Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,133 --> 00:00:37,034
Hey.
2
00:00:37,101 --> 00:00:39,602
Hi, honey.
What's in the bag?
3
00:00:39,670 --> 00:00:42,339
Oh, just some leftover cake
the guys surprised me with today
4
00:00:42,407 --> 00:00:46,776
'cause it's, uh... my
tenth anniversary at I.P.S.
5
00:00:46,844 --> 00:00:48,828
Wow! Really?
6
00:00:48,896 --> 00:00:51,348
Yep. I've been in a mediocre
job for a real long time.
7
00:00:51,415 --> 00:00:53,450
Give it up!
8
00:00:53,517 --> 00:00:54,685
I gotta say,
between that
9
00:00:54,753 --> 00:00:57,488
and not finishing the
cake on the drive home,
10
00:00:57,555 --> 00:00:59,590
you've got a lot to
be proud of, my friend.
11
00:01:03,094 --> 00:01:05,362
Wait, today's your
tenth anniversary?
12
00:01:05,430 --> 00:01:08,632
Shouldn't it have been,
like, 3 months ago?
13
00:01:08,700 --> 00:01:12,168
Uh... no.
No, it's today.
14
00:01:12,236 --> 00:01:13,687
Cake does not lie,
you know?
15
00:01:13,755 --> 00:01:15,188
Unless it's
your birthday cake.
16
00:01:15,256 --> 00:01:17,624
That baby's seen 29 candles
more than once, am I right?
17
00:01:17,692 --> 00:01:20,260
Ha ha ha!
I think I am.
18
00:01:20,327 --> 00:01:24,448
No, no. I remember exactly
when you started at I.P.S.
19
00:01:24,515 --> 00:01:26,349
Because that's when
we started dating-
20
00:01:26,417 --> 00:01:27,968
summer of '95.
21
00:01:28,036 --> 00:01:29,502
Remember,
you didn't shower much
22
00:01:29,570 --> 00:01:31,638
'cause you said
you were grunge?
23
00:01:31,706 --> 00:01:34,408
Today, 3 months ago.
- what's the difference, really?
24
00:01:34,475 --> 00:01:36,026
There's a big
difference, Doug, ok?
25
00:01:36,093 --> 00:01:37,795
A lot of pension and
benefits stuff kicks in
26
00:01:37,862 --> 00:01:39,162
at the 10-year mark,
27
00:01:39,230 --> 00:01:41,765
which means I.P.S.
Is 3 months behind.
28
00:01:41,833 --> 00:01:43,534
I'm gonna leave a
message for accounting.
29
00:01:43,601 --> 00:01:45,969
Uh, you know, that's ok. I'll
just-I'll take care of it tomorrow.
30
00:01:46,037 --> 00:01:47,671
Nah.
You'll never do it.
31
00:01:48,956 --> 00:01:51,357
Let me tell you
a story.
32
00:01:54,095 --> 00:01:56,262
Come on, I thought it
was a really good movie.
33
00:01:56,330 --> 00:01:57,864
You know what? I think
it should've been called
34
00:01:57,932 --> 00:01:59,583
waiting to exhale
into my hand.
35
00:01:59,651 --> 00:02:01,385
Pffffft!
36
00:02:02,453 --> 00:02:04,021
I love
when you do that.
37
00:02:05,606 --> 00:02:07,640
I had a really
great time tonight.
38
00:02:07,708 --> 00:02:09,276
Me, too.
39
00:02:17,068 --> 00:02:18,769
So, uh...
40
00:02:18,836 --> 00:02:20,137
What now?
41
00:02:21,605 --> 00:02:23,440
So, now you go home.
42
00:02:23,508 --> 00:02:26,242
Oh, come on, we've been going
out for, like, 2 months, Carrie.
43
00:02:26,310 --> 00:02:29,112
My whole body's blue.
44
00:02:38,156 --> 00:02:41,124
I gotta get up early
for work tomorrow.
45
00:02:41,192 --> 00:02:43,410
Just call in sick.
Tell them you came down
46
00:02:43,478 --> 00:02:47,380
with a bad case
of Doug-onucleosis.
47
00:02:47,448 --> 00:02:48,582
Good night, Doug.
48
00:02:54,271 --> 00:02:56,072
Mmm.
49
00:02:56,140 --> 00:02:57,023
Come on!
50
00:02:57,091 --> 00:02:58,624
Good night, Doug.
51
00:03:02,830 --> 00:03:04,564
Ok...
