All language subtitles for The King of Queens - S08E07 - Inn Escapable (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,950 --> 00:00:39,068 I know your place is a bed and breakfast, 2 00:00:39,136 --> 00:00:40,970 but where are we at with the other meals? 3 00:00:41,038 --> 00:00:42,939 Included? Not included? 4 00:00:44,308 --> 00:00:45,642 Awesome. 5 00:00:47,111 --> 00:00:47,827 Oh, I gotta go. 6 00:00:47,895 --> 00:00:48,912 My wife's coming down, 7 00:00:48,980 --> 00:00:49,913 and this trip is a surprise for her. 8 00:00:49,981 --> 00:00:50,947 Ok. Bye. 9 00:00:59,090 --> 00:01:00,690 Hey! There she is. 10 00:01:00,758 --> 00:01:02,125 Hey. 11 00:01:03,160 --> 00:01:04,261 Oh, no need. 12 00:01:04,328 --> 00:01:06,529 I already poured you a cup of coffee right here. 13 00:01:06,597 --> 00:01:08,682 And got your cereal out ready to go. 14 00:01:17,575 --> 00:01:20,243 Gonna have a little cereal there? 15 00:01:20,310 --> 00:01:22,378 Mmm, nah. 16 00:01:22,446 --> 00:01:25,164 Really? It's specially formulated for women. 17 00:01:25,232 --> 00:01:26,482 I've had two bowls, 18 00:01:26,550 --> 00:01:27,400 and already I'm feeling bloated 19 00:01:27,468 --> 00:01:28,468 and a little moody. 20 00:01:28,536 --> 00:01:29,935 Ha ha ha. Come on. 21 00:01:30,821 --> 00:01:32,038 Fine, I'll have some cereal. 22 00:01:32,106 --> 00:01:33,739 All right. 23 00:01:40,581 --> 00:01:41,732 That's all your having? 24 00:01:41,799 --> 00:01:42,932 Let me top you off here. 25 00:01:43,000 --> 00:01:44,350 That's all right. 26 00:01:44,418 --> 00:01:44,984 That's ok, it's good cereal. 27 00:01:45,052 --> 00:01:46,986 Hey, really, stop. 28 00:01:47,054 --> 00:01:48,905 Whoa! 29 00:01:50,374 --> 00:01:52,375 What is that? 30 00:01:52,443 --> 00:01:54,411 The sugar creek bed and breakfast? 31 00:01:54,478 --> 00:01:55,494 What the hell is this? 32 00:01:55,562 --> 00:01:56,746 Yep. Pack your bags, baby, 33 00:01:56,814 --> 00:01:58,848 'cause this weekend, I am taking you 34 00:01:58,916 --> 00:02:00,983 to a little, quaint rustic inn 35 00:02:01,051 --> 00:02:02,318 boasting Mountain views 36 00:02:02,386 --> 00:02:06,222 and scenic walks along a romantic stream. 37 00:02:06,290 --> 00:02:08,742 You planned a surprise trip for us? 38 00:02:08,809 --> 00:02:09,592 Yep. 39 00:02:09,660 --> 00:02:11,477 And it's not to cooperstown? 40 00:02:11,545 --> 00:02:12,111 Nope. 41 00:02:12,179 --> 00:02:13,129 Actually, it's near cooperstown. 42 00:02:13,196 --> 00:02:14,397 But we're blowing right past that. 43 00:02:14,465 --> 00:02:15,865 Ok, no-this weekend's all about 44 00:02:15,933 --> 00:02:17,033 Doug, Carrie, 45 00:02:17,100 --> 00:02:19,335 and a little thing I like to call love. 46 00:02:19,403 --> 00:02:21,538 Honey, that is so sweet. 47 00:02:21,605 --> 00:02:22,806 Mmm! 48 00:02:22,873 --> 00:02:23,622 Thank you! 49 00:02:23,690 --> 00:02:25,542 This place looks great! 50 00:02:25,609 --> 00:02:27,176 Yeah-there is a little bit of bad news. 51 00:02:27,244 --> 00:02:29,078 Sugar creek doesn't actually have 52 00:02:29,146 --> 00:02:30,079 any sugar in it. 53 00:02:30,147 --> 00:02:31,147 I checked. 54 00:02:32,516 --> 00:02:33,516 Well. 55 00:02:33,584 --> 00:02:34,800 Douglas. Darling. 56 00:02:34,868 --> 00:02:36,536 Hey, dad, Doug is taking me upstate 57 00:02:36,604 --> 00:02:37,537 for the weekend. 58 00:02:37,605 --> 00:02:38,504 Oh, wonderful. 