All language subtitles for The King of Queens - S08E03 - Consummate Professional (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,133 --> 00:00:37,034 Hey. 2 00:00:37,101 --> 00:00:39,602 Hi, honey. What's in the bag? 3 00:00:39,670 --> 00:00:42,339 Oh, just some leftover cake the guys surprised me with today 4 00:00:42,407 --> 00:00:46,776 'cause it's, uh... my tenth anniversary at I.P.S. 5 00:00:46,844 --> 00:00:48,828 Wow! Really? 6 00:00:48,896 --> 00:00:51,348 Yep. I've been in a mediocre job for a real long time. 7 00:00:51,415 --> 00:00:53,450 Give it up! 8 00:00:53,517 --> 00:00:54,685 I gotta say, between that 9 00:00:54,753 --> 00:00:57,488 and not finishing the cake on the drive home, 10 00:00:57,555 --> 00:00:59,590 you've got a lot to be proud of, my friend. 11 00:01:03,094 --> 00:01:05,362 Wait, today's your tenth anniversary? 12 00:01:05,430 --> 00:01:08,632 Shouldn't it have been, like, 3 months ago? 13 00:01:08,700 --> 00:01:12,168 Uh... no. No, it's today. 14 00:01:12,236 --> 00:01:13,687 Cake does not lie, you know? 15 00:01:13,755 --> 00:01:15,188 Unless it's your birthday cake. 16 00:01:15,256 --> 00:01:17,624 That baby's seen 29 candles more than once, am I right? 17 00:01:17,692 --> 00:01:20,260 Ha ha ha! I think I am. 18 00:01:20,327 --> 00:01:24,448 No, no. I remember exactly when you started at I.P.S. 19 00:01:24,515 --> 00:01:26,349 Because that's when we started dating- 20 00:01:26,417 --> 00:01:27,968 summer of '95. 21 00:01:28,036 --> 00:01:29,502 Remember, you didn't shower much 22 00:01:29,570 --> 00:01:31,638 'cause you said you were grunge? 23 00:01:31,706 --> 00:01:34,408 Today, 3 months ago. - what's the difference, really? 24 00:01:34,475 --> 00:01:36,026 There's a big difference, Doug, ok? 25 00:01:36,093 --> 00:01:37,795 A lot of pension and benefits stuff kicks in 26 00:01:37,862 --> 00:01:39,162 at the 10-year mark, 27 00:01:39,230 --> 00:01:41,765 which means I.P.S. Is 3 months behind. 28 00:01:41,833 --> 00:01:43,534 I'm gonna leave a message for accounting. 29 00:01:43,601 --> 00:01:45,969 Uh, you know, that's ok. I'll just-I'll take care of it tomorrow. 30 00:01:46,037 --> 00:01:47,671 Nah. You'll never do it. 31 00:01:48,956 --> 00:01:51,357 Let me tell you a story. 32 00:01:54,095 --> 00:01:56,262 Come on, I thought it was a really good movie. 33 00:01:56,330 --> 00:01:57,864 You know what? I think it should've been called 34 00:01:57,932 --> 00:01:59,583 waiting to exhale into my hand. 35 00:01:59,651 --> 00:02:01,385 Pffffft! 36 00:02:02,453 --> 00:02:04,021 I love when you do that. 37 00:02:05,606 --> 00:02:07,640 I had a really great time tonight. 38 00:02:07,708 --> 00:02:09,276 Me, too. 39 00:02:17,068 --> 00:02:18,769 So, uh... 40 00:02:18,836 --> 00:02:20,137 What now? 41 00:02:21,605 --> 00:02:23,440 So, now you go home. 42 00:02:23,508 --> 00:02:26,242 Oh, come on, we've been going out for, like, 2 months, Carrie. 43 00:02:26,310 --> 00:02:29,112 My whole body's blue. 44 00:02:38,156 --> 00:02:41,124 I gotta get up early for work tomorrow. 45 00:02:41,192 --> 00:02:43,410 Just call in sick. Tell them you came down 46 00:02:43,478 --> 00:02:47,380 with a bad case of Doug-onucleosis. 47 00:02:47,448 --> 00:02:48,582 Good night, Doug. 48 00:02:54,271 --> 00:02:56,072 Mmm. 49 00:02:56,140 --> 00:02:57,023 Come on! 50 00:02:57,091 --> 00:02:58,624 Good night, Doug. 51 00:03:02,830 --> 00:03:04,564 Ok... 52 00:03:17,211 --> 00:03:19,913 Hey, guys, before I sit down, you should both know 53 00:03:19,981 --> 00:03:22,515 I haven't seen last night's Melrose place yet, 54 00:03:22,583 --> 00:03:23,667 so if anyone says anything, 55 00:03:23,735 --> 00:03:25,268 I will officially freak. 