52
00:03:17,211 --> 00:03:19,913
Hey, guys, before I sit
down, you should both know
53
00:03:19,981 --> 00:03:22,515
I haven't seen last
night's Melrose place yet,
54
00:03:22,583 --> 00:03:23,667
so if anyone
says anything,
55
00:03:23,735 --> 00:03:25,268
I will
officially freak.
56
00:03:25,336 --> 00:03:27,687
Ah, Doug, I hate
to bring it up now,
57
00:03:27,755 --> 00:03:29,589
but your tab,
it's running kind of high.
58
00:03:29,657 --> 00:03:32,909
I can't pay a tab if I
don't have a job, Einstein.
59
00:03:32,976 --> 00:03:34,594
Well, we're hiring
down in the subway.
60
00:03:34,662 --> 00:03:36,029
Thanks, but I'm
holding out for a job
61
00:03:36,097 --> 00:03:37,964
that doesn't involve
walking through urine.
62
00:03:38,032 --> 00:03:40,216
Oh, LA-di-da.
63
00:03:40,284 --> 00:03:43,352
So, how are things going
with the new lady?
64
00:03:43,420 --> 00:03:46,306
Oh, Carrie? Great. She's so
sweet. Great sense of humor.
65
00:03:46,374 --> 00:03:48,107
When I make
my belly button talk,
66
00:03:48,176 --> 00:03:50,410
she really gets it.
67
00:03:50,478 --> 00:03:52,396
And how is everything in...
Horizontal town?
68
00:03:52,463 --> 00:03:55,498
Oh, come on. I don't like to talk
about that kind of stuff, all right?
69
00:03:55,566 --> 00:03:57,934
Oh, come on. I need something
to keep my mind off Melrose.
70
00:03:58,002 --> 00:04:00,570
All right,
well, let's just say-
71
00:04:00,638 --> 00:04:02,639
not to get too graphic-
72
00:04:02,707 --> 00:04:05,358
but I've gotten more
off of you two.
73
00:04:05,426 --> 00:04:08,411
Ha ha ha! Whoa! Man!
74
00:04:08,479 --> 00:04:10,680
And you guys have been going
out for, like, 2 months, right?
75
00:04:10,748 --> 00:04:12,249
It's a little rough,
but Carrie wants to wait.
76
00:04:12,316 --> 00:04:16,253
And I respect the fact that
Carrie's a good girl, you know?
77
00:04:18,272 --> 00:04:19,790
What was that?
78
00:04:19,857 --> 00:04:20,657
What?
79
00:04:22,310 --> 00:04:23,676
What's going on
here?
80
00:04:23,744 --> 00:04:26,396
Well, word on the street
is that waiting...
81
00:04:26,464 --> 00:04:28,131
Isn't Carrie's thing.
82
00:04:28,198 --> 00:04:30,032
You watch your mouth. I swear to
God, I'll cut you 8 different ways.
83
00:04:30,100 --> 00:04:31,668
It's true!
Yeah?
84
00:04:31,736 --> 00:04:33,570
Who's she been with?
Give me one name.
85
00:04:33,638 --> 00:04:34,820
Sal derobertis.
86
00:04:34,888 --> 00:04:37,057
Sal? I thought it was
his brother Johnny.
87
00:04:37,124 --> 00:04:39,343
Sal and Johnny.
He only asked for one name.
88
00:04:39,410 --> 00:04:40,877
You guys don't know what
you're talking about, all right?
89
00:04:40,945 --> 00:04:43,713
She's a good girl, and she
wants to wait, and that's it!
90
00:04:43,781 --> 00:04:45,682
Ok.
It is "ok." Yeah.
91
00:04:45,750 --> 00:04:47,618
And you know what else?
Here's a Melrose update-
92
00:04:47,685 --> 00:04:48,819
yeah, Allison
got Amanda's job
93
00:04:48,886 --> 00:04:49,820
and slept with Billy
in her office.
94
00:04:49,887 --> 00:04:51,421
Yeah!
95
00:05:04,435 --> 00:05:05,935
Uh... ow!
96
00:05:06,003 --> 00:05:07,487
What are you doing?
97
00:05:07,554 --> 00:05:09,789
I'm sorry. You looked
uncomfortable,
98
00:05:09,857 --> 00:05:11,224
so I thought, uh...
99
00:05:11,292 --> 00:05:14,527
You thought I'd be more
comfortable without a bra?
100
00:05:14,595 --> 00:05:16,646
I know I am.
101
00:05:16,714 --> 00:05:17,397
Come on.
102
00:05:17,465 --> 00:05:19,015
Doug, come on.
Look, I told you,
103
00:05:19,083 --> 00:05:21,051
I'm just
not ready yet, ok?
