All language subtitles for The King of Queens - S08E11 - Bakers Doesnt (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,847 --> 00:00:18,281 Oh. Here's some seats right here, honey. 2 00:00:18,349 --> 00:00:19,716 Slow down. I see four down there. 3 00:00:19,784 --> 00:00:21,518 You gonna sit in the front row? 4 00:00:21,585 --> 00:00:24,354 Sure. I like to stretch out my legs and unbutton a little. 5 00:00:27,024 --> 00:00:28,124 You're sittin' with him? 6 00:00:28,192 --> 00:00:29,526 He's got my goobers. 7 00:00:29,594 --> 00:00:31,795 Why didn't we send him in to chicken little 8 00:00:31,863 --> 00:00:33,262 like I wanted? Uh... 9 00:00:33,330 --> 00:00:35,949 Because cartoon chickens give my father nightmares. 10 00:00:36,016 --> 00:00:37,450 Where've you been? 11 00:00:38,702 --> 00:00:41,204 Oh, look. It's father melley. 12 00:00:41,272 --> 00:00:43,306 Oh, great. We haven't been to church 13 00:00:43,374 --> 00:00:44,440 in a really long time, and now 14 00:00:44,508 --> 00:00:46,342 he spots us at a farrelly brothers movie? 15 00:00:47,111 --> 00:00:48,527 Doug? Carrie! 16 00:00:48,595 --> 00:00:49,279 Oh, hey! Hey! 17 00:00:49,347 --> 00:00:50,664 What a surprise! Father melley! 18 00:00:50,731 --> 00:00:52,298 Is this seat open? 19 00:00:53,283 --> 00:00:54,667 Sure! Yeah! 20 00:00:54,735 --> 00:00:55,835 Yeah. Sure. Absolutely. 21 00:00:55,903 --> 00:00:57,437 Excuse me. Ok. 22 00:00:59,056 --> 00:01:01,324 And that was Irving Berlin's white Christmas, 23 00:01:01,392 --> 00:01:04,327 the highest-grossing Christmas song of all time. 24 00:01:05,730 --> 00:01:07,163 Hmm. 25 00:01:07,231 --> 00:01:08,297 What? 26 00:01:09,367 --> 00:01:11,100 You write one hokey holiday song, 27 00:01:11,168 --> 00:01:12,736 and you're set for life. 28 00:01:12,803 --> 00:01:16,506 Actually, Irving Berlin wrote over 1,200 songs. 29 00:01:16,574 --> 00:01:18,574 Oh, why don't you just marry him? 30 00:01:18,642 --> 00:01:19,843 What's your problem? 31 00:01:19,911 --> 00:01:21,244 I got no problem. 32 00:01:21,311 --> 00:01:22,378 I'm saying we should write our own song 33 00:01:22,446 --> 00:01:24,347 and cash in on this Christmas thing. 34 00:01:24,415 --> 00:01:25,515 You're serious? 35 00:01:25,583 --> 00:01:27,851 Why not? I'll handle the lyrics, 36 00:01:27,919 --> 00:01:30,120 and you seem like the type that can write music. 37 00:01:30,188 --> 00:01:31,571 What's that supposed to mean? 38 00:01:31,639 --> 00:01:32,855 I think you know what it means, 39 00:01:32,923 --> 00:01:35,208 Mr. I-just-haven't- found-the-right-girl. 40 00:01:37,978 --> 00:01:39,662 What do you got goin' on this holiday season? 41 00:01:39,730 --> 00:01:43,249 Oh, well, I am up to my eyeballs in preparations. 42 00:01:43,317 --> 00:01:46,552 There's a toy drive, bake sale, our outreach programs. 43 00:01:46,620 --> 00:01:48,822 But the lord has blessed me with congregants 44 00:01:48,889 --> 00:01:52,058 who are kind and generous enough to donate their time. 45 00:01:55,345 --> 00:01:57,197 Of course, with everything bein' so busy, 46 00:01:57,265 --> 00:01:59,266 we could always use a little more help. 47 00:01:59,333 --> 00:02:00,500 So if you guys... 48 00:02:00,568 --> 00:02:02,485 Oh, shhhhh. 49 00:02:13,480 --> 00:02:14,780 So if you two'd be willing 50 00:02:14,848 --> 00:02:16,766 to pitch in, that'd be great. 51 00:02:26,326 --> 00:02:27,460 Oh, hey, babe. Hey. 52 00:02:27,528 --> 00:02:28,461 Where you goin'? 53 00:02:28,529 --> 00:02:29,529 Oh, father melley called. 