Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,087 --> 00:00:24,688
Oh, not tonight!
2
00:00:26,090 --> 00:00:27,858
Not tonight!
3
00:00:31,061 --> 00:00:32,128
Hello.
4
00:00:32,196 --> 00:00:33,980
Hey, honey. Listen,
I have a problem.
5
00:00:34,048 --> 00:00:36,867
Yeah, tell me about it.
I can't find the salsa.
6
00:00:38,419 --> 00:00:39,686
What?!
7
00:00:39,753 --> 00:00:41,738
I bought salsa yesterday,
and it disappeared.
8
00:00:41,806 --> 00:00:42,906
It's gone!
9
00:00:42,974 --> 00:00:45,709
Ok, well, I'm sorry
to bother you
10
00:00:45,777 --> 00:00:48,295
during this very
difficult time.
11
00:00:48,446 --> 00:00:51,180
Uh, but I just found out that
I have to work late tonight,
12
00:00:51,248 --> 00:00:54,117
so I'm not gonna be able to pick
up your mother from the airport.
13
00:00:54,184 --> 00:00:56,369
Well, I-i can't, either!
I got a poker game!
14
00:00:56,437 --> 00:00:59,739
Calm down. I will call a
cab for your mother. Ok?
15
00:00:59,807 --> 00:01:02,125
Ok. That solves
the easy problem.
16
00:01:02,193 --> 00:01:03,593
All right. I gotta go.
17
00:01:03,661 --> 00:01:05,329
Sure! Just run away
like you always do!
18
00:01:05,396 --> 00:01:06,529
Ok. Bye-bye.
Bye-bye, now.
19
00:01:06,597 --> 00:01:07,530
Yeah-
20
00:01:07,598 --> 00:01:08,531
hey.
21
00:01:08,599 --> 00:01:09,566
Oh, great.
Those idiots
22
00:01:09,634 --> 00:01:10,901
didn't order
enough sandwiches.
23
00:01:10,969 --> 00:01:14,071
Oh. Well, I can double
your sandwiches right now.
24
00:01:16,808 --> 00:01:18,475
Great idea.
Yeah?
25
00:01:18,542 --> 00:01:19,876
And then I will put them
on smaller plates.
26
00:01:19,944 --> 00:01:21,311
That makes everything
look bigger.
27
00:01:21,379 --> 00:01:24,681
I try that trick with my
husband. Doesn't work. Oh, yeah.
28
00:01:24,748 --> 00:01:26,517
Oh... thanks
for stayin' late.
29
00:01:26,584 --> 00:01:28,385
It's been crazy
around here,
30
00:01:28,453 --> 00:01:30,136
what with tom Weaver
leaving.
31
00:01:30,204 --> 00:01:31,237
Uh, Sherry.
Yes.
32
00:01:31,305 --> 00:01:33,456
I- I was wondering
if, uh-
33
00:01:33,524 --> 00:01:35,092
and you can tell me
if this is stupid-
34
00:01:35,159 --> 00:01:37,293
but do you think that
I would be considered
35
00:01:37,361 --> 00:01:38,996
for Mr. Weaver's
job?
36
00:01:39,063 --> 00:01:39,863
Oh!
37
00:01:41,382 --> 00:01:42,199
Excuse me.
38
00:01:42,267 --> 00:01:43,283
Dugan group.
39
00:01:43,351 --> 00:01:44,784
I found
the salsa.
40
00:01:46,520 --> 00:01:47,687
And I know I said some things
41
00:01:47,755 --> 00:01:49,289
maybe, in the heat of the moment-
42
00:01:52,360 --> 00:01:54,060
so, anyway...
You were saying?
43
00:01:54,128 --> 00:01:56,212
I think you would be a
great candidate for the job.
44
00:01:56,280 --> 00:01:57,314
Really?
45
00:01:57,382 --> 00:01:58,048
Of course, you'd
have to familiarize
46
00:01:58,115 --> 00:01:59,600
yourself
with tom's projects.
47
00:01:59,667 --> 00:02:00,800
Yeah. Of course.
Yeah.
48
00:02:00,868 --> 00:02:03,336
But I have to tell you,
there is one thing
49
00:02:03,404 --> 00:02:06,205
that might weigh against you
with the hiring committee.
50
00:02:06,273 --> 00:02:07,323
Oh. What?
51
00:02:07,391 --> 00:02:08,609
I don't want
to hurt your feelings.
52
00:02:08,676 --> 00:02:10,444
Oh, no. No.
Tell me.
53
00:02:10,511 --> 00:02:14,180
Well, the thing is, I know how
bright and talented you are, but
54
00:02:14,248 --> 00:02:17,434
the committee, uh, might not
be able to appreciate that
55
00:02:17,502 --> 00:02:20,670
because of
the way you... talk.
56
00:02:20,738 --> 00:02:22,806
What? The way I tawk?
57
00:02:22,874 --> 00:02:24,975
What's wrong with
the way I tawk?
58
00:02:25,043 --> 00:02:26,743
Carrie, this is
a real estate company,
59
00:02:26,811 --> 00:02:29,479
and when
I hear you say, um,
60
00:02:29,547 --> 00:02:30,880
"you know what
I'm tawkin' about?"