104
00:05:21,118 --> 00:05:23,586
I'm sorry.
That's just the way I am.
105
00:05:23,654 --> 00:05:25,989
Yeah, that's
the book on you.
106
00:05:28,425 --> 00:05:30,526
What's that supposed
to mean?
107
00:05:30,594 --> 00:05:32,062
Nothing. It's just...
I don't know.
108
00:05:32,130 --> 00:05:34,497
I just heard that bra used
to come off a little easier.
109
00:05:34,565 --> 00:05:36,767
You know what I'm sayin'?
Like, bing!
110
00:05:37,902 --> 00:05:41,537
Are you calling me a-
a slut?
111
00:05:41,605 --> 00:05:44,808
Not me.
Spence and Danny.
112
00:05:44,876 --> 00:05:45,875
Like they know me.
113
00:05:45,943 --> 00:05:47,310
They know
the derobertis brothers
114
00:05:47,378 --> 00:05:50,146
and apparently,
so do you.
115
00:05:50,214 --> 00:05:51,998
You know what? That's
really none of your business.
116
00:05:52,065 --> 00:05:53,366
Oh, come-it is
my business, Carrie.
117
00:05:53,434 --> 00:05:54,667
If you won't sleep
with me, you know,
118
00:05:54,735 --> 00:05:57,387
but you'll sleep with half
the derobertis-is-is.
119
00:05:58,906 --> 00:06:00,941
Maybe that's because
they were smart enough
120
00:06:01,008 --> 00:06:02,709
to figure out
after an hour
121
00:06:02,777 --> 00:06:05,645
that my bra opens
in the front!
122
00:06:05,713 --> 00:06:08,548
Ok, you wear a bra that opens in the
front, but you're not a slut. Right.
123
00:06:08,616 --> 00:06:10,883
You know what?
124
00:06:10,951 --> 00:06:12,152
You better back off
the slut thing,
125
00:06:12,219 --> 00:06:13,253
or you're gonna
find yourself
126
00:06:13,321 --> 00:06:16,156
in the trunk
of gino derobertis' car.
127
00:06:16,223 --> 00:06:19,359
Gino? You slept
with the Uncle also?!
128
00:06:19,427 --> 00:06:22,028
They're
a nice family, ok?
129
00:06:22,095 --> 00:06:23,964
Carrie, what the hell's
goin' on here?!
130
00:06:24,031 --> 00:06:25,999
All right,
maybe I hooked up
131
00:06:26,066 --> 00:06:28,368
with a lot more guys than
I should've, all right?
132
00:06:28,436 --> 00:06:29,753
I don't know
why I did it.
133
00:06:29,820 --> 00:06:33,556
Maybe it's 'cause my mom
died, and my dad's crazy.
134
00:06:33,624 --> 00:06:35,125
I had a separate
entrance to the house.
135
00:06:35,193 --> 00:06:36,593
I don't know!
136
00:06:36,660 --> 00:06:39,029
The point is,
137
00:06:39,180 --> 00:06:41,848
I don't want to be
like that anymore, ok?
138
00:06:41,915 --> 00:06:45,552
I want to be in a grown-up
relationship with one guy,
139
00:06:45,620 --> 00:06:48,472
and I think I want
that guy to be you.
140
00:06:48,539 --> 00:06:50,524
Let me be your grown-up.
Come on, let's go.
141
00:06:50,591 --> 00:06:53,960
No, Doug! Come on!
I just told you,
142
00:06:54,028 --> 00:06:57,030
I wanna be in a grown-up
relationship. You're not a grown-up.
143
00:06:57,097 --> 00:06:58,798
What are you
talking about?
144
00:06:58,866 --> 00:07:00,283
Yeah, you don't.
- you don't have any plans,
145
00:07:00,351 --> 00:07:01,885
you don't have
any goals.
146
00:07:01,953 --> 00:07:03,035
I got plans.
I got lots of goals.
147
00:07:03,103 --> 00:07:05,455
Oh, ok. You don't
even have a job.
148
00:07:05,522 --> 00:07:08,190
Y- yes, I do.
149
00:07:08,258 --> 00:07:09,409
What?
150
00:07:09,476 --> 00:07:10,760
I was gonna
surprise you...
151
00:07:10,828 --> 00:07:12,161
Tomorrow,
after my first day.
152
00:07:12,229 --> 00:07:15,197
I can't believe that's
what this is all about!
153
00:07:16,433 --> 00:07:18,769
Wait.
154
00:07:18,836 --> 00:07:21,138
Are you serious?