54 00:02:29,597 --> 00:02:31,297 I got manger duty. 55 00:02:31,365 --> 00:02:32,599 What's that? 56 00:02:32,667 --> 00:02:34,668 I gotta guard the nativity scene down at the church. 57 00:02:34,735 --> 00:02:36,803 Apparently last year the whole thing was vandalized, 58 00:02:36,870 --> 00:02:38,438 and there was myrrh everywhere. 59 00:02:40,007 --> 00:02:41,658 I think I'm gettin' sick. Feel my head. 60 00:02:41,726 --> 00:02:44,961 D - Doug, come on. You are not sick, honey. 61 00:02:45,029 --> 00:02:46,529 We got roped in. Suck it up. 62 00:02:46,597 --> 00:02:48,181 I have to make something for the bake sale. 63 00:02:48,248 --> 00:02:50,316 You don't hear me complaining. 64 00:02:50,384 --> 00:02:51,784 Ok, you get to work indoors with cake batter, 65 00:02:51,852 --> 00:02:53,536 so don't even. Ok? 66 00:03:02,013 --> 00:03:04,847 What rhymes with "poinsettia"? 67 00:03:04,915 --> 00:03:07,233 Ooh. That's... not an easy word to rhyme. 68 00:03:07,301 --> 00:03:08,601 Damn it, I just had it. 69 00:03:08,669 --> 00:03:11,520 Don't speak unless you're spoken to. 70 00:03:11,588 --> 00:03:13,339 You did just speak to me. You asked me what rhy- 71 00:03:13,407 --> 00:03:15,458 I lost it again! You are impossible! 72 00:03:17,061 --> 00:03:17,911 Stop yelling at me! 73 00:03:18,062 --> 00:03:20,196 I can't create in a hostile environment! 74 00:03:20,264 --> 00:03:23,432 Well, I wouldn't be so hostile if you had one ounce of talent! 75 00:03:24,318 --> 00:03:26,903 You kick me again, I'm leaving. 76 00:03:26,971 --> 00:03:29,823 I'm sorry, son. It's just the choir down at the mall 77 00:03:29,890 --> 00:03:31,658 is supposed to debut our song tomorrow, 78 00:03:31,725 --> 00:03:32,992 and we haven't got diddly. 79 00:03:33,060 --> 00:03:35,428 Believe me, I want this as bad as you. Ok? 80 00:03:35,496 --> 00:03:36,896 I mean, I work in the subway 81 00:03:36,964 --> 00:03:39,065 and share a tiny apartment with another man, 82 00:03:39,132 --> 00:03:41,968 and... I really want calf implants. 83 00:03:42,035 --> 00:03:44,203 I mean... This is my ticket. 84 00:03:44,271 --> 00:03:45,455 Your calves are spindly. 85 00:03:45,523 --> 00:03:47,424 Ok, you know what? Let's... 86 00:03:47,491 --> 00:03:49,125 Back off "poinsettia," and-and let's focus 87 00:03:49,193 --> 00:03:50,159 on a word that's easier to rhyme, 88 00:03:50,227 --> 00:03:52,695 like, uh... "Tree" or "holly." 89 00:03:52,763 --> 00:03:53,997 What did you say? 90 00:03:54,065 --> 00:03:54,814 Um... "Holly." 91 00:03:54,881 --> 00:03:56,799 "Holly." Now... 92 00:03:56,867 --> 00:03:59,352 What sounds christmassy 93 00:03:59,420 --> 00:04:02,054 and rhymes with "holly"? 94 00:04:02,122 --> 00:04:03,923 "Jolly." You got it! 95 00:04:03,990 --> 00:04:05,191 Come here, you! 96 00:04:16,470 --> 00:04:18,654 What's up? 97 00:04:19,823 --> 00:04:22,759 Yeah, laugh and walk, boys, laugh and walk. 98 00:04:22,826 --> 00:04:24,861 Steppin', huh? 99 00:04:24,929 --> 00:04:27,197 Hey, that goes for you guys, too. Let's go. 100 00:04:27,265 --> 00:04:29,332 Keep it movin'. It's the same as last year. 101 00:04:29,399 --> 00:04:30,867 Keep it movin'. You saw it. 102 00:04:34,772 --> 00:04:37,406 Excuse me. Do you have the time? 103 00:04:37,474 --> 00:04:38,708 Who wants to know? 104 00:04:38,776 --> 00:04:40,110 Oh. Sorry. I'm- I'm Larry Kelly. 105 00:04:40,177 --> 00:04:42,395 I'm around the corner guarding a Christmas tree. 106 00:04:42,463 --> 00:04:43,463 Oh. Hi. 107 00:04:43,530 --> 00:04:45,214 Hey. Yeah. It's about, uh... 108 00:04:45,282 --> 00:04:47,250 9:15. Doug heffernan. 