59 00:02:38,572 --> 00:02:39,572 I'll do my best not to die 60 00:02:39,640 --> 00:02:40,906 while you sip pina coladas 61 00:02:40,974 --> 00:02:43,476 'neath the swaying palm trees. 62 00:02:43,544 --> 00:02:44,243 Either way, don't call. 63 00:02:44,311 --> 00:02:45,661 Hmm. 64 00:02:45,729 --> 00:02:48,331 Dad, come on, you'll have the house to yourself. 65 00:02:48,399 --> 00:02:50,166 Plus, a perfect chance to do tal-chi 66 00:02:50,233 --> 00:02:51,835 in your shorty kimono. 67 00:02:51,902 --> 00:02:53,202 Actually... 68 00:02:53,270 --> 00:02:55,104 There's a rather fetching widow I met 69 00:02:55,172 --> 00:02:56,205 at the senior center. 70 00:02:56,273 --> 00:02:57,206 She winked at me 71 00:02:57,274 --> 00:02:58,775 during the pledge of allegiance. 72 00:02:58,843 --> 00:02:59,709 Oh. 73 00:02:59,776 --> 00:03:00,960 You want to invite her over? 74 00:03:01,028 --> 00:03:02,028 For God's sake, 75 00:03:02,095 --> 00:03:04,180 your mother died 20 years ago! 76 00:03:04,248 --> 00:03:05,882 When will you let me move on?! 77 00:03:18,629 --> 00:03:20,513 Huh?! Huh?! 78 00:03:20,581 --> 00:03:21,548 Look at this! 79 00:03:21,616 --> 00:03:23,450 Oh, this is great. 80 00:03:24,852 --> 00:03:26,018 Wow. 81 00:03:26,086 --> 00:03:27,787 A lot of kitty cats. 82 00:03:29,073 --> 00:03:31,073 Hey, check this out. 83 00:03:31,141 --> 00:03:32,074 Myrtle- 84 00:03:44,388 --> 00:03:45,588 welcome, welcome. 85 00:03:45,656 --> 00:03:47,590 I'm Betty chapin, innkeeper. 86 00:03:47,658 --> 00:03:50,210 Hi. Carrie and Doug heffernan. 87 00:03:50,277 --> 00:03:51,444 Beautiful place you have. 88 00:03:51,512 --> 00:03:53,480 Yeah, everything's so dainty. 89 00:03:53,547 --> 00:03:55,582 Well, people were a lot smaller 90 00:03:55,649 --> 00:03:57,817 100 years ago. 91 00:03:57,884 --> 00:03:59,001 You know why? No arby's. 92 00:04:00,404 --> 00:04:01,987 Arby's! Ha ha ha! 93 00:04:02,055 --> 00:04:04,307 You gotta tell that one to my husband ed. 94 00:04:04,375 --> 00:04:06,859 Ok, so let's get you two signed in. 95 00:04:06,927 --> 00:04:08,061 Oh, ok. 96 00:04:08,128 --> 00:04:09,262 I'll sign in. 97 00:04:09,330 --> 00:04:10,663 Uh... 98 00:04:10,730 --> 00:04:11,998 How do I do this here? 99 00:04:12,066 --> 00:04:12,999 I'm guessing it's- 100 00:04:13,067 --> 00:04:14,434 oh. Uh... 101 00:04:14,501 --> 00:04:16,836 It's over right in here. 102 00:04:16,903 --> 00:04:18,904 Excuse me-excuse- 103 00:04:18,973 --> 00:04:21,507 I just need you- I just need you- 104 00:04:21,575 --> 00:04:23,092 now, just... 105 00:04:24,962 --> 00:04:26,162 Can you- 106 00:04:26,229 --> 00:04:27,163 Doug heffer is fine. 107 00:04:27,230 --> 00:04:29,298 That's fine. That's good. 108 00:04:29,366 --> 00:04:31,351 Well, you must be tired from your long drive, 109 00:04:31,419 --> 00:04:32,985 so let's get you up to your room. 110 00:04:33,053 --> 00:04:33,986 Ok. 111 00:04:34,054 --> 00:04:35,555 I put you in number 7. 112 00:04:35,623 --> 00:04:38,124 I hope you like antique dolls. 113 00:04:38,192 --> 00:04:40,427 I do, just as long as their eyes close. 114 00:04:50,270 --> 00:04:53,623 People were a lot smaller a long time ago. 115 00:04:59,947 --> 00:05:01,131 Here we are. 116 00:05:03,134 --> 00:05:04,700 Huh? Huh?! 117 00:05:04,768 --> 00:05:05,969 Oh, it's adorable. 118 00:05:06,037 --> 00:05:07,503 Oh, look! A fireplace! 