155
00:07:21,205 --> 00:07:23,506
Yes, I'm serious.
156
00:07:25,542 --> 00:07:28,544
Carrie,
before I met you, I-
157
00:07:28,612 --> 00:07:30,914
I just liked hanging out
at a pizza place,
158
00:07:30,982 --> 00:07:32,649
but now...
159
00:07:32,716 --> 00:07:34,584
I want more.
160
00:07:38,022 --> 00:07:40,122
More for myself...
161
00:07:40,190 --> 00:07:42,459
More for you...
162
00:07:42,526 --> 00:07:44,794
More for us.
163
00:07:51,552 --> 00:07:53,219
Wait, so...
What's the job?
164
00:07:53,287 --> 00:07:54,687
Shh.
Ok.
165
00:08:00,609 --> 00:08:02,226
Mmm...
166
00:08:02,294 --> 00:08:03,828
Mmm.
167
00:08:03,896 --> 00:08:06,497
Morning.
Morning.
168
00:08:06,565 --> 00:08:08,566
Whatcha thinkin'?
169
00:08:08,634 --> 00:08:10,402
I'm thinking if I hadn't downed
all those zimas last night,
170
00:08:10,469 --> 00:08:13,138
I'd stay in bed
with you forever.
171
00:08:15,057 --> 00:08:17,158
Oh, my God. I'm gonna
be late for work.
172
00:08:18,794 --> 00:08:20,461
Oh, yeah.
173
00:08:22,798 --> 00:08:24,032
Hon?
174
00:08:24,100 --> 00:08:26,534
Yeah.
Um...
175
00:08:26,602 --> 00:08:28,970
Aren't you
gonna be late, too?
176
00:08:29,038 --> 00:08:30,338
Late for what?
177
00:08:30,405 --> 00:08:31,873
For work!
178
00:08:31,941 --> 00:08:33,908
Oh, that's right.
Work, work.
179
00:08:33,976 --> 00:08:35,594
My new work!
180
00:08:35,661 --> 00:08:36,794
Oh, yeah.
181
00:08:36,862 --> 00:08:40,765
Ok, so, now that our
hormones aren't raging,
182
00:08:40,833 --> 00:08:42,867
tell me.
Tell you what?
183
00:08:42,935 --> 00:08:44,536
What your new job is.
184
00:08:44,604 --> 00:08:46,404
I never told you?!
No.
185
00:08:46,472 --> 00:08:48,323
Oh, that is hilarious!
186
00:08:51,694 --> 00:08:53,028
Now, I gotta be
honest with you,
187
00:08:53,095 --> 00:08:55,446
I have been
fantasizing architect,
188
00:08:55,514 --> 00:08:57,315
'cause I've always had
a crush on Mr. Brady,
189
00:08:57,383 --> 00:09:00,685
but I'm realistic,
so-tell me.
190
00:09:00,753 --> 00:09:03,204
Well, it's a good job.
It's, uh,
191
00:09:03,272 --> 00:09:06,441
right down there
in the, uh, job district.
192
00:09:06,509 --> 00:09:08,843
Job district.
Just tell me.
193
00:09:08,911 --> 00:09:13,014
I will tell you if you let
me get a word in edgewise.
194
00:09:18,988 --> 00:09:21,890
Oh, my God. You didn't
make up some fake job
195
00:09:21,958 --> 00:09:24,525
just so that I would
sleep with you, did you?
196
00:09:24,593 --> 00:09:26,945
Did-what-did I-
make up-carr-
197
00:09:27,012 --> 00:09:29,080
wow, my head
is spinning. Whoa.
198
00:09:29,147 --> 00:09:31,149
You did, didn't you?! No!
199
00:09:31,217 --> 00:09:32,817
All right, so, then just
tell me where you work!
200
00:09:32,884 --> 00:09:33,968
Oh, you wanna take
that tone,
201
00:09:34,003 --> 00:09:36,353
you just lost the right
to know where I work, ok?
202
00:09:36,421 --> 00:09:37,405
What are you doing?
203
00:09:37,473 --> 00:09:40,709
What am I doing? I'm
getting ready for my...
204
00:09:40,776 --> 00:09:43,311
"Fake job"...
205
00:09:43,462 --> 00:09:45,496
That I "made up"!
206
00:09:47,532 --> 00:09:48,900
Ok?
207
00:09:48,968 --> 00:09:52,303
Just give me
a company name!
208
00:09:52,371 --> 00:09:53,988
Oh, you want a name? It's a small
business. Maybe you've heard of it?
209
00:09:54,056 --> 00:09:56,457
It's called
shutty industries!