109 00:04:47,318 --> 00:04:49,118 How's, uh... how's it goin' on your beat? 110 00:04:49,186 --> 00:04:51,971 Not bad. Not bad. Couple of curious dogs. Yeah. 111 00:04:52,039 --> 00:04:54,157 Collies. Yeah. They tried to give me some trouble. 112 00:04:54,225 --> 00:04:56,326 I sent them packin'. 113 00:04:56,394 --> 00:04:57,910 Hi, sweetie. What are you doin' here? 114 00:04:57,978 --> 00:04:59,579 Hi. They're sayin' it might snow, 115 00:04:59,646 --> 00:05:02,147 so I brought you some soup and your heavy jacket. 116 00:05:02,215 --> 00:05:04,801 Oh... thanks, honey. That's great. This is 117 00:05:04,868 --> 00:05:06,736 Doug heffernan, fellow parishioner. 118 00:05:06,804 --> 00:05:08,237 Doug, my wife Cathy. 119 00:05:08,306 --> 00:05:10,106 Nice to meet you, Doug. Nice to meet you. 120 00:05:10,174 --> 00:05:12,208 Oh. If I'd known there were gonna be two of you, 121 00:05:12,275 --> 00:05:15,244 I would've brought some extra minestrone and another jacket. 122 00:05:15,312 --> 00:05:16,245 Hmm. 123 00:05:18,666 --> 00:05:20,266 That's all right. My wife's gonna be stoppin' by 124 00:05:20,333 --> 00:05:22,268 any minute, I'm sure. 125 00:05:26,090 --> 00:05:28,574 Yeah, I'll just give her a call, see what she's doin'. 126 00:05:28,642 --> 00:05:30,392 Mmm. 127 00:05:36,851 --> 00:05:38,050 Hello. 128 00:05:38,118 --> 00:05:39,635 Hey. Honey, it's me. 129 00:05:39,703 --> 00:05:41,271 Hey. How's it goin'? 130 00:05:41,339 --> 00:05:43,273 Oh. It's cold. 131 00:05:43,341 --> 00:05:45,741 I tell you. I could really go for some soup. 132 00:05:45,809 --> 00:05:47,627 Oh, that's so funny. I just had some. 133 00:05:52,683 --> 00:05:53,949 Uh-huh. 134 00:05:54,017 --> 00:05:55,285 You know, uh... 135 00:05:55,352 --> 00:05:57,353 They're sayin' it's gonna snow tonight. 136 00:05:57,421 --> 00:06:00,606 Oh, really? Well, try not to track any in the house. Ok? 137 00:06:00,674 --> 00:06:02,592 Oh, I just messed my pinky. 138 00:06:02,660 --> 00:06:04,126 I gotta go. I gotta go. 139 00:06:07,531 --> 00:06:09,465 I love you, too, baby. Yeah. 140 00:06:17,607 --> 00:06:18,975 Good golly! 141 00:06:34,624 --> 00:06:35,407 Not bad, huh? 142 00:06:35,559 --> 00:06:37,660 Are you deaf? That was a train wreck. 143 00:06:39,596 --> 00:06:41,647 I thought it went ok. 144 00:06:41,715 --> 00:06:44,500 It's hopelessly generic! It's pap! 145 00:06:44,568 --> 00:06:47,770 Yeah. We didn't blow too many people away, huh? 146 00:06:47,838 --> 00:06:49,839 Course not, because we're not saying anything 147 00:06:49,906 --> 00:06:52,842 that hasn't been said a thousand times before 148 00:06:52,909 --> 00:06:55,345 by burl ives, God rest his soul. 149 00:06:55,412 --> 00:06:59,014 Possibly. I have no idea if he's dead or alive. 150 00:06:59,082 --> 00:07:01,584 That's great. I gotta go call Dr. blaustein 151 00:07:01,652 --> 00:07:03,686 and tell him to cancel my calf surgery. 152 00:07:04,772 --> 00:07:07,206 Wait, wait, wait. What did you just say? 153 00:07:07,274 --> 00:07:08,708 Um... calf surgery? 154 00:07:08,776 --> 00:07:10,209 No, no, no. Before that. 155 00:07:10,277 --> 00:07:12,378 I have to call- in the middle. 156 00:07:12,445 --> 00:07:13,379 Dr. blaustein. 157 00:07:13,446 --> 00:07:14,380 Yes. 158 00:07:14,447 --> 00:07:15,715 He a Jewish fella? 159 00:07:15,783 --> 00:07:16,883 Yeah. Why? 160 00:07:16,950 --> 00:07:18,151 That's it. What the world needs 161 00:07:18,218 --> 00:07:19,652 is a new hanukkah song. 162 00:07:19,720 --> 00:07:20,887 Aside from dreidel dreidel 163 00:07:20,954 --> 00:07:22,955 and that Adam sandler thing, 164 00:07:23,023 --> 00:07:25,324 it's an untapped market. 