119 00:05:07,571 --> 00:05:09,539 Actually, we had to seal that up. 120 00:05:09,606 --> 00:05:11,074 The squirrels would crawl in there 121 00:05:11,142 --> 00:05:13,143 and get trapped in the flue 122 00:05:13,210 --> 00:05:13,959 and then, well... 123 00:05:14,111 --> 00:05:16,312 Basically, liquefy. 124 00:05:17,715 --> 00:05:18,964 Here's your bathroom. 125 00:05:19,032 --> 00:05:20,966 Now, I made sure you had plenty of towels. 126 00:05:21,034 --> 00:05:22,568 And if you need anything, 127 00:05:22,636 --> 00:05:23,569 I would- 128 00:05:23,637 --> 00:05:24,570 oh! 129 00:05:29,309 --> 00:05:30,193 Ed, what are you doing? 130 00:05:30,261 --> 00:05:32,862 I told you we had guests coming. 131 00:05:32,929 --> 00:05:34,698 Well, they're early. 132 00:05:34,765 --> 00:05:38,167 Why didn't you just use the shower downstairs? 133 00:05:38,235 --> 00:05:39,602 You know that doctor told me 134 00:05:39,670 --> 00:05:41,604 I'm supposed to soak it. 135 00:05:43,941 --> 00:05:45,274 Well, just get out. 136 00:05:45,342 --> 00:05:46,976 All right. 137 00:05:47,044 --> 00:05:48,244 Mmm. 138 00:05:48,311 --> 00:05:49,245 Ed seemed nice. 139 00:05:49,312 --> 00:05:50,496 Mm-hmm. 140 00:05:50,564 --> 00:05:51,580 And clean. 141 00:05:51,648 --> 00:05:52,665 Yes. Yeah. 142 00:05:53,851 --> 00:05:55,618 Sorry about that. 143 00:05:55,686 --> 00:05:56,619 Needless to say, 144 00:05:56,687 --> 00:05:58,587 that's my husband ed. Ah! 145 00:05:58,656 --> 00:05:59,606 Well, anyhoo, 146 00:05:59,673 --> 00:06:00,890 dinner's at 5:00, 147 00:06:00,958 --> 00:06:02,491 and then out come the board games. 148 00:06:02,559 --> 00:06:03,626 I hope you two aren't shy, 149 00:06:03,694 --> 00:06:04,827 because ed and me 150 00:06:04,895 --> 00:06:07,429 play a mean game of balderdash. 151 00:06:09,033 --> 00:06:10,433 Balderdash. 152 00:06:10,501 --> 00:06:12,335 That wasn't even in the brochure. 153 00:06:15,672 --> 00:06:16,990 You do like it here, right? 154 00:06:17,057 --> 00:06:17,991 Yeah. 155 00:06:18,058 --> 00:06:19,492 It's fine. 156 00:06:19,559 --> 00:06:20,443 And you know what? 157 00:06:20,594 --> 00:06:22,695 I love you for thinking of it. 158 00:06:28,134 --> 00:06:30,236 Nothing I haven't seen before. 159 00:06:37,627 --> 00:06:39,562 Then general patton turned to me and said, 160 00:06:39,629 --> 00:06:42,165 "that's the best damn cup of coffee I ever had. 161 00:06:42,232 --> 00:06:44,867 Now, let's win this war." 162 00:06:44,935 --> 00:06:46,168 Oh, Arthur. 163 00:06:46,237 --> 00:06:49,606 I mean, what an. - what an amazing life you've led. 164 00:06:49,673 --> 00:06:51,207 I go where the stars need me. 165 00:06:51,275 --> 00:06:53,576 Now, let me freshen your grasshopper. 166 00:06:53,644 --> 00:06:54,611 Oh. 167 00:06:57,698 --> 00:06:59,298 Would you excuse me a moment? 168 00:07:04,070 --> 00:07:05,421 Hey, Arthur... 169 00:07:07,391 --> 00:07:08,391 Hey! 170 00:07:11,711 --> 00:07:13,362 What you got going on in there, my man? 171 00:07:13,430 --> 00:07:14,363 I bought her dinner. 172 00:07:14,431 --> 00:07:15,364 I'm getting her liquored up. 173 00:07:15,432 --> 00:07:16,432 What do you think is going on? 174 00:07:16,499 --> 00:07:17,433 All right. All right. 175 00:07:17,500 --> 00:07:18,467 I'll get out of your hair. 176 00:07:18,535 --> 00:07:19,702 Look, Carrie said you needed some milk, 177 00:07:19,770 --> 00:07:20,703 so... Fine. 178 00:07:20,771 --> 00:07:21,704 All right. 