210
00:10:01,313 --> 00:10:04,098
She ever ask the derobertis
boys if they have jobs?
211
00:10:04,166 --> 00:10:08,736
No. But I gotta have a job
'cause I'm not a derobertis.
212
00:10:08,804 --> 00:10:11,489
Derobertis.
213
00:10:11,557 --> 00:10:14,075
It's a cool name.
214
00:10:14,142 --> 00:10:16,811
Doug derobertis.
215
00:10:20,816 --> 00:10:22,550
Oh, my God. She's
following me.
216
00:10:22,618 --> 00:10:24,819
Oh, this chick
has trust issues.
217
00:10:24,886 --> 00:10:26,254
Ok, job, job, job.
218
00:10:26,322 --> 00:10:28,523
Gotta find a job.
219
00:10:41,754 --> 00:10:43,387
That wouldn't
end well.
220
00:10:46,192 --> 00:10:47,592
Yeah.
221
00:10:49,628 --> 00:10:50,962
Damn it!
222
00:11:10,732 --> 00:11:11,765
Hey, I, uh, hate
to bother you,
223
00:11:11,833 --> 00:11:14,235
but can I, uh,
borrow a uniform?
224
00:11:14,303 --> 00:11:15,937
Do I know you?
225
00:11:16,004 --> 00:11:18,022
No. Anyway...
226
00:11:18,090 --> 00:11:19,756
Extra uniform,
can I have one?
227
00:11:19,824 --> 00:11:21,459
No.
228
00:11:21,526 --> 00:11:23,544
Please, you have to, man. My
girlfriend's following me, ok?
229
00:11:23,612 --> 00:11:25,479
And if I don't convince her that
I work here, I'm dead. Please!
230
00:11:25,547 --> 00:11:28,932
I'm not giving my uniform
to a total stranger.
231
00:11:29,000 --> 00:11:31,502
I'll give you some gum.
You want some gum?
232
00:11:31,570 --> 00:11:32,470
No, I don't want
any gum.
233
00:11:32,621 --> 00:11:34,372
Well, how about this?
I got a coupon.
234
00:11:34,439 --> 00:11:35,873
"Buy a whopper, get
the second whopper free."
235
00:11:35,940 --> 00:11:37,908
Second whopper free!
236
00:11:37,976 --> 00:11:40,177
Look, man, you're weird,
237
00:11:40,245 --> 00:11:42,347
and I don't like you.
238
00:11:42,414 --> 00:11:45,416
So, why don't you take your
coupon and your funky-ass gum
239
00:11:45,484 --> 00:11:47,117
and get on out of here?
240
00:12:05,937 --> 00:12:08,772
Carrie. What are you
doin' here?
241
00:12:08,840 --> 00:12:09,940
I followed you.
242
00:12:10,008 --> 00:12:12,710
So, do you actually
work here?
243
00:12:12,778 --> 00:12:13,895
No, I just walked
in this building
244
00:12:13,962 --> 00:12:16,864
and put on
some guy's shirt.
245
00:12:16,932 --> 00:12:19,100
Hey! What the hell
are you doin'?
246
00:12:19,168 --> 00:12:21,035
I know, guy.
I'm sorry. Uh,
247
00:12:21,103 --> 00:12:22,303
just gettin' dressed
here, and, uh,
248
00:12:22,370 --> 00:12:23,538
I know we're supposed
to go out there
249
00:12:23,605 --> 00:12:25,389
and make those deliveries
and stuff, right?
250
00:12:31,680 --> 00:12:33,647
All right, what the hell
is going on here?
251
00:12:33,715 --> 00:12:34,882
Does he work here
or not?
252
00:12:34,950 --> 00:12:36,934
Just tell me,
because if he doesn't,
253
00:12:37,001 --> 00:12:38,786
I'm gonna twist
his nipples so hard
254
00:12:38,854 --> 00:12:41,255
that they pop off
like bottle caps!
255
00:12:44,993 --> 00:12:47,277
Y- yeah-yeah,
he works here.
256
00:12:47,345 --> 00:12:49,197
There you go. You wanna
drag in other witnesses,
257
00:12:49,264 --> 00:12:50,531
or do you
believe me now?
258
00:12:50,599 --> 00:12:52,633
No, I believe you.
I'm sorry, but...
259
00:12:52,701 --> 00:12:54,401
Why couldn't you just
tell me this before?
260
00:12:54,469 --> 00:12:55,586
I like
to keep things hot.
261
00:12:55,653 --> 00:12:57,138
That's how I play it if
you gonna ride with me,
262
00:12:57,205 --> 00:12:58,139
you know what
I'm sayin'?