56 00:03:25,336 --> 00:03:27,687 Ah, Doug, I hate to bring it up now, 57 00:03:27,755 --> 00:03:29,589 but your tab, it's running kind of high. 58 00:03:29,657 --> 00:03:32,909 I can't pay a tab if I don't have a job, Einstein. 59 00:03:32,976 --> 00:03:34,594 Well, we're hiring down in the subway. 60 00:03:34,662 --> 00:03:36,029 Thanks, but I'm holding out for a job 61 00:03:36,097 --> 00:03:37,964 that doesn't involve walking through urine. 62 00:03:38,032 --> 00:03:40,216 Oh, LA-di-da. 63 00:03:40,284 --> 00:03:43,352 So, how are things going with the new lady? 64 00:03:43,420 --> 00:03:46,306 Oh, Carrie? Great. She's so sweet. Great sense of humor. 65 00:03:46,374 --> 00:03:48,107 When I make my belly button talk, 66 00:03:48,176 --> 00:03:50,410 she really gets it. 67 00:03:50,478 --> 00:03:52,396 And how is everything in... Horizontal town? 68 00:03:52,463 --> 00:03:55,498 Oh, come on. I don't like to talk about that kind of stuff, all right? 69 00:03:55,566 --> 00:03:57,934 Oh, come on. I need something to keep my mind off Melrose. 70 00:03:58,002 --> 00:04:00,570 All right, well, let's just say- 71 00:04:00,638 --> 00:04:02,639 not to get too graphic- 72 00:04:02,707 --> 00:04:05,358 but I've gotten more off of you two. 73 00:04:05,426 --> 00:04:08,411 Ha ha ha! Whoa! Man! 74 00:04:08,479 --> 00:04:10,680 And you guys have been going out for, like, 2 months, right? 75 00:04:10,748 --> 00:04:12,249 It's a little rough, but Carrie wants to wait. 76 00:04:12,316 --> 00:04:16,253 And I respect the fact that Carrie's a good girl, you know? 77 00:04:18,272 --> 00:04:19,790 What was that? 78 00:04:19,857 --> 00:04:20,657 What? 79 00:04:22,310 --> 00:04:23,676 What's going on here? 80 00:04:23,744 --> 00:04:26,396 Well, word on the street is that waiting... 81 00:04:26,464 --> 00:04:28,131 Isn't Carrie's thing. 82 00:04:28,198 --> 00:04:30,032 You watch your mouth. I swear to God, I'll cut you 8 different ways. 83 00:04:30,100 --> 00:04:31,668 It's true! Yeah? 84 00:04:31,736 --> 00:04:33,570 Who's she been with? Give me one name. 85 00:04:33,638 --> 00:04:34,820 Sal derobertis. 86 00:04:34,888 --> 00:04:37,057 Sal? I thought it was his brother Johnny. 87 00:04:37,124 --> 00:04:39,343 Sal and Johnny. He only asked for one name. 88 00:04:39,410 --> 00:04:40,877 You guys don't know what you're talking about, all right? 89 00:04:40,945 --> 00:04:43,713 She's a good girl, and she wants to wait, and that's it! 90 00:04:43,781 --> 00:04:45,682 Ok. It is "ok." Yeah. 91 00:04:45,750 --> 00:04:47,618 And you know what else? Here's a Melrose update- 92 00:04:47,685 --> 00:04:48,819 yeah, Allison got Amanda's job 93 00:04:48,886 --> 00:04:49,820 and slept with Billy in her office. 94 00:04:49,887 --> 00:04:51,421 Yeah! 95 00:05:04,435 --> 00:05:05,935 Uh... ow! 96 00:05:06,003 --> 00:05:07,487 What are you doing? 97 00:05:07,554 --> 00:05:09,789 I'm sorry. You looked uncomfortable, 98 00:05:09,857 --> 00:05:11,224 so I thought, uh... 99 00:05:11,292 --> 00:05:14,527 You thought I'd be more comfortable without a bra? 100 00:05:14,595 --> 00:05:16,646 I know I am. 101 00:05:16,714 --> 00:05:17,397 Come on. 102 00:05:17,465 --> 00:05:19,015 Doug, come on. Look, I told you, 103 00:05:19,083 --> 00:05:21,051 I'm just not ready yet, ok? 104 00:05:21,118 --> 00:05:23,586 I'm sorry. That's just the way I am. 105 00:05:23,654 --> 00:05:25,989 Yeah, that's the book on you. 106 00:05:28,425 --> 00:05:30,526 What's that supposed to mean? 107 00:05:30,594 --> 00:05:32,062 Nothing. It's just... I don't know. 108 00:05:32,130 --> 00:05:34,497 I just heard that bra used to come off a little easier. 