61
00:02:30,948 --> 00:02:33,834
And "how about
this friggin' weathuh?"
62
00:02:33,901 --> 00:02:36,803
It sounds like you'd be
more at home unloading trucks
63
00:02:36,870 --> 00:02:38,055
at the fish market.
64
00:02:38,122 --> 00:02:39,856
Ok. I get it.
Or, you know,
65
00:02:39,924 --> 00:02:41,024
mixing cement.
Mmhh.
66
00:02:41,092 --> 00:02:43,693
I
- I get it. Thank you so much, Shelly. Yeah.
67
00:02:43,761 --> 00:02:44,428
Work on that.
All right. Ok.
68
00:02:44,495 --> 00:02:45,512
Ok.
69
00:02:51,151 --> 00:02:53,370
I'm gonna...
I'm gonna raise 2.
70
00:02:55,406 --> 00:02:57,307
I fold.
Yeah, me, too.
71
00:02:57,375 --> 00:02:59,159
You know what,
Doug, my boy?
72
00:02:59,226 --> 00:03:02,095
I am all in.
73
00:03:12,257 --> 00:03:13,624
W- what
are you doin'?
74
00:03:13,691 --> 00:03:15,692
Just in case you try
to read these eyes.
75
00:03:18,513 --> 00:03:19,863
Thank God I got
the flop sweat
76
00:03:19,931 --> 00:03:22,899
and the shaky hands
to fall back on.
77
00:03:22,967 --> 00:03:23,883
I call.
78
00:03:23,951 --> 00:03:25,051
Dammit!
79
00:03:26,120 --> 00:03:27,721
Doug?!
80
00:03:27,789 --> 00:03:29,055
Yeah, ma?
81
00:03:29,123 --> 00:03:31,591
Do you know what channel my show's on?
82
00:03:31,659 --> 00:03:35,528
I'm not sure, but I'm-I'm
gonna guess lifetime.
83
00:03:40,017 --> 00:03:41,118
Hey, babe.
84
00:03:41,185 --> 00:03:42,335
Hi. Yeah,
that's it, Spence.
85
00:03:42,403 --> 00:03:44,137
Put the drink
next to the coaster.
86
00:03:46,457 --> 00:03:47,391
What's
the matter?
87
00:03:47,458 --> 00:03:49,259
Do you know what
my boss told me today?
88
00:03:49,327 --> 00:03:52,346
That I can't get a promotion
because of the way I tawk.
89
00:03:52,413 --> 00:03:54,914
Do I tawk
so friggin' bad?
90
00:03:56,150 --> 00:03:57,183
Do I?
91
00:03:57,251 --> 00:03:58,869
No, it's...
92
00:03:58,936 --> 00:04:01,287
It's like music.
Oh, shut up.
93
00:04:04,792 --> 00:04:06,343
Honey, I pushed
a button on the remote,
94
00:04:06,411 --> 00:04:08,011
and now
the screen is blue.
95
00:04:08,078 --> 00:04:09,579
No, see, you gotta
hit "tv/video"
96
00:04:09,646 --> 00:04:11,681
and make sure
it's on channel 3.
97
00:04:11,748 --> 00:04:15,101
Oh. And don't make any
plans for tomorrow afternoon.
98
00:04:15,169 --> 00:04:16,836
They're havin'
a winter coat sale at
99
00:04:16,904 --> 00:04:18,505
big-and-tall shop.
100
00:04:21,158 --> 00:04:23,559
Ok, first off,
I have a winter coat.
101
00:04:23,628 --> 00:04:26,395
And second,
they know I'm big.
102
00:04:28,333 --> 00:04:30,367
I only come up
a few times a year.
103
00:04:30,435 --> 00:04:32,535
We never get to spend
any time together.
104
00:04:32,603 --> 00:04:34,104
What do you call
this?
105
00:04:34,172 --> 00:04:35,254
Spence, it's to you. Uh...
106
00:04:35,322 --> 00:04:36,006
You know what?
107
00:04:36,073 --> 00:04:37,557
I'm gonna take
a little break.
108
00:04:37,625 --> 00:04:38,975
Wait a second.
You can't.
109
00:04:39,043 --> 00:04:40,259
We're in the middle
of a tournament here.
110
00:04:40,327 --> 00:04:41,778
I can sit in
for him.
111
00:04:41,846 --> 00:04:44,047
We play hold 'em all
the time at the condo.
112
00:04:44,115 --> 00:04:45,048
Thank you,
Janet.
113
00:04:45,116 --> 00:04:47,316
Let's see what
we got here.
114
00:04:47,384 --> 00:04:48,785
What just happened here?
115
00:04:51,338 --> 00:04:53,623
Carrie, you're not
gonna find the answer
116
00:04:53,691 --> 00:04:55,792
to your problems
in a bottle of pills.
117
00:04:55,860 --> 00:04:59,312
It's chewable vitamin c.
Can I help you?
118
00:05:00,648 --> 00:05:02,466
No, but...
119
00:05:02,533 --> 00:05:06,236
I can help you
lose that accent.
120
00:05:06,304 --> 00:05:07,920
What are you
talkin' about?
121
00:05:07,988 --> 00:05:09,505
We moved here
when I was 10.