263
00:12:58,206 --> 00:12:59,340
All right,
all right. Yes.
264
00:12:59,408 --> 00:13:00,875
All right. I gotta
go to orientation now.
265
00:13:00,943 --> 00:13:03,110
All right.
All right? All right.
266
00:13:10,233 --> 00:13:13,819
I can't believe we didn't
think of carpooling before.
267
00:13:13,887 --> 00:13:15,488
I mean, I.P.S. Is right
on my way to work,
268
00:13:15,555 --> 00:13:18,624
and then I just pick
you up on my way home.
269
00:13:19,493 --> 00:13:21,911
Yeah.
270
00:13:21,979 --> 00:13:24,047
And it gives us another
half-hour together,
271
00:13:24,114 --> 00:13:28,868
just you, me, and imus.
272
00:13:28,936 --> 00:13:30,536
Where do I turn,
baby?
273
00:13:30,604 --> 00:13:32,505
Uh, I, um...
274
00:13:32,573 --> 00:13:34,857
You don't know? You been
goin' there every day.
275
00:13:34,925 --> 00:13:36,909
But I-i don't have my bearings
when I'm not driving, ok?
276
00:13:36,977 --> 00:13:38,611
I mean, your left
is my right, and-
277
00:13:38,679 --> 00:13:40,212
oh, we're here.
278
00:14:10,511 --> 00:14:12,712
Hey, how's it goin'?
279
00:14:12,780 --> 00:14:14,848
Hey...
280
00:14:14,915 --> 00:14:16,349
Aren't you the guy
who wore my shirt
281
00:14:16,416 --> 00:14:19,552
and gave me those
expired coupons?
282
00:14:19,620 --> 00:14:21,420
Yeah, yeah.
Hey, listen,
283
00:14:21,488 --> 00:14:23,890
is there a multiplex around
here or a batting cage?
284
00:14:23,958 --> 00:14:26,392
'Cause I gotta kill
about 8 hours.
285
00:14:26,460 --> 00:14:28,093
What's your story, man?
286
00:14:28,161 --> 00:14:30,847
I started dating this new
girl. Carrie. You met her.
287
00:14:30,914 --> 00:14:32,432
Oh, the scary chick,
lots of mascara?
288
00:14:32,499 --> 00:14:34,200
Yeah. She's great,
she's great.
289
00:14:34,268 --> 00:14:36,402
Anyway, I told her I had a job
so she'd sleep with me,
290
00:14:36,470 --> 00:14:37,836
so I've been pretending
to go to work every day,
291
00:14:37,904 --> 00:14:39,439
but suddenly she wants
to carpool, so it's, like,
292
00:14:39,506 --> 00:14:41,740
I actually have to
come here now, you know?
293
00:14:41,808 --> 00:14:44,443
Sounds like you kids
are gonna make it.
294
00:14:44,511 --> 00:14:45,878
And toss me that box
over there, would you?
295
00:14:45,946 --> 00:14:48,765
Oh, yeah, sure.
No problem.
296
00:14:48,832 --> 00:14:49,783
This girlfriend
of yours,
297
00:14:49,850 --> 00:14:51,251
isn't she wondering
why you don't get paid?
298
00:14:51,318 --> 00:14:53,118
Oh, she thinks I do.
299
00:14:53,186 --> 00:14:55,004
I actually borrowed a few
thousand dollars from my mom,
300
00:14:55,071 --> 00:14:58,724
told her Carrie needed
a kidney transplant.
301
00:14:58,792 --> 00:14:59,825
It's actually
a pretty good lie, too,
302
00:14:59,893 --> 00:15:01,827
'cause she pees a lot,
you know?
303
00:15:03,964 --> 00:15:06,082
Hey, you know what,
I never got your name.
304
00:15:06,150 --> 00:15:07,717
Uh, Deacon.
Deacon Palmer.
305
00:15:07,785 --> 00:15:10,202
Oh. Doug heffernan.
306
00:15:10,270 --> 00:15:13,773
It's funny, I've never had
a black friend before.
307
00:15:13,841 --> 00:15:16,726
You don't have one now.
308
00:15:16,793 --> 00:15:18,561
Palmer.
Uh, yes, sir?
309
00:15:18,628 --> 00:15:20,621
That, uh, Mr. David's
boutique on hillside,
310
00:15:20,656 --> 00:15:22,615
they never got
their shipment yesterday.
311
00:15:22,683 --> 00:15:23,983
Now him
and his life partner
312
00:15:24,051 --> 00:15:25,852
are threatening
to scratch my eyes out.