165 00:07:25,392 --> 00:07:28,211 Oh, yeah. Yeah, and, you know, I'm 1/8th Jewish. 166 00:07:28,279 --> 00:07:30,713 Sweet. I'm gonna grab a bagel and a schmear. 167 00:07:30,781 --> 00:07:33,065 Settle up with the choir. Go. 168 00:07:46,578 --> 00:07:48,012 Hey, babe. Where you goin'? 169 00:07:48,080 --> 00:07:51,015 Hey. I'm headin' back to the manger. 170 00:07:51,083 --> 00:07:53,117 Oh. So you won't be home for dinner? 171 00:07:53,185 --> 00:07:54,836 No. Why? What are you makin'? 172 00:07:54,904 --> 00:07:57,956 Uh, a phone call to shanghal gardens. 173 00:07:59,608 --> 00:08:00,675 Hey, uh... 174 00:08:02,411 --> 00:08:04,346 Hope it doesn't snow tonight, but if it does, 175 00:08:04,413 --> 00:08:06,981 you'll... you'll bring me my heavy coat, right? 176 00:08:07,049 --> 00:08:09,800 Why don't you just take it with you now, babe? 177 00:08:11,253 --> 00:08:13,221 I just thought that, you know, like... 178 00:08:14,757 --> 00:08:16,274 Ok, yeah. That's fine. 179 00:08:18,427 --> 00:08:20,462 So, how's the, uh, cake comin' along? 180 00:08:20,529 --> 00:08:21,679 Wha-what? You know, 181 00:08:21,747 --> 00:08:22,797 the cake you told father melley 182 00:08:22,865 --> 00:08:23,965 you're making for the bake sale. 183 00:08:24,032 --> 00:08:25,667 Oh. Right. That. 184 00:08:25,735 --> 00:08:27,736 Uh... I actually haven't decided 185 00:08:27,803 --> 00:08:28,870 what I'm gonna make yet, 186 00:08:28,937 --> 00:08:32,206 but whatever I decide, it gon' be good. 187 00:08:32,275 --> 00:08:36,544 Seriously, you should probably settle on somethin'. 188 00:08:36,612 --> 00:08:39,447 I will, honey. I have till Saturday. Ok? 189 00:08:39,515 --> 00:08:42,250 I know. It's just that, you know, Larry's wife Cathy, 190 00:08:42,318 --> 00:08:44,719 she's already begun the prep work on her cake. 191 00:08:44,786 --> 00:08:46,221 Oh. Prep work. 192 00:08:46,288 --> 00:08:47,355 Oh, I better get out 193 00:08:47,423 --> 00:08:50,558 my sugar and my butter. 194 00:08:50,626 --> 00:08:53,894 I only have 3 days to make cake. 195 00:08:57,299 --> 00:08:59,434 She doesn't actually sound like that, but whatever. 196 00:08:59,502 --> 00:09:01,969 Yeah, hello. Order for delivery, please. 197 00:09:02,037 --> 00:09:03,438 Ok. 198 00:09:06,992 --> 00:09:09,760 Oy! What a schnorra! 199 00:09:19,488 --> 00:09:21,255 Thud. 200 00:09:21,323 --> 00:09:24,759 I guess people love that dreidel song more than we thought. 201 00:09:24,827 --> 00:09:26,160 This is humbling. 202 00:09:26,228 --> 00:09:27,762 So, what now, boss? 203 00:09:27,830 --> 00:09:29,564 I don't know. Grease the choir 204 00:09:29,632 --> 00:09:31,432 while I figure out our next move. 205 00:09:41,460 --> 00:09:42,794 Yeah! 206 00:10:13,475 --> 00:10:14,659 Hey. 207 00:10:14,726 --> 00:10:15,660 All right! 208 00:10:15,727 --> 00:10:16,827 It's 9:00. 209 00:10:16,895 --> 00:10:19,497 The bake sale's tomorrow... 210 00:10:19,565 --> 00:10:20,965 And I'm starin' at an empty cake plate. 211 00:10:21,033 --> 00:10:22,500 I need some answers. 212 00:10:22,567 --> 00:10:24,268 Relax, honey. 213 00:10:24,336 --> 00:10:27,404 I was gonna make one, but I had to work late and I'm exhausted, 214 00:10:27,472 --> 00:10:30,942 so, thank ya... Hungarian bakery. 215 00:10:31,010 --> 00:10:32,727 You bought... a cake? 216 00:10:32,795 --> 00:10:35,697 Yeah. And once they scraped off "happy retirement, Gus," 217 00:10:35,764 --> 00:10:37,832 it was good to go. 218 00:10:37,899 --> 00:10:40,935 Oh, the new people came. Good. 219 00:10:41,002 --> 00:10:42,586 Nnggg... 