122
00:05:09,573 --> 00:05:12,175
And before that, I lived in a
rural county in west Virginia,
123
00:05:12,243 --> 00:05:16,679
and baack than,
I tawked like the-is.
124
00:05:16,747 --> 00:05:18,131
Really?
125
00:05:18,198 --> 00:05:19,532
It's true.
But I realized
126
00:05:19,600 --> 00:05:20,933
if I didn't do
something about it,
127
00:05:21,001 --> 00:05:22,702
I was gonna end up
like all my friends-
128
00:05:22,770 --> 00:05:25,639
working down in the mines,
never seeing the light of day.
129
00:05:25,706 --> 00:05:27,039
But don't you work
in the subway?
130
00:05:27,107 --> 00:05:27,957
Well, yes-
131
00:05:28,025 --> 00:05:30,010
and don't miners
make a lot of money?
132
00:05:30,077 --> 00:05:31,544
Roughly double
what I make,
133
00:05:31,612 --> 00:05:33,479
but the point is...
134
00:05:33,547 --> 00:05:36,683
I taught myself to speak
better, and I can teach you, too.
135
00:05:36,750 --> 00:05:39,069
I
- I don't know. The interview's in a week.
136
00:05:39,136 --> 00:05:41,521
I can't learn a whole
new way to tawk by then.
137
00:05:41,588 --> 00:05:45,825
Tawk. Oh, my God.
I sound like Stallone.
138
00:05:48,079 --> 00:05:50,680
Carrie. You're smart.
You're hardworking.
139
00:05:50,748 --> 00:05:53,016
You can do this.
140
00:05:53,084 --> 00:05:55,351
You really think so?
Yes.
141
00:05:55,419 --> 00:05:57,186
But understand
one thing.
142
00:05:57,255 --> 00:05:59,822
You must surrender
yourself to me...
143
00:05:59,890 --> 00:06:01,291
Totally.
144
00:06:15,271 --> 00:06:16,605
Hi.
Hey.
145
00:06:16,672 --> 00:06:17,972
Here's the money
I owe aunt Janet.
146
00:06:18,040 --> 00:06:19,875
Tell her congrats.
147
00:06:19,942 --> 00:06:21,643
Yeah, last night
she won back
148
00:06:21,711 --> 00:06:22,944
all the money
she ever gave me
149
00:06:23,012 --> 00:06:25,213
for birthdays,
graduation,
150
00:06:25,281 --> 00:06:27,616
and both
of my weddings.
151
00:06:27,683 --> 00:06:29,551
Yeah. She took me
for 35 bucks, too,
152
00:06:29,619 --> 00:06:32,287
but she said I could
pay her in hugs.
153
00:06:32,354 --> 00:06:33,722
Can I pay her
in hugs?
154
00:06:33,790 --> 00:06:35,390
No.
155
00:06:35,458 --> 00:06:37,226
Then I gotta
give her a check.
156
00:06:38,694 --> 00:06:39,628
Phwooh.
157
00:06:39,695 --> 00:06:41,396
Whoa.
Yeah.
158
00:06:41,464 --> 00:06:42,398
Could you ask her not to
cash it for a few days?
159
00:06:42,465 --> 00:06:44,733
I gotta move
some stuff around.
160
00:06:44,801 --> 00:06:46,034
Hey, you know what?
161
00:06:46,102 --> 00:06:47,886
You should get her
into that high-stakes game
162
00:06:47,953 --> 00:06:49,754
they have in the back
room of o'dooley's.
163
00:06:49,822 --> 00:06:50,873
What?
164
00:06:50,940 --> 00:06:52,024
Yeah. I mean,
think about it.
165
00:06:52,091 --> 00:06:53,758
You-you bankroll her.
166
00:06:53,827 --> 00:06:56,094
They'd never see her comin'.
You-you'd clean up.
167
00:06:56,162 --> 00:06:58,930
You know,
maybe you're right.
168
00:06:58,998 --> 00:07:00,766
Yeah, and... if
she wins at o'dooley's,
169
00:07:00,833 --> 00:07:02,333
that could just
be the start of it.
170
00:07:02,401 --> 00:07:04,953
Yeah! You could ride your
mom all the way to Vegas!
171
00:07:05,021 --> 00:07:06,771
I wouldn't put it
that way, but yeah!
172
00:07:10,976 --> 00:07:13,111
Let's work on your trouble words again.
173
00:07:14,780 --> 00:07:15,864
Tawk.
174
00:07:15,932 --> 00:07:16,849
I'm-I'm sorry,
did we start
175
00:07:16,916 --> 00:07:18,851
spelling "talk"
t-a-w-k
176
00:07:18,918 --> 00:07:20,285
and no one
told me?
177
00:07:20,353 --> 00:07:22,620
No. Try it again.
Ok.
178
00:07:22,688 --> 00:07:24,456
Talk?
Don't-
179
00:07:24,524 --> 00:07:27,175
don't pronounce the "I."
Just suggest it.
180
00:07:27,243 --> 00:07:28,360
Tak?
181
00:07:30,029 --> 00:07:31,546
Please tell me
that was a joke.
182
00:07:31,614 --> 00:07:33,915
No! Look, I'm trying! I don't
know what you want from me!
183
00:07:33,983 --> 00:07:35,984
W- what I want from you
is to try
184
00:07:36,052 --> 00:07:37,953
a little muscle memory.