313
00:15:25,919 --> 00:15:27,236
Right. Well, see,
what happened,
314
00:15:27,304 --> 00:15:28,955
I was gonna make the
delivery, and I-i got-
315
00:15:29,022 --> 00:15:31,407
that was, uh, my,
uh, screwup, sir.
316
00:15:31,475 --> 00:15:33,342
Yours? Who are you?
317
00:15:33,410 --> 00:15:35,695
I'm-I'm Doug heffernan.
I'm, uh,
318
00:15:35,763 --> 00:15:37,129
the new driver.
319
00:15:37,197 --> 00:15:39,499
Oh, yeah. Right, right.
320
00:15:39,566 --> 00:15:40,899
Yeah, uh, I-
321
00:15:40,967 --> 00:15:43,219
I told Deacon I would make
those deliveries, but then I, uh-
322
00:15:43,286 --> 00:15:45,354
I got a phone call
from the hospital.
323
00:15:45,422 --> 00:15:49,458
My Uncle needed
a kidney transplant.
324
00:15:49,526 --> 00:15:51,260
Well,
where's your uniform?
325
00:15:51,328 --> 00:15:54,079
I- I gave it
to my Uncle.
326
00:15:54,148 --> 00:15:56,449
Gift shop was closed.
327
00:15:56,517 --> 00:15:58,234
Well, get another one.
328
00:15:58,302 --> 00:15:59,402
And make that delivery,
Palmer.
329
00:15:59,470 --> 00:16:00,670
Yes, sir.
330
00:16:02,473 --> 00:16:04,674
Thanks a lot, man.
That was-that was nice.
331
00:16:04,742 --> 00:16:06,108
No problem.
332
00:16:06,176 --> 00:16:07,693
You, uh-
333
00:16:07,761 --> 00:16:10,496
you really like to work that
kidney transplant thing, don't you?
334
00:16:10,564 --> 00:16:13,533
It's your Cadillac
of personal emergencies.
335
00:16:23,093 --> 00:16:24,727
Hey,
you're reading now.
336
00:16:24,795 --> 00:16:26,729
What happened
to the silly putty?
337
00:16:26,797 --> 00:16:28,831
Eh, lookin' for a job.
338
00:16:28,899 --> 00:16:30,032
Oh, yeah?
339
00:16:30,100 --> 00:16:31,083
Yeah, just something
temporary
340
00:16:31,151 --> 00:16:34,319
till I get the financing
lined up for my brewery.
341
00:16:35,655 --> 00:16:38,624
Let me throw something crazy
out there at ya, brother.
342
00:16:38,692 --> 00:16:40,426
Instead of just hanging
around here every day,
343
00:16:40,494 --> 00:16:42,262
why don't you
actually work here?
344
00:16:42,329 --> 00:16:44,030
Mmm. You know what it is?
345
00:16:44,098 --> 00:16:47,566
I'm a creative bird.
I need to flap my wings.
346
00:16:55,142 --> 00:16:56,342
Hey!
347
00:16:56,409 --> 00:16:58,377
Carrie. Wh-what
are you doing here?
348
00:16:58,445 --> 00:17:01,180
Special delivery
of hot lovin'.
349
00:17:02,682 --> 00:17:04,967
That means kiss me.
Oh. Ok.
350
00:17:05,035 --> 00:17:07,369
Uh, aren't you
missing work?
351
00:17:07,437 --> 00:17:09,389
Nah. They're doin' some
stupid c.P.R. Training.
352
00:17:09,456 --> 00:17:10,623
Yawn.
353
00:17:10,690 --> 00:17:12,792
Anyway, I wanted
to surprise my man
354
00:17:12,859 --> 00:17:15,528
with a little Carrie
and a little Debbie.
355
00:17:15,595 --> 00:17:17,246
That's great. Well, thank you
so much. I gotta get goin', ok?
356
00:17:17,314 --> 00:17:18,914
Hey, heffernan, uh,
357
00:17:18,982 --> 00:17:20,733
there's 2 pallets
on a forklift
358
00:17:20,768 --> 00:17:22,985
that should've been
loaded an hour ago, huh?
359
00:17:25,872 --> 00:17:27,640
So get on it.
360
00:17:27,708 --> 00:17:32,094
Does that mean I get to
see you work the forklift?
361
00:17:34,164 --> 00:17:35,097
I think it does.
362
00:17:35,165 --> 00:17:37,900
Yay!
363
00:17:46,293 --> 00:17:47,976
You might wanna
stand back.
364
00:17:48,044 --> 00:17:49,612
Right, right.