179 00:07:21,772 --> 00:07:22,571 Hey... 180 00:07:22,639 --> 00:07:24,323 Play on, player. 181 00:07:26,894 --> 00:07:28,244 Who was that? 182 00:07:28,312 --> 00:07:29,779 A jehovah's witness. 183 00:07:29,846 --> 00:07:30,846 Now they give you milk. 184 00:07:30,914 --> 00:07:32,415 Like that's gonna turn me around. 185 00:07:34,017 --> 00:07:35,985 Arthur, it's- it's getting late. 186 00:07:36,053 --> 00:07:37,620 I think I should be going. 187 00:07:37,688 --> 00:07:38,788 No, no. 188 00:07:38,855 --> 00:07:40,639 I want you to hear Robert mitchum 189 00:07:40,707 --> 00:07:42,475 "sings calypso." 190 00:07:42,542 --> 00:07:44,510 It's positively savage. 191 00:07:44,578 --> 00:07:45,711 Oh. 192 00:07:45,779 --> 00:07:48,665 But won't your children be home soon? 193 00:07:48,732 --> 00:07:49,481 What? 194 00:07:49,549 --> 00:07:50,566 Children? 195 00:07:51,635 --> 00:07:52,669 I live alone. 196 00:07:52,736 --> 00:07:53,903 Oh, well, j- 197 00:07:53,970 --> 00:07:56,138 Josephine told me that, um... 198 00:07:56,206 --> 00:07:58,474 That this house belongs to 199 00:07:58,542 --> 00:08:00,476 your daughter and son-in-law. 200 00:08:00,544 --> 00:08:01,911 Josephine also thinks 201 00:08:01,979 --> 00:08:04,213 her fish sticks talk to her. 202 00:08:06,317 --> 00:08:07,250 Ha ha. 203 00:08:07,318 --> 00:08:09,185 No, no. I- I live alone. 204 00:08:09,253 --> 00:08:11,504 Oh, well, I think I should be going. 205 00:08:11,572 --> 00:08:12,689 Uh, uh- 206 00:08:12,756 --> 00:08:14,324 please, Annette, 207 00:08:14,391 --> 00:08:15,074 it gets so lonely 208 00:08:15,141 --> 00:08:18,594 in this big, completely-paid-off house. 209 00:08:18,662 --> 00:08:20,029 And... 210 00:08:20,097 --> 00:08:23,166 Your laughter has made it come alive. 211 00:08:24,668 --> 00:08:27,086 I don't want that to end. 212 00:08:27,153 --> 00:08:28,871 Oh, well... 213 00:08:28,938 --> 00:08:31,474 There is a... 214 00:08:31,542 --> 00:08:33,209 Midnight bus. 215 00:08:57,600 --> 00:09:00,434 So, when are the rest of the guests coming down? 216 00:09:00,502 --> 00:09:01,853 Oh, you two are it. 217 00:09:05,474 --> 00:09:06,574 For the whole weekend? 218 00:09:06,642 --> 00:09:07,742 Mm-hmm. 219 00:09:07,810 --> 00:09:08,977 Yeah, it's been like this 220 00:09:09,044 --> 00:09:11,646 ever since they opened that damn hyatt. 221 00:09:12,331 --> 00:09:14,115 There's a hyatt? 222 00:09:16,018 --> 00:09:16,767 Yeah, right over there 223 00:09:16,919 --> 00:09:18,653 on the other side of the woods. 224 00:09:18,721 --> 00:09:20,722 It's a disgrace. 225 00:09:20,790 --> 00:09:23,090 They even tore down the smelting plant 226 00:09:23,158 --> 00:09:26,160 just to add a luxury spa. 227 00:09:27,446 --> 00:09:28,613 A spa? 228 00:09:30,382 --> 00:09:31,482 What's up? 229 00:09:33,685 --> 00:09:35,987 Marmalade really likes you, Doug. 230 00:09:36,055 --> 00:09:36,755 He does? 231 00:09:36,822 --> 00:09:38,239 Is there an area where he eats? 232 00:09:38,307 --> 00:09:40,775 Or, you know... 233 00:09:40,843 --> 00:09:42,977 You know why marmalade likes him so much, 234 00:09:43,045 --> 00:09:43,978 don't you? 235 00:09:44,046 --> 00:09:45,346 Who does Doug look just like? 236 00:09:45,414 --> 00:09:46,380 I don't know. 237 00:09:46,448 --> 00:09:47,782 Yes, you do. 238 00:09:47,850 --> 00:09:49,583 Doug is the spitting image 239 00:09:49,651 --> 00:09:50,651 of ed junior. 