Ok? Let me...
185
00:07:38,021 --> 00:07:42,124
Let me adjust
your palate...
186
00:07:42,191 --> 00:07:44,993
And... try
the second word.
187
00:07:45,061 --> 00:07:45,994
Cawfee.
188
00:07:46,062 --> 00:07:46,995
Ok, hang on.
189
00:07:47,980 --> 00:07:50,966
And... again.
190
00:07:51,034 --> 00:07:52,134
Coffee.
191
00:07:52,201 --> 00:07:53,802
And...
192
00:07:53,870 --> 00:07:55,470
All right.
193
00:07:55,538 --> 00:07:57,472
Here we go.
194
00:07:57,540 --> 00:07:59,007
Coffee.
195
00:07:59,075 --> 00:08:00,308
All right,
you know what?
196
00:08:00,376 --> 00:08:01,843
Get your stubby fingers
off-a me. All right?
197
00:08:01,911 --> 00:08:04,596
No. Stubby fingers
off of me.
198
00:08:04,664 --> 00:08:06,415
Ok, you know what?
This is not gonna work,
199
00:08:06,482 --> 00:08:07,816
so why don't you take
your posters
200
00:08:07,883 --> 00:08:09,150
and your model
of the human throat
201
00:08:09,218 --> 00:08:10,819
and just get the hell
outta here, ok?
202
00:08:10,886 --> 00:08:14,323
Fine. But I suggest you
start practicing this phrase:
203
00:08:14,390 --> 00:08:17,058
"I will be getting
people cawfee
204
00:08:17,126 --> 00:08:18,827
for the rest
of my life."
205
00:08:24,233 --> 00:08:26,335
Let's keep working.
206
00:08:26,402 --> 00:08:28,670
Good. Uh, I'll go
get the tongue clamp.
207
00:08:34,410 --> 00:08:37,512
Should I go over my
breathing exercises again?
208
00:08:37,580 --> 00:08:38,847
I don't know.
209
00:08:38,914 --> 00:08:40,349
If you want to.
210
00:08:44,420 --> 00:08:47,021
Look... I'm sorry
I bit you.
211
00:08:51,361 --> 00:08:54,545
It's ok. My... fingers
were in there pretty deep.
212
00:08:57,116 --> 00:08:59,117
You know what? You were
right. I can't do this.
213
00:08:59,185 --> 00:09:01,486
I'm-I'm gonna live
in queens forever.
214
00:09:01,553 --> 00:09:02,754
I'm gonna be
a secretary forever.
215
00:09:02,822 --> 00:09:04,555
I'm gonna be married
to Doug forever.
216
00:09:06,209 --> 00:09:08,559
Oh, shut up.
I'm tired.
217
00:09:10,630 --> 00:09:11,730
Hello.
218
00:09:11,797 --> 00:09:14,365
No, I'm sorry.
I-I can't talk now.
219
00:09:14,433 --> 00:09:15,400
Ok. Bye-bye.
220
00:09:20,372 --> 00:09:21,690
What?
221
00:09:21,758 --> 00:09:23,558
You can't what now?
222
00:09:23,626 --> 00:09:25,727
I can't talk now.
223
00:09:25,795 --> 00:09:27,361
I can't talk now!
224
00:09:27,429 --> 00:09:28,981
No, you can talk now!
Oh, my God!
225
00:09:29,048 --> 00:09:30,182
Here, let's-let's try
our practice sentence.
226
00:09:30,249 --> 00:09:31,249
Oh, I'm scared!
227
00:09:31,317 --> 00:09:32,417
Just-just do it.
Ok.
228
00:09:33,886 --> 00:09:36,571
I talked with Audrey
229
00:09:36,639 --> 00:09:37,572
over coffee.
230
00:09:37,640 --> 00:09:38,740
Once more.
231
00:09:38,808 --> 00:09:41,310
I talked with Audrey
over coffee!
232
00:09:41,377 --> 00:09:43,445
Oh, my God! I can say it!
I can say it! Yes, you can!
233
00:09:47,834 --> 00:09:50,035
God, you're beautiful.
234
00:10:01,847 --> 00:10:03,247
Hi, Doug.
Hey, ma.
235
00:10:04,684 --> 00:10:05,950
What are you-
what are you doin'?
236
00:10:06,018 --> 00:10:07,936
Oh, the hamper was full,
so I did the laundry.
237
00:10:08,004 --> 00:10:10,172
I hope Carrie
won't be mad.
238
00:10:10,239 --> 00:10:12,774
She's usually a good sport
about that kind of stuff.
239
00:10:12,842 --> 00:10:15,610
Listen, I didn't fly you
all the way in from Florida
240
00:10:15,678 --> 00:10:18,113
for you to do laundry. You're-you're
here to have a good time,
241
00:10:18,180 --> 00:10:21,349
so... whatever you want to
do, you-you just name it.
242
00:10:21,416 --> 00:10:23,068
How about dinner
and a show?
243
00:10:23,135 --> 00:10:24,369
Ehhhhh...
244
00:10:26,022 --> 00:10:28,323
I've been dyin'
to see spamalot.
245
00:10:28,391 --> 00:10:30,108
I'm talkin'
somethin' exciting!