Ahem.
365
00:18:05,245 --> 00:18:07,947
This one, she's, uh-
she's, uh, finicky.
366
00:18:08,015 --> 00:18:09,815
You gotta go back
before you get her goin'.
367
00:18:09,883 --> 00:18:11,601
Everybody complains
about it.
368
00:18:26,550 --> 00:18:27,784
We had to open that
and look at it.
369
00:18:27,851 --> 00:18:30,085
You gotta check out
the contents sometimes.
370
00:18:30,153 --> 00:18:32,137
This happens.
371
00:19:08,225 --> 00:19:10,960
In my office,
now!
372
00:19:17,267 --> 00:19:19,067
Wonder what this
is about.
373
00:19:20,971 --> 00:19:24,307
I got about 250
smashed-up boxes out there.
374
00:19:24,374 --> 00:19:26,041
What the hell happened?
375
00:19:26,109 --> 00:19:29,945
I'm not really sure, sir. See, I'm
still pretty broken up about my Uncle.
376
00:19:30,013 --> 00:19:31,947
The kidney's not taking.
377
00:19:32,015 --> 00:19:35,101
Well, first you mess up the
dress delivery, and now this.
378
00:19:35,169 --> 00:19:37,403
I'm sorry. I gotta
let you go, heffernan.
379
00:19:37,471 --> 00:19:39,214
Sir, you can't do that.
Oh, yes, I can.
380
00:19:39,249 --> 00:19:40,957
You can't, sir.
I-I don't work here.
381
00:19:41,024 --> 00:19:42,116
What are you
talking about?
382
00:19:42,151 --> 00:19:43,209
You were at
the company picnic.
383
00:19:43,277 --> 00:19:46,279
We won the 3-legged race
together.
384
00:19:46,346 --> 00:19:48,748
I- I don't work here.
I lied to my girlfriend.
385
00:19:48,816 --> 00:19:50,083
I told her this
is where I worked,
386
00:19:50,150 --> 00:19:51,250
so for the last
couple months,
387
00:19:51,318 --> 00:19:52,919
I've just been showing
up and hanging out.
388
00:19:54,004 --> 00:19:56,205
Oh, for crying out loud.
389
00:19:57,541 --> 00:19:59,475
Look, but if she.
- If she knows I been lying to her,
390
00:19:59,543 --> 00:20:01,076
she's gonna kill me,
so I-
391
00:20:01,144 --> 00:20:02,911
I guess what
I'm saying is I-
392
00:20:02,979 --> 00:20:05,247
I'd like to apply
for a job.
393
00:20:06,750 --> 00:20:11,370
You understand, you're not
asking at the best time?
394
00:20:11,438 --> 00:20:13,555
I do understand that, sir,
but let me tell you something,
395
00:20:13,623 --> 00:20:14,723
if you give me another
chance, I'll show you,
396
00:20:14,791 --> 00:20:17,259
I'm the best damn driver
you've ever seen.
397
00:20:17,327 --> 00:20:18,660
Well...
398
00:20:18,728 --> 00:20:20,662
I'm gonna be totally fried
if corporate finds out
399
00:20:20,730 --> 00:20:23,132
I let a civilian
operate a forklift.
400
00:20:23,200 --> 00:20:25,067
And we are defending
3-legged champs.
401
00:20:25,135 --> 00:20:26,568
True.
402
00:20:28,104 --> 00:20:30,256
So, what do you say?
Can I have a job?
403
00:20:30,324 --> 00:20:32,825
Well-
404
00:20:32,893 --> 00:20:36,595
well, since I fired you,
I guess there's a slot open.
405
00:20:37,914 --> 00:20:39,848
All right,
you start on Monday.
406
00:20:39,916 --> 00:20:41,783
All right,
thanks, sir.
407
00:20:50,193 --> 00:20:51,560
Wanna see my truck?
408
00:20:51,628 --> 00:20:52,628
Yeah.
409
00:21:02,789 --> 00:21:07,059
Coming up,
an all-new Melrose place.
410
00:21:08,795 --> 00:21:11,130
I'm either taking a bath
or watching Melrose,
411
00:21:11,198 --> 00:21:13,966
or both! Leave a message.
412
00:21:14,201 --> 00:21:16,035
Hey, man, it's Doug. Just
wanted to let you know
413
00:21:16,102 --> 00:21:18,637
you left your jacket
at my house, and, uh,
414
00:21:18,705 --> 00:21:20,372
oh, yeah, Kimberly
isn't dead.
415
00:21:20,440 --> 00:21:22,842
She's alive!
She's alive!
29996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.