240 00:09:50,719 --> 00:09:52,120 Well, that's our son. 241 00:09:52,188 --> 00:09:53,487 Does ed junior have the same appetite 242 00:09:53,555 --> 00:09:54,956 this one's got? 243 00:09:55,024 --> 00:09:56,824 We don't talk about ed junior. 244 00:09:56,892 --> 00:09:57,641 Ok. 245 00:10:00,128 --> 00:10:02,646 When he walked out of here 12 years ago, 246 00:10:02,714 --> 00:10:05,216 we stopped having a son. 247 00:10:05,284 --> 00:10:06,567 Ed! 248 00:10:06,635 --> 00:10:08,102 Betty. Ed! 249 00:10:08,170 --> 00:10:09,203 Betty! 250 00:10:11,740 --> 00:10:13,308 What's up with that last drumstick? 251 00:10:13,375 --> 00:10:14,342 Oh. 252 00:10:14,409 --> 00:10:15,794 Coming right up. 253 00:10:15,861 --> 00:10:17,429 It's not too dry then? 254 00:10:17,496 --> 00:10:18,430 Oh, it's delicious. 255 00:10:18,497 --> 00:10:20,264 Oh. I'm so relieved. 256 00:10:20,332 --> 00:10:23,935 You know, this Turkey was still frozen this morning. 257 00:10:24,002 --> 00:10:26,971 So, I had to put it in the tub upstairs 258 00:10:27,039 --> 00:10:28,589 to defrost. 259 00:10:43,655 --> 00:10:44,889 Ugh! 260 00:10:44,957 --> 00:10:47,992 I am still tasting that Turkey. 261 00:10:48,060 --> 00:10:49,493 I'm still tasting ed. 262 00:10:55,267 --> 00:10:56,534 Well, we... 263 00:10:56,601 --> 00:10:57,635 We should probably head downstairs. 264 00:10:57,702 --> 00:10:59,170 What? 265 00:10:59,238 --> 00:11:00,838 We got chutes and ladders in 5 minutes. 266 00:11:03,676 --> 00:11:05,360 Chutes and ladders? 267 00:11:05,427 --> 00:11:06,828 Doug, the only ladder I want to see 268 00:11:06,929 --> 00:11:08,529 is the one that's getting me out that window. 269 00:11:08,597 --> 00:11:09,730 Oh, come- 270 00:11:09,798 --> 00:11:11,315 come on, so we had a little tub Turkey. 271 00:11:11,383 --> 00:11:13,400 All right, let's try and move past it. 272 00:11:13,468 --> 00:11:14,051 What are you- what are you saying? 273 00:11:14,119 --> 00:11:16,036 You actually want to stay here? 274 00:11:16,104 --> 00:11:18,139 I wanted this whole weekend to be great for you. 275 00:11:18,207 --> 00:11:20,291 And it can be great, honey... 276 00:11:20,359 --> 00:11:22,493 At the hyatt. 277 00:11:31,403 --> 00:11:32,971 Doug, is that you? 278 00:11:35,841 --> 00:11:37,641 Yeah, uh, first off, 279 00:11:37,709 --> 00:11:39,143 just, I want- love that place! 280 00:11:39,211 --> 00:11:40,945 And we love having you. 281 00:11:41,013 --> 00:11:42,746 Yeah, about that... 282 00:11:42,814 --> 00:11:45,383 You know, I gotta tell you, 283 00:11:45,451 --> 00:11:47,085 the way business has been, 284 00:11:47,152 --> 00:11:48,186 ed and me thought 285 00:11:48,253 --> 00:11:50,388 we were gonna have to shut down for sure. 286 00:11:50,456 --> 00:11:53,992 And then God has sent us you and Carrie- 287 00:11:54,059 --> 00:11:57,161 our two angels... 288 00:11:57,229 --> 00:11:58,796 Giving us hope. 289 00:12:14,746 --> 00:12:16,914 Ok, come on. She's sleeping. 290 00:12:20,368 --> 00:12:21,602 Shh! 291 00:12:30,346 --> 00:12:31,646 Ooh! 292 00:12:35,985 --> 00:12:36,917 Ooh! 293 00:12:36,986 --> 00:12:39,287 Shh! 294 00:12:39,355 --> 00:12:40,288 Oh. 295 00:12:51,183 --> 00:12:53,334 Come on, come on, come on, come on, come on, come on! 296 00:12:53,402 --> 00:12:55,920 I have a splinter in a bad place. 297 00:12:57,839 --> 00:12:58,772 Crap! 298 00:12:58,840 --> 00:13:01,109 Their stupid truck is blocking us. 299 00:13:01,176 --> 00:13:02,743 Huh?! 300 00:13:02,811 --> 00:13:05,129 Somebody out there?! 