220 00:10:44,907 --> 00:10:46,174 Carrie... 221 00:10:46,242 --> 00:10:49,177 You can't bring a bought cake to a church bake sale. 222 00:10:49,245 --> 00:10:50,511 It-it's wrong. 223 00:10:50,579 --> 00:10:51,629 Says who? 224 00:10:51,697 --> 00:10:52,430 Uh... the Bible. 225 00:10:54,750 --> 00:10:56,718 Look, Doug, just relax. Ok? 226 00:10:56,785 --> 00:10:58,185 I'm sure I'm not the only one 227 00:10:58,253 --> 00:11:00,421 who's bringing a bought cake. Ok? 228 00:11:00,489 --> 00:11:01,623 Well, I know Larry's wife isn't. 229 00:11:01,691 --> 00:11:02,691 She's makin' a volcano cake. 230 00:11:02,758 --> 00:11:03,692 Do you know what that is? 231 00:11:03,759 --> 00:11:05,193 It erupts caramel lava 232 00:11:05,260 --> 00:11:08,029 and then drowns a gingerbread village. 233 00:11:11,200 --> 00:11:13,284 Any chance you're gonna be in that village? 234 00:11:15,287 --> 00:11:16,554 Nice joke. That's real funny. 235 00:11:16,622 --> 00:11:17,889 You know what's real funny, though? That fact 236 00:11:17,956 --> 00:11:19,624 that I actually thought you were gonna make this cake. 237 00:11:19,692 --> 00:11:21,859 What does that mean? It means you're not wife-ish! 238 00:11:21,927 --> 00:11:24,112 I'm not whitefish? 239 00:11:24,180 --> 00:11:26,881 Wife... ish! Wifely. Wife-like. 240 00:11:26,949 --> 00:11:28,750 You-you never bring me my slippers 241 00:11:28,818 --> 00:11:30,952 or tell me I'm clever or knit me somethin'! 242 00:11:31,020 --> 00:11:33,755 Oh, well, I'm sorry I don't wait on you hand and foot, Doug. 243 00:11:33,823 --> 00:11:36,290 That's because I work for a living! 244 00:11:36,358 --> 00:11:37,725 Y - well, so does the woman in the commercial, 245 00:11:37,793 --> 00:11:40,895 and she manages to get everything done with acid reflux! 246 00:11:43,966 --> 00:11:45,467 So, why don't you marry her, 247 00:11:45,534 --> 00:11:47,735 and I'll marry the guy in the Pepsi commercial that I like. 248 00:11:47,803 --> 00:11:50,137 Oh, 'cause he'd never be with you, because you know what? 249 00:11:50,205 --> 00:11:51,539 He'd have to get his own Pepsi! 250 00:11:51,607 --> 00:11:52,740 Whatever. You know what? 251 00:11:52,808 --> 00:11:54,241 You're acting like a lunatic. 252 00:11:54,310 --> 00:11:56,411 This is the cake that I'm bring, so just deal with it. 253 00:11:56,478 --> 00:11:57,645 You know what? You're absolutely right. 254 00:11:57,713 --> 00:11:58,913 You know what? This is fine! Stop! Stop! 255 00:11:58,980 --> 00:12:00,515 Let me just cut it up for you! Hyah! Hyah! 256 00:12:00,582 --> 00:12:01,582 Stop it. 257 00:12:04,653 --> 00:12:05,920 Yeah. Ok. 258 00:12:07,255 --> 00:12:10,074 Fantastic. I'll just buy another one. 259 00:12:10,142 --> 00:12:11,926 You know, Carrie... When I told people 260 00:12:11,994 --> 00:12:14,562 you were bakin' a cake for the church... 261 00:12:14,629 --> 00:12:16,597 I actually felt proud. 262 00:12:16,665 --> 00:12:18,766 Guess I was just bein' naive. 263 00:12:33,464 --> 00:12:35,331 What are you doin'? 264 00:12:35,399 --> 00:12:38,067 I'm baking your freakin' cake, so get out. 265 00:12:39,336 --> 00:12:41,605 Really? What... what kind? 266 00:12:41,672 --> 00:12:43,756 Well, it's gonna be this whole delicious fudge thing 267 00:12:43,824 --> 00:12:47,660 that's gonna make Cathy's volcano look like a pile of crap. 268 00:12:47,728 --> 00:12:50,080 Is it in the oven? Can I see it? 269 00:12:50,147 --> 00:12:51,915 Actually, I haven't started yet. 270 00:12:52,850 --> 00:12:54,401 Looks like you started. 