246
00:10:30,176 --> 00:10:32,477
Come on, something different! You know?
247
00:10:32,544 --> 00:10:33,862
Maybe something that's,
like, I don't know,
248
00:10:33,930 --> 00:10:36,481
sweepin' the nation
or somethin'.
249
00:10:36,548 --> 00:10:39,017
Hey! How about we play
Texas hold 'em?
250
00:10:39,085 --> 00:10:41,186
I'm still comin' off
the high of last night!
251
00:10:41,254 --> 00:10:44,589
Really? I-i thought
I embarrassed ya.
252
00:10:44,657 --> 00:10:47,375
Embarrassed me? What
poker game were you at?
253
00:10:48,895 --> 00:10:50,595
What's goin' on, Doug?
254
00:10:50,663 --> 00:10:51,813
All right, look.
255
00:10:51,881 --> 00:10:53,448
There's this
high-stakes game
256
00:10:53,516 --> 00:10:55,317
that I-i just want
you to play in.
257
00:10:55,385 --> 00:10:56,651
What? Why?
258
00:10:56,719 --> 00:10:57,569
'Cause, look,
259
00:10:57,720 --> 00:10:59,320
you're a sweet old lady from Florida.
260
00:10:59,388 --> 00:11:01,823
They'll never expect you
to be good. We can clean up!
261
00:11:01,891 --> 00:11:04,592
Oh, no, no. I could never
do anything like that.
262
00:11:04,660 --> 00:11:06,528
It seems dishonest.
263
00:11:06,595 --> 00:11:07,862
Dishonest? Oh,
but you're ok
264
00:11:07,930 --> 00:11:11,166
hosting unlicensed tupperware
parties in your basement?
265
00:11:12,902 --> 00:11:14,803
That was one time.
266
00:11:18,640 --> 00:11:20,241
Look, I'm uncomfortable
with this whole subject,
267
00:11:20,309 --> 00:11:22,744
so let's
just drop it. Ok?
268
00:11:22,811 --> 00:11:24,812
Ok, but you know what? It's
just that you're always sayin'
269
00:11:24,881 --> 00:11:26,281
that I never spend enough
time with you, you know,
270
00:11:26,349 --> 00:11:28,549
and now I come up with somethin'
that we can do together,
271
00:11:28,617 --> 00:11:30,185
and what do you do? You just
shoot me down right away.
272
00:11:30,253 --> 00:11:32,187
You know? I just... I don't
know how to please you.
273
00:11:32,255 --> 00:11:33,521
I don't know how.
274
00:11:35,758 --> 00:11:36,992
Oh, dear.
275
00:11:38,127 --> 00:11:40,962
I... I didn't want
to hurt your feelings.
276
00:11:41,030 --> 00:11:42,030
Well, you did.
277
00:11:44,934 --> 00:11:47,168
So you really
want me to do this?
278
00:11:47,236 --> 00:11:49,720
Yeah. And look, it's
not just about the money.
279
00:11:49,789 --> 00:11:52,456
It's about us getting closer. You know?
280
00:11:53,776 --> 00:11:55,377
Well...
281
00:11:55,444 --> 00:11:57,212
How much
is the buy-in?
282
00:11:57,280 --> 00:11:58,947
Just a thousand bucks.
283
00:11:59,014 --> 00:12:01,682
Where you gonna get
a thousand dollars?
284
00:13:12,820 --> 00:13:14,871
Yes, I'd like
to place an order
285
00:13:14,939 --> 00:13:17,474
for a quart of egg drop soup,
286
00:13:17,542 --> 00:13:19,843
some sweet-and-sour pork,
287
00:13:19,910 --> 00:13:21,712
and 2 coffees.
288
00:13:21,779 --> 00:13:24,481
Do you need me to repeat
that? Because I can.
289
00:13:25,817 --> 00:13:27,901
You were awesome
today, ma.
290
00:13:27,968 --> 00:13:29,653
Oh, stop it.
291
00:13:29,721 --> 00:13:31,154
You know,
I really felt
292
00:13:31,222 --> 00:13:34,124
badly about takin' that
young man's tuition money.
293
00:13:35,810 --> 00:13:38,194
Hey, I never finished college,
and look how I turned out.
294
00:13:38,262 --> 00:13:39,146
Whassup?
295
00:13:39,214 --> 00:13:40,447
Whassup?!
296
00:13:41,432 --> 00:13:42,799
Anyway, time for you
to go to bed,
297
00:13:42,867 --> 00:13:44,818
so I'm gonna go upstairs
and blow up your mattress.
298
00:13:44,886 --> 00:13:47,804
I'm so keyed up!
I hope I can fall asleep.
299
00:13:47,872 --> 00:13:50,173
Oh, don't you worry. I'll
give you a little blue pill.
300
00:13:50,241 --> 00:13:51,307
You wash it down
with a Martini.
301
00:13:51,375 --> 00:13:53,009
I'll have to wake you up with a shovel.
302
00:13:55,512 --> 00:13:56,663
Well...
Oh, hey, Janet.
303
00:13:56,730 --> 00:13:58,332
Oh, Carrie.
304
00:13:58,399 --> 00:14:01,234
Me and Doug have been
spendin' so much time together,
305
00:14:01,302 --> 00:14:03,203
I feel like I haven't
said a word to you.