301 00:13:05,196 --> 00:13:06,314 Let's go. Let's just go. 302 00:13:06,382 --> 00:13:07,715 What about the car? 303 00:13:07,783 --> 00:13:08,916 We'll get a new one. 304 00:13:12,221 --> 00:13:13,254 How far is this place? 305 00:13:13,322 --> 00:13:14,255 I don't know. 306 00:13:14,323 --> 00:13:15,657 Just a little further this way. 307 00:13:15,724 --> 00:13:16,658 How much farther? 308 00:13:16,725 --> 00:13:17,692 I don't know. 309 00:13:17,759 --> 00:13:18,893 Would you just stop talking? 310 00:13:20,996 --> 00:13:22,129 What is wrong with you? 311 00:13:23,666 --> 00:13:24,999 Seriously, I need tweezers 312 00:13:25,067 --> 00:13:26,668 and a small mirror. 313 00:13:26,735 --> 00:13:27,669 Doug, come on. 314 00:13:27,736 --> 00:13:29,170 Oh, wait a minute. 315 00:13:29,238 --> 00:13:30,572 I see lights from the hotel. 316 00:13:30,639 --> 00:13:31,673 Come on. 317 00:13:32,741 --> 00:13:33,774 What the hell was that? 318 00:13:37,246 --> 00:13:38,813 Marmalade! 319 00:13:38,880 --> 00:13:40,815 That freaking cat followed you! 320 00:13:40,882 --> 00:13:42,917 He thinks I'm ed junior. 321 00:13:42,984 --> 00:13:44,519 Marmalade! 322 00:13:44,587 --> 00:13:46,137 Marmalade! 323 00:13:47,940 --> 00:13:50,124 Ok, come on, let's go. 324 00:13:54,963 --> 00:13:57,031 Oh, crap! 325 00:14:01,703 --> 00:14:02,837 Oof. 326 00:14:02,905 --> 00:14:04,038 I'm ok. 327 00:14:10,479 --> 00:14:12,713 Carrie! 328 00:14:12,781 --> 00:14:17,718 Marmalade! 329 00:14:21,223 --> 00:14:22,790 Doug? 330 00:14:22,857 --> 00:14:23,975 Found her. 331 00:14:24,043 --> 00:14:24,976 Nice going! 332 00:14:25,127 --> 00:14:28,329 You just earned yourself a Turkey sandwich. 333 00:14:56,340 --> 00:14:58,157 Oh, good morning, Arthur. 334 00:14:58,225 --> 00:14:59,425 Oh, you're still here? 335 00:15:02,196 --> 00:15:05,447 I'm making you some egg beaters. 336 00:15:05,515 --> 00:15:06,499 How thoughtful. 337 00:15:06,567 --> 00:15:07,800 Now, let me return the favor 338 00:15:07,868 --> 00:15:09,402 by escorting you to the bus. 339 00:15:09,470 --> 00:15:10,570 Oh, I'm... 340 00:15:10,637 --> 00:15:11,854 I'm in no rush. 341 00:15:11,922 --> 00:15:13,723 Annette, no one looks forward to 342 00:15:13,791 --> 00:15:14,791 the walk of shame, 343 00:15:14,858 --> 00:15:16,559 but the sooner, the better. 344 00:15:16,627 --> 00:15:17,560 Oh. 345 00:15:18,729 --> 00:15:20,647 Arthur, I was thinking about 346 00:15:20,715 --> 00:15:23,182 what you asked me to do last night. 347 00:15:23,250 --> 00:15:24,033 Again... 348 00:15:24,101 --> 00:15:25,819 It was merely a suggestion. 349 00:15:25,886 --> 00:15:27,854 We did fine without it. 350 00:15:27,922 --> 00:15:28,654 Oh, no, no, no. 351 00:15:28,806 --> 00:15:31,707 When you-when you said how lonely you are 352 00:15:31,775 --> 00:15:32,875 in this big house, 353 00:15:32,943 --> 00:15:35,678 and you never wanted me to leave. 354 00:15:35,745 --> 00:15:37,747 Oh, that must have been the creme de menthe talking. 355 00:15:39,566 --> 00:15:42,201 What I'm trying to say is... 356 00:15:42,269 --> 00:15:43,636 Yes. 357 00:15:43,703 --> 00:15:46,672 I'll move in with you. 358 00:15:47,391 --> 00:15:48,741 I... 359 00:15:48,809 --> 00:15:50,409 I- I... 360 00:15:50,477 --> 00:15:52,779 I'm overwhelmed. 