oh, don't you worry. I'll give you a little blue pill. 300 00:13:50,241 --> 00:13:51,307 You wash it down with a Martini. 301 00:13:51,375 --> 00:13:53,009 I'll have to wake you up with a shovel. 302 00:13:55,512 --> 00:13:56,663 Well... Oh, hey, Janet. 303 00:13:56,730 --> 00:13:58,332 Oh, Carrie. 304 00:13:58,399 --> 00:14:01,234 Me and Doug have been spendin' so much time together, 305 00:14:01,302 --> 00:14:03,203 I feel like I haven't said a word to you. 306 00:14:03,270 --> 00:14:04,554 Oh, that's ok. 307 00:14:04,622 --> 00:14:06,773 No, no. I'll make a pot of cawfee, 308 00:14:06,841 --> 00:14:08,691 and you and I can have a nice long tawk. 309 00:14:12,429 --> 00:14:16,032 Actually, um, I ordered coffee. 310 00:14:16,100 --> 00:14:17,417 You ordered cawfee? 311 00:14:17,485 --> 00:14:19,252 That's crazy tawk. 312 00:14:19,320 --> 00:14:20,753 I can make you some cawfee right- 313 00:14:20,821 --> 00:14:22,322 ok. How about some tea? That'd be great. 314 00:14:22,390 --> 00:14:24,041 Okeydoke. I'll put a kettle on. 315 00:14:24,108 --> 00:14:26,810 Oh. You know who we sawr today, 316 00:14:26,877 --> 00:14:29,779 in midtown, wawkin' right down the street? 317 00:14:29,847 --> 00:14:31,198 Bea arthuh. 318 00:14:32,266 --> 00:14:33,666 She's the lady who played mauwde. 319 00:14:33,734 --> 00:14:34,901 Uh... yeah. 320 00:14:34,969 --> 00:14:36,169 You watched mauwde, right? Uh-huh, uh-huh! 321 00:14:36,237 --> 00:14:39,039 Uh-huh. She was wahkin' her dawg. 322 00:14:39,106 --> 00:14:40,206 A yowrkie, I think. 323 00:14:42,710 --> 00:14:43,994 Hey. Ma tell you we saw maude? 324 00:14:44,061 --> 00:14:46,480 Yes. We covered that. Listen, um... 325 00:14:46,581 --> 00:14:48,999 I'm gonna need her outta here. What? 326 00:14:49,066 --> 00:14:50,734 Her accent. It's screwin' me all up. 327 00:14:50,802 --> 00:14:51,735 Just tell her we're gonna put her 328 00:14:51,803 --> 00:14:52,736 in a nice hotel or somethin'. 329 00:14:52,804 --> 00:14:53,936 No way, Carrie. Look, I do not 330 00:14:54,004 --> 00:14:55,021 want to upset her. Ok? We got 331 00:14:55,089 --> 00:14:56,622 a very important game tomorrow night. 332 00:14:56,690 --> 00:14:57,858 What about me, Doug? 333 00:14:57,926 --> 00:15:01,361 I have one of the biggest interviews of my life tomorrow. 334 00:15:01,429 --> 00:15:02,628 Listen, I love you for dreamin', 335 00:15:02,696 --> 00:15:03,964 but the smart money's on my ma. 336 00:15:04,031 --> 00:15:06,032 She could be our ticket outta here! 337 00:15:06,100 --> 00:15:07,734 I can't believe you! Oh, my gawd- 338 00:15:07,802 --> 00:15:09,603 oh, my gawd. Oh, my God. 339 00:15:09,670 --> 00:15:10,737 Oh, I gotta listen to my tape. 340 00:15:10,905 --> 00:15:12,539 Yeah, yeah. You go. Go. 341 00:15:15,643 --> 00:15:18,245 It's 10 to you, Doug. 342 00:15:18,313 --> 00:15:20,113 No. I, uh... I fold again. 343 00:15:20,181 --> 00:15:22,416 Gotta stay in it to win it, my man. 344 00:15:22,483 --> 00:15:25,452 Yeah. Stop dealin' me ass, and I will. 345 00:15:25,520 --> 00:15:26,920 Doug! Language! 