306
00:14:03,270 --> 00:14:04,554
Oh, that's ok.
307
00:14:04,622 --> 00:14:06,773
No, no. I'll make
a pot of cawfee,
308
00:14:06,841 --> 00:14:08,691
and you and I can have
a nice long tawk.
309
00:14:12,429 --> 00:14:16,032
Actually, um,
I ordered coffee.
310
00:14:16,100 --> 00:14:17,417
You ordered cawfee?
311
00:14:17,485 --> 00:14:19,252
That's crazy tawk.
312
00:14:19,320 --> 00:14:20,753
I can make you
some cawfee right-
313
00:14:20,821 --> 00:14:22,322
ok. How about some tea?
That'd be great.
314
00:14:22,390 --> 00:14:24,041
Okeydoke.
I'll put a kettle on.
315
00:14:24,108 --> 00:14:26,810
Oh. You know who
we sawr today,
316
00:14:26,877 --> 00:14:29,779
in midtown, wawkin'
right down the street?
317
00:14:29,847 --> 00:14:31,198
Bea arthuh.
318
00:14:32,266 --> 00:14:33,666
She's the lady
who played mauwde.
319
00:14:33,734 --> 00:14:34,901
Uh... yeah.
320
00:14:34,969 --> 00:14:36,169
You watched mauwde,
right? Uh-huh, uh-huh!
321
00:14:36,237 --> 00:14:39,039
Uh-huh. She was wahkin'
her dawg.
322
00:14:39,106 --> 00:14:40,206
A yowrkie,
I think.
323
00:14:42,710 --> 00:14:43,994
Hey. Ma tell you
we saw maude?
324
00:14:44,061 --> 00:14:46,480
Yes. We covered that.
Listen, um...
325
00:14:46,581 --> 00:14:48,999
I'm gonna need her outta here. What?
326
00:14:49,066 --> 00:14:50,734
Her accent. It's
screwin' me all up.
327
00:14:50,802 --> 00:14:51,735
Just tell her
we're gonna put her
328
00:14:51,803 --> 00:14:52,736
in a nice hotel
or somethin'.
329
00:14:52,804 --> 00:14:53,936
No way, Carrie.
Look, I do not
330
00:14:54,004 --> 00:14:55,021
want to upset her.
Ok? We got
331
00:14:55,089 --> 00:14:56,622
a very important game
tomorrow night.
332
00:14:56,690 --> 00:14:57,858
What about me, Doug?
333
00:14:57,926 --> 00:15:01,361
I have one of the biggest
interviews of my life tomorrow.
334
00:15:01,429 --> 00:15:02,628
Listen, I love you
for dreamin',
335
00:15:02,696 --> 00:15:03,964
but the smart money's
on my ma.
336
00:15:04,031 --> 00:15:06,032
She could be
our ticket outta here!
337
00:15:06,100 --> 00:15:07,734
I can't believe you!
Oh, my gawd-
338
00:15:07,802 --> 00:15:09,603
oh, my gawd.
Oh, my God.
339
00:15:09,670 --> 00:15:10,737
Oh, I gotta listen
to my tape.
340
00:15:10,905 --> 00:15:12,539
Yeah, yeah.
You go. Go.
341
00:15:15,643 --> 00:15:18,245
It's 10 to you,
Doug.
342
00:15:18,313 --> 00:15:20,113
No. I, uh...
I fold again.
343
00:15:20,181 --> 00:15:22,416
Gotta stay in it
to win it, my man.
344
00:15:22,483 --> 00:15:25,452
Yeah. Stop dealin' me ass, and I will.
345
00:15:25,520 --> 00:15:26,920
Doug! Language!
346
00:15:26,987 --> 00:15:29,956
Sorry. Thanks again for
lettin' me bring my mom in here.
347
00:15:30,024 --> 00:15:34,160
I would've left her in the
car, but... she wanders.
348
00:15:34,228 --> 00:15:35,696
Ok, Doug,
deal 'em up.
349
00:15:35,763 --> 00:15:37,330
Oh. Yeah,
let's do it.
350
00:15:37,398 --> 00:15:39,098
Let's turn this luck
around, huh?
351
00:15:40,301 --> 00:15:41,768
Ooh.
352
00:15:43,103 --> 00:15:44,271
You ok?
353
00:15:44,338 --> 00:15:46,339
Yeah. I'm fine.
354
00:15:48,559 --> 00:15:49,625
Mmhh.
355
00:15:49,693 --> 00:15:50,427
You-
you sure?
356
00:15:50,495 --> 00:15:52,112
Yeah. Fine.
Absolutely.
357
00:15:58,352 --> 00:15:59,820
Mmhh.
358
00:15:59,887 --> 00:16:00,954
Just, uh...
359
00:16:01,022 --> 00:16:03,473
Gettin' a little wave
of somethin'.
360
00:16:03,541 --> 00:16:05,708
Anybody else eat fish
from that cart outside?
361
00:16:11,916 --> 00:16:13,083
Hey, man!
362
00:16:13,151 --> 00:16:16,269
Why'ntcha go to the
bathroom or something?