361 00:15:55,499 --> 00:15:57,350 Looking for something, Doug? 362 00:15:57,418 --> 00:15:58,101 Oh. 363 00:15:58,169 --> 00:16:00,119 Uh, no, just... 364 00:16:00,187 --> 00:16:01,855 Checking out your lawn dwarves. 365 00:16:01,922 --> 00:16:03,723 Uh... 366 00:16:04,859 --> 00:16:05,992 We were thinking of getting some. 367 00:16:06,059 --> 00:16:07,260 You happy with 'em? 368 00:16:07,327 --> 00:16:08,828 I guess. 369 00:16:10,297 --> 00:16:12,565 Here's your toast, Doug. 370 00:16:12,633 --> 00:16:13,249 Oh, great. 371 00:16:13,317 --> 00:16:14,967 Now, are you sure I can't interest you 372 00:16:15,035 --> 00:16:16,836 in a nice Turkey omelet? 373 00:16:16,904 --> 00:16:18,837 No, I'm sticking with the toast. 374 00:16:18,905 --> 00:16:20,523 Thanks. 375 00:16:21,341 --> 00:16:23,926 Mr. boots, for the last time, 376 00:16:23,994 --> 00:16:25,761 stay out of the butter! 377 00:16:26,780 --> 00:16:27,847 Oh. 378 00:16:34,154 --> 00:16:35,437 So... 379 00:16:35,505 --> 00:16:37,874 Carrie still hasn't come down yet? 380 00:16:37,941 --> 00:16:39,325 Um, yeah, she's uh, you know, 381 00:16:39,393 --> 00:16:40,426 putting on her face. 382 00:16:40,494 --> 00:16:41,661 You know how long that takes. 383 00:16:41,728 --> 00:16:43,029 Ha ha. 384 00:16:43,097 --> 00:16:44,380 Wish this one would take a little more time. 385 00:16:44,447 --> 00:16:47,617 She just rolls on down looking like hell. 386 00:16:50,237 --> 00:16:51,620 Good morning! 387 00:16:55,843 --> 00:16:56,676 Hi. 388 00:16:57,878 --> 00:17:00,279 I thought you were upstairs, dear. 389 00:17:01,531 --> 00:17:03,132 Oh, uh... 390 00:17:03,200 --> 00:17:04,767 Yeah, I just- I got up early, 391 00:17:04,835 --> 00:17:07,570 and just went for a walk. 392 00:17:07,637 --> 00:17:09,722 Well, you're just in time for breakfast. 393 00:17:09,790 --> 00:17:11,908 Oh, I just- I already had breakfast. 394 00:17:13,210 --> 00:17:14,477 I, uh, I picked some... 395 00:17:14,545 --> 00:17:15,695 Some berries. 396 00:17:19,666 --> 00:17:22,602 Would you guys excuse me... 397 00:17:22,669 --> 00:17:23,702 Please? 398 00:17:25,172 --> 00:17:26,772 Why can't you dress like that 399 00:17:26,840 --> 00:17:28,207 to pick berries? 400 00:17:33,930 --> 00:17:35,181 Ok. 401 00:17:35,249 --> 00:17:36,099 We can tear the wall out, 402 00:17:36,166 --> 00:17:37,850 give you granite countertops, 403 00:17:37,918 --> 00:17:38,818 a tile backsplash, 404 00:17:38,885 --> 00:17:39,985 and the island you wanted. 405 00:17:40,053 --> 00:17:42,988 And I think we can do it for under 30,000. 406 00:17:43,056 --> 00:17:43,923 What do you think, Arthur? 407 00:17:43,991 --> 00:17:45,391 Sounds reasonable. 408 00:17:47,728 --> 00:17:48,578 Uh, Pete, 409 00:17:48,729 --> 00:17:50,496 I want you to come look at the living room. 410 00:17:50,564 --> 00:17:53,966 I'm thinking we should gut the whole thing... 411 00:17:55,836 --> 00:17:57,570 What's that big tarp doing in the back yard? 412 00:17:57,638 --> 00:18:00,205 Apparently, we're putting in a gazebo. 413 00:18:02,075 --> 00:18:03,342 What?! 414 00:18:03,410 --> 00:18:04,277 Oh, hello again! 415 00:18:04,345 --> 00:18:05,461 Yeah, hi. 416 00:18:05,528 --> 00:18:06,395 Look- 417 00:18:09,566 --> 00:18:11,183 what's going on here? 418 00:18:11,251 --> 00:18:13,902 Arthur, why does this man keep coming over? 419 00:18:15,939 --> 00:18:18,858 Truth is, he's my parole officer. 