346 00:15:26,987 --> 00:15:29,956 Sorry. Thanks again for lettin' me bring my mom in here. 347 00:15:30,024 --> 00:15:34,160 I would've left her in the car, but... she wanders. 348 00:15:34,228 --> 00:15:35,696 Ok, Doug, deal 'em up. 349 00:15:35,763 --> 00:15:37,330 Oh. Yeah, let's do it. 350 00:15:37,398 --> 00:15:39,098 Let's turn this luck around, huh? 351 00:15:40,301 --> 00:15:41,768 Ooh. 352 00:15:43,103 --> 00:15:44,271 You ok? 353 00:15:44,338 --> 00:15:46,339 Yeah. I'm fine. 354 00:15:48,559 --> 00:15:49,625 Mmhh. 355 00:15:49,693 --> 00:15:50,427 You- you sure? 356 00:15:50,495 --> 00:15:52,112 Yeah. Fine. Absolutely. 357 00:15:58,352 --> 00:15:59,820 Mmhh. 358 00:15:59,887 --> 00:16:00,954 Just, uh... 359 00:16:01,022 --> 00:16:03,473 Gettin' a little wave of somethin'. 360 00:16:03,541 --> 00:16:05,708 Anybody else eat fish from that cart outside? 361 00:16:11,916 --> 00:16:13,083 Hey, man! 362 00:16:13,151 --> 00:16:16,269 Why'ntcha go to the bathroom or something? 363 00:16:16,337 --> 00:16:17,387 Yeah, you want me to leave now 364 00:16:17,454 --> 00:16:19,389 when my luck's changin', don't you? 365 00:16:21,041 --> 00:16:23,576 Oh, come on, man! G-come on! Jeez! 366 00:16:23,644 --> 00:16:25,345 All right, all right, all right. 367 00:16:25,413 --> 00:16:26,479 I'm just gonna... 368 00:16:26,547 --> 00:16:27,947 Get a little fresh air. 369 00:16:28,015 --> 00:16:28,965 Mom, why don't you sit in for me for a hand? 370 00:16:29,032 --> 00:16:30,099 What, dear? 371 00:16:30,167 --> 00:16:31,334 She know how to play? 372 00:16:31,402 --> 00:16:32,386 Yeah. She plays all the time 373 00:16:32,453 --> 00:16:33,654 back home in Florida. 374 00:16:33,721 --> 00:16:35,489 Uh, just for condo fun-bucks. 375 00:16:35,556 --> 00:16:37,658 Just-come on. One hand, ma. Ohhh... 376 00:16:37,725 --> 00:16:40,427 Well, all right. I'll- I'll give it a whirl. 377 00:16:42,579 --> 00:16:45,148 You may have to help me with what beats what. 378 00:16:52,640 --> 00:16:55,809 And I spent 7 years, uh, as a legal secretary 379 00:16:55,877 --> 00:16:57,811 at kaplan, hornstein, and steckler. 380 00:16:57,879 --> 00:16:59,680 And I've been at the dugan group now for 2 years. 381 00:16:59,747 --> 00:17:00,847 Well, 382 00:17:00,915 --> 00:17:01,664 Sherry Conrad 383 00:17:01,816 --> 00:17:03,583 seems to think the world of you. Oh... 384 00:17:03,651 --> 00:17:06,302 Well, she is a wonderful mentor. 385 00:17:06,370 --> 00:17:07,804 So, Carrie, what do you think 386 00:17:07,872 --> 00:17:09,639 you can bring to this position? 387 00:17:09,706 --> 00:17:13,293 Well, um, I know a large part of my job 388 00:17:13,360 --> 00:17:14,995 would be speaking to clients. 389 00:17:15,063 --> 00:17:17,230 And, as you can see, my speaking... 390 00:17:17,298 --> 00:17:19,432 Really... Speaks for itself. 391 00:17:21,268 --> 00:17:23,870 I assume you have familiarized yourself 392 00:17:23,937 --> 00:17:25,672 with tom Weaver's files? 