363
00:16:16,337 --> 00:16:17,387
Yeah, you want me
to leave now
364
00:16:17,454 --> 00:16:19,389
when my luck's changin',
don't you?
365
00:16:21,041 --> 00:16:23,576
Oh, come on, man!
G-come on! Jeez!
366
00:16:23,644 --> 00:16:25,345
All right, all right, all right.
367
00:16:25,413 --> 00:16:26,479
I'm just gonna...
368
00:16:26,547 --> 00:16:27,947
Get a little
fresh air.
369
00:16:28,015 --> 00:16:28,965
Mom, why don't you sit
in for me for a hand?
370
00:16:29,032 --> 00:16:30,099
What, dear?
371
00:16:30,167 --> 00:16:31,334
She know
how to play?
372
00:16:31,402 --> 00:16:32,386
Yeah. She plays
all the time
373
00:16:32,453 --> 00:16:33,654
back home
in Florida.
374
00:16:33,721 --> 00:16:35,489
Uh, just for
condo fun-bucks.
375
00:16:35,556 --> 00:16:37,658
Just-come on.
One hand, ma. Ohhh...
376
00:16:37,725 --> 00:16:40,427
Well, all right. I'll-
I'll give it a whirl.
377
00:16:42,579 --> 00:16:45,148
You may have to help me
with what beats what.
378
00:16:52,640 --> 00:16:55,809
And I spent 7 years,
uh, as a legal secretary
379
00:16:55,877 --> 00:16:57,811
at kaplan, hornstein,
and steckler.
380
00:16:57,879 --> 00:16:59,680
And I've been at the dugan
group now for 2 years.
381
00:16:59,747 --> 00:17:00,847
Well,
382
00:17:00,915 --> 00:17:01,664
Sherry Conrad
383
00:17:01,816 --> 00:17:03,583
seems to think the world of you. Oh...
384
00:17:03,651 --> 00:17:06,302
Well, she is
a wonderful mentor.
385
00:17:06,370 --> 00:17:07,804
So, Carrie,
what do you think
386
00:17:07,872 --> 00:17:09,639
you can bring
to this position?
387
00:17:09,706 --> 00:17:13,293
Well, um, I know
a large part of my job
388
00:17:13,360 --> 00:17:14,995
would be speaking
to clients.
389
00:17:15,063 --> 00:17:17,230
And, as you can see,
my speaking...
390
00:17:17,298 --> 00:17:19,432
Really...
Speaks for itself.
391
00:17:21,268 --> 00:17:23,870
I assume you have familiarized yourself
392
00:17:23,937 --> 00:17:25,672
with tom Weaver's
files?
393
00:17:25,740 --> 00:17:26,490
Files?
394
00:17:26,557 --> 00:17:27,490
You know...
395
00:17:27,558 --> 00:17:29,442
With all his
development projects.
396
00:17:29,510 --> 00:17:31,210
Of course.
397
00:17:31,278 --> 00:17:34,130
Talk to us about phase 7 of brookside.
398
00:17:35,482 --> 00:17:37,050
I hear good things.
399
00:17:38,619 --> 00:17:41,037
Can you be any more specific?
400
00:17:41,105 --> 00:17:43,906
Really good things.
401
00:17:47,478 --> 00:17:49,045
Ok... look,
402
00:17:49,113 --> 00:17:51,747
I
- I didn't go over tom's files because
403
00:17:51,815 --> 00:17:53,233
Sherry told me I should
lose my accent. Ok?
404
00:17:53,300 --> 00:17:55,401
So I worked really hard on that. I mean,
405
00:17:55,469 --> 00:17:57,237
I used to say things
like tawk and cawfee
406
00:17:57,304 --> 00:17:58,605
and "how 'bout
that friggin' weathuh?"
407
00:17:58,673 --> 00:17:59,606
And now listen to this:
408
00:17:59,674 --> 00:18:01,975
How about
that freaking weather?
409
00:18:08,348 --> 00:18:12,268
Well, uh... Carrie, thanks
so much for coming in.
410
00:18:12,336 --> 00:18:13,369
Look, if you would
just give me a chance,
411
00:18:13,437 --> 00:18:15,038
I could really
prove to you-
412
00:18:15,106 --> 00:18:16,088
really, Carrie,
weh have
413
00:18:16,156 --> 00:18:17,557
a lot of
other people to see.
414
00:18:17,625 --> 00:18:19,592
But thank yew!
415
00:18:19,660 --> 00:18:21,094
Ok, here's
a question for you.
416
00:18:21,162 --> 00:18:23,729
How come Daisy Duke over here
didn't have to lose her accent?
417
00:18:23,797 --> 00:18:27,400
'Scuse me. Mah daddy
helped build this c'mp'NY.
418
00:18:27,468 --> 00:18:28,769
Oh, yer daddy did?
419
00:18:28,836 --> 00:18:30,570
Well, my daddy
lives in the basement.
420
00:18:30,638 --> 00:18:33,072
That's why I need
this job. Ok, honey?
421
00:18:40,764 --> 00:18:42,849
So, you'll let me know
on Monday?
422
00:18:42,917 --> 00:18:44,033
Ok.
423
00:18:44,101 --> 00:18:45,452
Thank you so much.
424
00:18:47,321 --> 00:18:49,139
Ok, Carlos.