271 00:12:54,468 --> 00:12:56,369 I can't do it! Ok? 272 00:12:56,437 --> 00:12:58,054 I tried! I mean, all these recipes 273 00:12:58,122 --> 00:13:00,123 need things that I. - that I don't know how to use, 274 00:13:00,190 --> 00:13:03,126 like a food processor and big spoons! 275 00:13:04,328 --> 00:13:05,962 And how do you fold an egg? 276 00:13:06,030 --> 00:13:07,597 It's impossible! It's witchcraft! 277 00:13:07,664 --> 00:13:09,449 Ok. Just relax. Ok? 278 00:13:09,517 --> 00:13:11,251 Look, we'll find you somethin' here that we can make. 279 00:13:11,319 --> 00:13:14,354 All right? Um... hey. How 'bout this? How 'bout rum cake? 280 00:13:14,422 --> 00:13:17,757 Oh, I tried that. But then I got nervous, and I drank all the rum. 281 00:13:19,827 --> 00:13:22,095 You're right, honey. I'm not wife-ish or whitefish, 282 00:13:22,162 --> 00:13:23,930 whatever it is you called me. 283 00:13:23,997 --> 00:13:25,932 All those things you said about me. - It's true. 284 00:13:25,999 --> 00:13:28,268 Oh, just-hey, stop. Stop, stop, stop, stop! 285 00:13:28,336 --> 00:13:31,003 Stop! Ok?! Look, you know what? I got an idea. 286 00:13:31,155 --> 00:13:32,321 We'll-we'll just call my mom. 287 00:13:32,389 --> 00:13:34,074 Aw, come on! What are you doin' to me? 288 00:13:34,141 --> 00:13:35,175 Look... 289 00:13:36,277 --> 00:13:38,978 She'll talk us through an easy recipe. Ok? 290 00:13:39,046 --> 00:13:41,798 Oh, fine. I'm too drunk to fight. 291 00:13:43,233 --> 00:13:43,867 Hello? 292 00:13:43,934 --> 00:13:44,984 Hey, ma, it's me. 293 00:13:45,052 --> 00:13:47,287 Oh, my God. What's wrong? 294 00:13:47,354 --> 00:13:50,623 Nothing's wrong. Look, I just need your help on something. 295 00:13:50,691 --> 00:13:52,825 Well, all right. What is it, darling? 296 00:13:52,893 --> 00:13:55,895 Well, uh, tomorrow is our church bake sale, 297 00:13:55,963 --> 00:13:59,199 and Carrie is gonna bake a cake. 298 00:14:00,050 --> 00:14:01,835 Oh. 299 00:14:02,586 --> 00:14:03,903 Anyway, um, 300 00:14:03,971 --> 00:14:04,638 we were wonderin' if you had like, uh, 301 00:14:04,705 --> 00:14:07,490 an easy recipe to, you know, give us. 302 00:14:07,558 --> 00:14:10,927 Let me think. A nice, easy cake recipe. 303 00:14:10,995 --> 00:14:13,129 Hey, how 'bout that, uh, chocolate crumbly thing? 304 00:14:13,197 --> 00:14:15,732 No. She can't do that. 305 00:14:15,799 --> 00:14:19,102 Hey, well, at least I can match my pants and my shirt- 306 00:14:24,374 --> 00:14:25,508 this may be our last chance. 307 00:14:25,576 --> 00:14:26,609 Well, just get the frickin' recipe! 308 00:14:26,677 --> 00:14:29,079 All right. Right. Ma, you-you got anything? 309 00:14:29,146 --> 00:14:30,246 How about a lemon bundt cake? 310 00:14:30,313 --> 00:14:32,682 Very easy. A monkey could make it. 311 00:14:34,401 --> 00:14:35,701 A monkey could make it. 312 00:14:48,832 --> 00:14:50,533 Carrie. The cake. Huh? 313 00:14:50,601 --> 00:14:51,867 It's done. It's done. I'm up. I'm up. I'm up. 314 00:14:53,103 --> 00:14:54,370 Let's take a look at it. 315 00:14:54,438 --> 00:14:55,371 Ok. 316 00:14:58,075 --> 00:14:59,359 I love you. 317 00:15:02,446 --> 00:15:03,546 I love you. 318 00:15:13,958 --> 00:15:15,291 Maybe it'll look better if we put it 319 00:15:15,358 --> 00:15:17,560 on the cake plate. Yeah, let's do that. Let's do that. 320 00:15:29,457 --> 00:15:31,557 Am I dreaming that we're giants? 