393 00:17:25,740 --> 00:17:26,490 Files? 394 00:17:26,557 --> 00:17:27,490 You know... 395 00:17:27,558 --> 00:17:29,442 With all his development projects. 396 00:17:29,510 --> 00:17:31,210 Of course. 397 00:17:31,278 --> 00:17:34,130 Talk to us about phase 7 of brookside. 398 00:17:35,482 --> 00:17:37,050 I hear good things. 399 00:17:38,619 --> 00:17:41,037 Can you be any more specific? 400 00:17:41,105 --> 00:17:43,906 Really good things. 401 00:17:47,478 --> 00:17:49,045 Ok... look, 402 00:17:49,113 --> 00:17:51,747 I - I didn't go over tom's files because 403 00:17:51,815 --> 00:17:53,233 Sherry told me I should lose my accent. Ok? 404 00:17:53,300 --> 00:17:55,401 So I worked really hard on that. I mean, 405 00:17:55,469 --> 00:17:57,237 I used to say things like tawk and cawfee 406 00:17:57,304 --> 00:17:58,605 and "how 'bout that friggin' weathuh?" 407 00:17:58,673 --> 00:17:59,606 And now listen to this: 408 00:17:59,674 --> 00:18:01,975 How about that freaking weather? 409 00:18:08,348 --> 00:18:12,268 Well, uh... Carrie, thanks so much for coming in. 410 00:18:12,336 --> 00:18:13,369 Look, if you would just give me a chance, 411 00:18:13,437 --> 00:18:15,038 I could really prove to you- 412 00:18:15,106 --> 00:18:16,088 really, Carrie, weh have 413 00:18:16,156 --> 00:18:17,557 a lot of other people to see. 414 00:18:17,625 --> 00:18:19,592 But thank yew! 415 00:18:19,660 --> 00:18:21,094 Ok, here's a question for you. 416 00:18:21,162 --> 00:18:23,729 How come Daisy Duke over here didn't have to lose her accent? 417 00:18:23,797 --> 00:18:27,400 'Scuse me. Mah daddy helped build this c'mp'NY. 418 00:18:27,468 --> 00:18:28,769 Oh, yer daddy did? 419 00:18:28,836 --> 00:18:30,570 Well, my daddy lives in the basement. 420 00:18:30,638 --> 00:18:33,072 That's why I need this job. Ok, honey? 421 00:18:40,764 --> 00:18:42,849 So, you'll let me know on Monday? 422 00:18:42,917 --> 00:18:44,033 Ok. 423 00:18:44,101 --> 00:18:45,452 Thank you so much. 424 00:18:47,321 --> 00:18:49,139 Ok, Carlos. 425 00:18:49,207 --> 00:18:51,808 I'm gonna have to raise you another 50. 426 00:18:51,876 --> 00:18:54,510 And I'm gonna have to call you, Mrs. heffernan. 427 00:18:54,578 --> 00:18:55,796 2 pair. 428 00:18:55,863 --> 00:18:58,298 Oh, jeez. I was bluffing. 429 00:18:58,365 --> 00:18:59,466 Oh, she was... 430 00:19:01,536 --> 00:19:03,303 I feel bad now. 431 00:19:06,040 --> 00:19:07,774 Ohhh... gosh. 432 00:19:07,842 --> 00:19:09,259 Let's take a break, huh? 433 00:19:09,326 --> 00:19:11,660 Come back in 10 minutes. 434 00:19:11,728 --> 00:19:13,713 Well, I'm not havin' much luck tonight. 435 00:19:13,781 --> 00:19:16,549 No, and you're not gonna if you keep going in with squat! 436 00:19:16,617 --> 00:19:17,717 What? 437 00:19:17,785 --> 00:19:19,452 You had no business bein' in that last pot. 438 00:19:19,520 --> 00:19:20,737 Honey, if my flush had come in... 439 00:19:20,804 --> 00:19:22,138 "If, if, if." You don't chase a flush 440 00:19:22,206 --> 00:19:23,556 when there's a pair on the board! 