420 00:18:20,560 --> 00:18:21,677 What? 421 00:18:21,745 --> 00:18:24,831 I wouldn't blame you for walking away right now. 422 00:18:24,898 --> 00:18:26,382 Oh, no, Arthur. 423 00:18:26,449 --> 00:18:28,117 Everyone makes mistakes. 424 00:18:28,185 --> 00:18:32,155 I can tell you're a good man at heart. 425 00:18:32,222 --> 00:18:34,123 He's also... 426 00:18:34,191 --> 00:18:35,708 My lover. 427 00:18:40,513 --> 00:18:41,714 Is this true? 428 00:18:41,782 --> 00:18:42,998 Yeah, I couldn't help myself. 429 00:18:46,419 --> 00:18:48,003 Well, it's not ideal. 430 00:18:48,071 --> 00:18:50,489 Just try and make sure 431 00:18:50,557 --> 00:18:53,592 he leaves the house before I get home. 432 00:19:00,483 --> 00:19:02,368 Hey, babe, where's the big suitcase? 433 00:19:02,436 --> 00:19:03,669 It's in the woods. 434 00:19:03,737 --> 00:19:05,020 Why'd you leave it in the woods?! 435 00:19:05,088 --> 00:19:07,823 Why'd you leave me in the woods?! 436 00:19:07,891 --> 00:19:09,441 I thought you were gonna catch up. 437 00:19:09,509 --> 00:19:11,477 I waited and waited for you at the hotel. 438 00:19:11,544 --> 00:19:13,445 I was worried sick. 439 00:19:17,067 --> 00:19:18,534 Wait, what's that ink on your hand? 440 00:19:18,602 --> 00:19:19,552 Oh, um... 441 00:19:19,703 --> 00:19:22,237 A pen exploded in my purse. 442 00:19:22,305 --> 00:19:25,158 It's a stamp. It says "club neon." 443 00:19:26,660 --> 00:19:28,393 Oh, right, right. 444 00:19:28,461 --> 00:19:29,428 Oh, oh! 445 00:19:29,496 --> 00:19:30,429 It was a disco... 446 00:19:30,497 --> 00:19:31,964 Ha, in the hotel. 447 00:19:32,032 --> 00:19:32,882 You went dancing?! 448 00:19:32,949 --> 00:19:34,199 Well, Doug, 449 00:19:34,267 --> 00:19:35,117 once I knew you weren't coming, 450 00:19:35,185 --> 00:19:36,185 what did you want me to do, 451 00:19:36,253 --> 00:19:37,286 stay in that big suite all by myself? 452 00:19:37,354 --> 00:19:38,387 You- 453 00:19:38,455 --> 00:19:39,738 you got a suite?! 454 00:19:39,807 --> 00:19:41,607 Fine, you know, yeah. You deserve a suite. 455 00:19:41,675 --> 00:19:42,809 After a tough night of dancing, 456 00:19:42,876 --> 00:19:44,143 you don't want to go back to a regular room. 457 00:19:44,210 --> 00:19:46,161 Oh! Honey, come on. 458 00:19:46,230 --> 00:19:48,397 We can still have a great weekend. 459 00:19:48,465 --> 00:19:49,498 Ok, look. 460 00:19:49,566 --> 00:19:50,566 I'll go downstairs 461 00:19:50,634 --> 00:19:52,268 and make up some excuse to... 462 00:19:52,336 --> 00:19:54,403 To cat lady and tub boy 463 00:19:54,471 --> 00:19:55,404 and we are out of this dump 464 00:19:55,472 --> 00:19:56,606 and into the hyatt! 465 00:19:56,673 --> 00:19:58,474 All right? 466 00:19:58,542 --> 00:19:59,842 No. No. You know what? 467 00:19:59,910 --> 00:20:01,411 You go to your fancy hotel. 468 00:20:01,478 --> 00:20:02,795 I'm staying right here with ed, Betty, 469 00:20:02,863 --> 00:20:05,564 and marmalade. 470 00:20:05,632 --> 00:20:08,301 Yeah, 'cause they like me for who I am, 471 00:20:08,369 --> 00:20:09,501 not where I can take them. 472 00:20:09,569 --> 00:20:11,704 They think... 473 00:20:11,771 --> 00:20:13,672 I'm an angel. 474 00:20:18,712 --> 00:20:21,146 Ok, there's a ham floating in the bathtub. 475 00:20:55,665 --> 00:20:56,732 Oh, my God. 476 00:20:56,800 --> 00:20:58,033 Ed. 477 00:21:02,222 --> 00:21:03,973 I'm home, pop. 29712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.