321 00:15:35,296 --> 00:15:36,229 Nope. 322 00:15:37,798 --> 00:15:38,731 Are we giants? 323 00:15:40,134 --> 00:15:42,068 I told you we needed more batter! 324 00:15:42,136 --> 00:15:43,769 Well, you shoulda put more baking powder in there! 325 00:15:43,837 --> 00:15:45,238 You have no idea how much a pinch is! 326 00:15:45,306 --> 00:15:46,339 I know what a pinch is! 327 00:15:46,407 --> 00:15:47,256 Ok? Aah! Aah! 328 00:15:47,324 --> 00:15:48,708 Oh, you wanna go?! No, come on! 329 00:15:48,775 --> 00:15:50,577 Stop! Stop it! Stop it! Come on! 330 00:15:50,644 --> 00:15:53,112 We've been up all night! I'm hung-over. 331 00:15:53,180 --> 00:15:56,516 And nobody's gonna want to buy this stupid doll cake! 332 00:15:56,584 --> 00:15:57,918 What are we gonna do?! 333 00:15:57,985 --> 00:16:01,821 I don't know! This is my first bad experience with cake! 334 00:16:01,889 --> 00:16:03,756 All right, you know what? I'm just gonna see what place is open. 335 00:16:03,824 --> 00:16:05,124 We're gonna buy one. Ok? 336 00:16:05,192 --> 00:16:07,427 N- no! No! Look, I got an idea. Ok? 337 00:16:07,495 --> 00:16:10,096 We'll bring the covered cake plate to the bake sale. 338 00:16:10,163 --> 00:16:11,698 And I'll just say to everybody, "hey, everybody", 339 00:16:11,766 --> 00:16:13,416 "I'm gonna buy my wife's cake." And then we'll leave 340 00:16:13,483 --> 00:16:14,951 with the same covered cake plate, 341 00:16:15,019 --> 00:16:16,953 and nobody has to know that the cake... 342 00:16:18,689 --> 00:16:20,290 Never existed. 343 00:16:22,659 --> 00:16:24,594 So you're ok with an invisible cake, 344 00:16:24,695 --> 00:16:26,863 but you won't let me buy a real one. 345 00:16:26,930 --> 00:16:28,597 You know what? You can judge me when you sober up. 346 00:16:28,665 --> 00:16:30,033 Now, grab the lid. 347 00:16:32,069 --> 00:16:34,403 Oh, the lid is made of glass! 348 00:16:34,472 --> 00:16:36,973 Everybody will know there's nothing in there! 349 00:16:37,040 --> 00:16:38,741 Come on. That's it. It's over. No! 350 00:16:38,809 --> 00:16:40,143 Wait. I j- I'll tell you what. 351 00:16:40,211 --> 00:16:42,511 Just grab me somethin' cake-shaped and a can of frosting. 352 00:16:42,579 --> 00:16:43,813 Ok. 353 00:16:43,881 --> 00:16:45,582 We don't have any frosting. 354 00:16:45,649 --> 00:16:47,250 In my nightstand! Go! Ok. 355 00:16:52,322 --> 00:16:53,489 Observed! 356 00:16:59,880 --> 00:17:01,247 I thought that went over rather well. 357 00:17:01,315 --> 00:17:02,932 Are you kidding?! 358 00:17:02,999 --> 00:17:04,400 The only song that bombed worse 359 00:17:04,468 --> 00:17:06,502 was that's Wednesday to me. 360 00:17:07,571 --> 00:17:08,871 Well, we gave it a whirl. 361 00:17:08,939 --> 00:17:10,473 Come on. Let's sneak in to chicken little. 362 00:17:10,541 --> 00:17:12,342 What? No. Arthur. 363 00:17:12,409 --> 00:17:14,210 I'm not gonna go see a movie with you. Ok? 364 00:17:14,277 --> 00:17:16,746 I- I've spent over $600 on this choir. 365 00:17:16,814 --> 00:17:18,348 My calves are smaller than ever. 366 00:17:18,415 --> 00:17:20,516 The only thing I feel like doing right now 367 00:17:20,584 --> 00:17:23,118 is reaching down your throat, grabbing your heart, 368 00:17:23,186 --> 00:17:26,522 and crushing it with my bare hands. Do you understand me? 369 00:17:26,590 --> 00:17:28,624 I understand you've written the first line 370 00:17:28,692 --> 00:17:31,093 of a hit breakup song! 371 00:17:31,161 --> 00:17:32,745 Come here, you! 372 00:17:41,105 --> 00:17:42,038 How's it goin'? 