441 00:19:23,658 --> 00:19:24,825 Well, I figured he had 10s. 442 00:19:24,892 --> 00:19:27,961 "He had 10s." I wanna be adopted! 443 00:19:29,063 --> 00:19:30,797 What're you gettin' so upset about? 444 00:19:30,865 --> 00:19:33,066 'Cause you're losin' all our money. 445 00:19:33,134 --> 00:19:34,501 When you asked me to do this, 446 00:19:34,568 --> 00:19:37,737 you told me the most important part was us havin' fun. 447 00:19:37,805 --> 00:19:38,905 It is fun... 448 00:19:38,973 --> 00:19:40,674 When we're winning. 449 00:19:41,976 --> 00:19:43,810 Ok. I understand. 450 00:19:43,844 --> 00:19:46,512 I won't waste any more time havin' fun. 451 00:19:46,580 --> 00:19:48,949 I'll just be a cutthroat poker-playin' machine 452 00:19:49,016 --> 00:19:52,252 and clean out those nice young men. Will that make you happy? 453 00:19:52,320 --> 00:19:54,687 Yeeessss! 454 00:20:00,261 --> 00:20:02,528 Well... game's over. 455 00:20:02,596 --> 00:20:05,631 Here. $3,400. 456 00:20:05,699 --> 00:20:07,900 Wow! 457 00:20:07,968 --> 00:20:09,569 Carlos tried to get cute with a pair of deuces, 458 00:20:09,636 --> 00:20:11,671 and I took him down hard. 459 00:20:11,739 --> 00:20:15,158 Well! Guess who's sitting front row at spamalot- 460 00:20:15,226 --> 00:20:17,944 you and the guest of your choice. 461 00:20:18,012 --> 00:20:20,997 That's ok, Doug. You don't have to spend any money on me. 462 00:20:21,065 --> 00:20:23,199 Let's just go home. Ok? 463 00:20:23,267 --> 00:20:25,017 Mom, wait a second. Look... 464 00:20:25,085 --> 00:20:27,220 I - I know you think this is all about the money 465 00:20:27,287 --> 00:20:30,390 because... well, I said it was. 466 00:20:30,457 --> 00:20:33,727 But the truth is... i had a good time with you. 467 00:20:33,794 --> 00:20:34,911 Yeah, sure. I did! 468 00:20:34,979 --> 00:20:36,378 And let me tell you somethin'. Look, 469 00:20:36,446 --> 00:20:37,898 this is a lot of money. 470 00:20:37,965 --> 00:20:39,699 But if it's gonna come between us, then... 471 00:20:39,767 --> 00:20:41,801 It's just not worth it. And I- 472 00:20:41,869 --> 00:20:43,069 I will march back in there 473 00:20:43,137 --> 00:20:45,204 and give them their money back right now. 474 00:20:45,272 --> 00:20:46,739 Ok. 475 00:20:46,807 --> 00:20:48,691 I- I will. I will. 476 00:20:48,759 --> 00:20:49,859 Ok. All right. 477 00:20:49,927 --> 00:20:51,160 Yeah. 478 00:20:51,228 --> 00:20:52,478 Ok. Fine. 479 00:20:52,546 --> 00:20:54,046 I will. All right. 480 00:21:00,987 --> 00:21:03,590 All right! I'll take you to spamalot! 481 00:21:08,129 --> 00:21:11,614 My... daddy... 482 00:21:11,682 --> 00:21:14,116 Built... this... 483 00:21:14,184 --> 00:21:15,218 Company. 484 00:21:15,285 --> 00:21:16,169 Yeah! Yes! 485 00:21:16,237 --> 00:21:17,487 Oh! I did it! I did it! 486 00:21:17,555 --> 00:21:18,588 Ohhh... 487 00:21:20,324 --> 00:21:22,358 God, you're beautiful. 34084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.