425
00:18:49,207 --> 00:18:51,808
I'm gonna have to
raise you another 50.
426
00:18:51,876 --> 00:18:54,510
And I'm gonna have to
call you, Mrs. heffernan.
427
00:18:54,578 --> 00:18:55,796
2 pair.
428
00:18:55,863 --> 00:18:58,298
Oh, jeez.
I was bluffing.
429
00:18:58,365 --> 00:18:59,466
Oh, she was...
430
00:19:01,536 --> 00:19:03,303
I feel bad now.
431
00:19:06,040 --> 00:19:07,774
Ohhh... gosh.
432
00:19:07,842 --> 00:19:09,259
Let's take
a break, huh?
433
00:19:09,326 --> 00:19:11,660
Come back
in 10 minutes.
434
00:19:11,728 --> 00:19:13,713
Well, I'm not havin'
much luck tonight.
435
00:19:13,781 --> 00:19:16,549
No, and you're not gonna if
you keep going in with squat!
436
00:19:16,617 --> 00:19:17,717
What?
437
00:19:17,785 --> 00:19:19,452
You had no business
bein' in that last pot.
438
00:19:19,520 --> 00:19:20,737
Honey, if my flush
had come in...
439
00:19:20,804 --> 00:19:22,138
"If, if, if."
You don't chase a flush
440
00:19:22,206 --> 00:19:23,556
when there's a pair
on the board!
441
00:19:23,658 --> 00:19:24,825
Well, I figured
he had 10s.
442
00:19:24,892 --> 00:19:27,961
"He had 10s."
I wanna be adopted!
443
00:19:29,063 --> 00:19:30,797
What're you gettin'
so upset about?
444
00:19:30,865 --> 00:19:33,066
'Cause you're losin'
all our money.
445
00:19:33,134 --> 00:19:34,501
When you asked me
to do this,
446
00:19:34,568 --> 00:19:37,737
you told me the most important
part was us havin' fun.
447
00:19:37,805 --> 00:19:38,905
It is fun...
448
00:19:38,973 --> 00:19:40,674
When we're winning.
449
00:19:41,976 --> 00:19:43,810
Ok. I understand.
450
00:19:43,844 --> 00:19:46,512
I won't waste any more time havin' fun.
451
00:19:46,580 --> 00:19:48,949
I'll just be a cutthroat
poker-playin' machine
452
00:19:49,016 --> 00:19:52,252
and clean out those nice young
men. Will that make you happy?
453
00:19:52,320 --> 00:19:54,687
Yeeessss!
454
00:20:00,261 --> 00:20:02,528
Well... game's over.
455
00:20:02,596 --> 00:20:05,631
Here. $3,400.
456
00:20:05,699 --> 00:20:07,900
Wow!
457
00:20:07,968 --> 00:20:09,569
Carlos tried to get cute
with a pair of deuces,
458
00:20:09,636 --> 00:20:11,671
and I took him down hard.
459
00:20:11,739 --> 00:20:15,158
Well! Guess who's sitting
front row at spamalot-
460
00:20:15,226 --> 00:20:17,944
you and the guest
of your choice.
461
00:20:18,012 --> 00:20:20,997
That's ok, Doug. You don't
have to spend any money on me.
462
00:20:21,065 --> 00:20:23,199
Let's just go home. Ok?
463
00:20:23,267 --> 00:20:25,017
Mom, wait a second.
Look...
464
00:20:25,085 --> 00:20:27,220
I
- I know you think this is all about the money
465
00:20:27,287 --> 00:20:30,390
because... well,
I said it was.
466
00:20:30,457 --> 00:20:33,727
But the truth is... i
had a good time with you.
467
00:20:33,794 --> 00:20:34,911
Yeah, sure.
I did!
468
00:20:34,979 --> 00:20:36,378
And let me tell you somethin'. Look,
469
00:20:36,446 --> 00:20:37,898
this is a lot
of money.
470
00:20:37,965 --> 00:20:39,699
But if it's gonna come
between us, then...
471
00:20:39,767 --> 00:20:41,801
It's just not worth it. And I-
472
00:20:41,869 --> 00:20:43,069
I will march
back in there
473
00:20:43,137 --> 00:20:45,204
and give them their
money back right now.
474
00:20:45,272 --> 00:20:46,739
Ok.
475
00:20:46,807 --> 00:20:48,691
I- I will. I will.
476
00:20:48,759 --> 00:20:49,859
Ok.
All right.
477
00:20:49,927 --> 00:20:51,160
Yeah.
478
00:20:51,228 --> 00:20:52,478
Ok.
Fine.
479
00:20:52,546 --> 00:20:54,046
I will. All right.
480
00:21:00,987 --> 00:21:03,590
All right! I'll take you to spamalot!
481
00:21:08,129 --> 00:21:11,614
My... daddy...
482
00:21:11,682 --> 00:21:14,116
Built... this...
483
00:21:14,184 --> 00:21:15,218
Company.
484
00:21:15,285 --> 00:21:16,169
Yeah! Yes!
485
00:21:16,237 --> 00:21:17,487
Oh! I did it!
I did it!
486
00:21:17,555 --> 00:21:18,588
Ohhh...
487
00:21:20,324 --> 00:21:22,358
God, you're beautiful.
34084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.