373 00:17:42,106 --> 00:17:43,039 Nice to see you. 374 00:17:43,107 --> 00:17:44,840 Oh. Oh, hey. 375 00:17:44,908 --> 00:17:46,109 Season's greetings. Season's greetings. 376 00:17:46,176 --> 00:17:47,476 Oh. Thank you. Hey. 377 00:17:47,628 --> 00:17:49,395 My wife Carrie. Hi. Larry. 378 00:17:49,463 --> 00:17:50,679 Hi. My wife Cathy. 379 00:17:50,747 --> 00:17:52,681 Oh. Hi. Nice to meet you. 380 00:17:52,749 --> 00:17:54,383 Yeah. I've heard so much about you 381 00:17:54,451 --> 00:17:56,685 and your famous erupting cakes. 382 00:17:57,988 --> 00:17:59,472 Actually, I'm a little nervous. 383 00:17:59,540 --> 00:18:02,074 It's supposed to be bubbling by now. 384 00:18:02,142 --> 00:18:04,694 And it's not? After all that prep work? 385 00:18:04,762 --> 00:18:05,895 Ok. 386 00:18:05,963 --> 00:18:07,830 I'm just saying... 387 00:18:07,898 --> 00:18:10,633 We'll catch you guys later. Ok. 388 00:18:10,700 --> 00:18:11,384 Ok. Bye-bye. 389 00:18:11,451 --> 00:18:12,569 Hey. There's father melley. 390 00:18:12,636 --> 00:18:13,669 Let's do this. Ok. 391 00:18:15,372 --> 00:18:17,406 Then I went blond in the eighties. But who didn't? 392 00:18:18,809 --> 00:18:21,244 Anyway, try the punch. It's divine. 393 00:18:22,312 --> 00:18:23,579 Hello, you two. 394 00:18:23,647 --> 00:18:26,315 Carrie. Thank you so much. 395 00:18:26,383 --> 00:18:28,852 Oh, no problem. 396 00:18:28,919 --> 00:18:31,587 Wow. Look at all the great cakes here. 397 00:18:31,655 --> 00:18:33,222 Gosh, I wonder which one I'm gonna choose. 398 00:18:33,290 --> 00:18:35,591 I don't know. Well, I guess it's gonna be this one. 399 00:18:35,659 --> 00:18:36,859 Get the car. Ok. 400 00:18:36,927 --> 00:18:37,927 All right. 401 00:18:37,995 --> 00:18:39,095 Whoa, whoa, whoa, whoa. 402 00:18:39,163 --> 00:18:40,763 Can't let you do that. 403 00:18:40,831 --> 00:18:42,064 Well, why not? 404 00:18:42,132 --> 00:18:43,600 We don't do the traditional bake sale here. 405 00:18:43,667 --> 00:18:44,934 We do something much more fun. 406 00:18:45,002 --> 00:18:46,402 It's called a cake walk. 407 00:18:46,470 --> 00:18:48,104 Huh. 408 00:18:48,172 --> 00:18:49,272 What's that? 409 00:18:49,340 --> 00:18:51,358 Well, uh, we put the cakes in a circle, 410 00:18:51,425 --> 00:18:53,025 and the men walk around them. 411 00:18:53,093 --> 00:18:54,260 And when the music stops, 412 00:18:54,328 --> 00:18:55,662 if you're in front of a cake, you buy it. 413 00:18:55,730 --> 00:18:59,198 If you're not, you keep goin'. It's a panic. 414 00:19:01,751 --> 00:19:02,685 Uh-huh. 415 00:19:02,752 --> 00:19:04,253 So, do you want the lid on or off? 416 00:19:04,321 --> 00:19:05,621 On. On. There's some stuff in there 417 00:19:05,689 --> 00:19:06,956 that shouldn't be exposed to air. 418 00:19:08,859 --> 00:19:09,792 All righty. 419 00:19:11,195 --> 00:19:12,962 Ok, everyone! Let's gather around 420 00:19:13,030 --> 00:19:15,097 for the main event! 421 00:19:15,165 --> 00:19:15,949 Great plan. 422 00:19:16,016 --> 00:19:17,934 I didn't count on a cake walk. 423 00:20:04,915 --> 00:20:06,182 Sorry, man. 424 00:20:35,613 --> 00:20:37,447 What happened?! 425 00:20:37,514 --> 00:20:39,548 I've never seen caramel do that. 426 00:20:42,219 --> 00:20:46,222 Hey... this is a chocolate frosted couch pillow! 427 00:20:50,276 --> 00:20:52,044 Now! Get the car! 428 00:21:03,407 --> 00:21:05,141 Dad? What's the matter? 429 00:21:06,243 --> 00:21:07,844 I saw chicken little. 430 00:21:10,647 --> 00:21:11,664 Come on. 30714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.