109 00:05:34,565 --> 00:05:36,767 You know what I'm sayin'? Like, bing! 110 00:05:37,902 --> 00:05:41,537 Are you calling me a- a slut? 111 00:05:41,605 --> 00:05:44,808 Not me. Spence and Danny. 112 00:05:44,876 --> 00:05:45,875 Like they know me. 113 00:05:45,943 --> 00:05:47,310 They know the derobertis brothers 114 00:05:47,378 --> 00:05:50,146 and apparently, so do you. 115 00:05:50,214 --> 00:05:51,998 You know what? That's really none of your business. 116 00:05:52,065 --> 00:05:53,366 Oh, come-it is my business, Carrie. 117 00:05:53,434 --> 00:05:54,667 If you won't sleep with me, you know, 118 00:05:54,735 --> 00:05:57,387 but you'll sleep with half the derobertis-is-is. 119 00:05:58,906 --> 00:06:00,941 Maybe that's because they were smart enough 120 00:06:01,008 --> 00:06:02,709 to figure out after an hour 121 00:06:02,777 --> 00:06:05,645 that my bra opens in the front! 122 00:06:05,713 --> 00:06:08,548 Ok, you wear a bra that opens in the front, but you're not a slut. Right. 123 00:06:08,616 --> 00:06:10,883 You know what? 124 00:06:10,951 --> 00:06:12,152 You better back off the slut thing, 125 00:06:12,219 --> 00:06:13,253 or you're gonna find yourself 126 00:06:13,321 --> 00:06:16,156 in the trunk of gino derobertis' car. 127 00:06:16,223 --> 00:06:19,359 Gino? You slept with the Uncle also?! 128 00:06:19,427 --> 00:06:22,028 They're a nice family, ok? 129 00:06:22,095 --> 00:06:23,964 Carrie, what the hell's goin' on here?! 130 00:06:24,031 --> 00:06:25,999 All right, maybe I hooked up 131 00:06:26,066 --> 00:06:28,368 with a lot more guys than I should've, all right? 132 00:06:28,436 --> 00:06:29,753 I don't know why I did it. 133 00:06:29,820 --> 00:06:33,556 Maybe it's 'cause my mom died, and my dad's crazy. 134 00:06:33,624 --> 00:06:35,125 I had a separate entrance to the house. 135 00:06:35,193 --> 00:06:36,593 I don't know! 136 00:06:36,660 --> 00:06:39,029 The point is, 137 00:06:39,180 --> 00:06:41,848 I don't want to be like that anymore, ok? 138 00:06:41,915 --> 00:06:45,552 I want to be in a grown-up relationship with one guy, 139 00:06:45,620 --> 00:06:48,472 and I think I want that guy to be you. 140 00:06:48,539 --> 00:06:50,524 Let me be your grown-up. Come on, let's go. 141 00:06:50,591 --> 00:06:53,960 No, Doug! Come on! I just told you, 142 00:06:54,028 --> 00:06:57,030 I wanna be in a grown-up relationship. You're not a grown-up. 143 00:06:57,097 --> 00:06:58,798 What are you talking about? 144 00:06:58,866 --> 00:07:00,283 Yeah, you don't. - you don't have any plans, 145 00:07:00,351 --> 00:07:01,885 you don't have any goals. 146 00:07:01,953 --> 00:07:03,035 I got plans. I got lots of goals. 147 00:07:03,103 --> 00:07:05,455 Oh, ok. You don't even have a job. 148 00:07:05,522 --> 00:07:08,190 Y- yes, I do. 149 00:07:08,258 --> 00:07:09,409 What? 150 00:07:09,476 --> 00:07:10,760 I was gonna surprise you... 151 00:07:10,828 --> 00:07:12,161 Tomorrow, after my first day. 152 00:07:12,229 --> 00:07:15,197 I can't believe that's what this is all about! 153 00:07:16,433 --> 00:07:18,769 Wait. 154 00:07:18,836 --> 00:07:21,138 Are you serious? 155 00:07:21,205 --> 00:07:23,506 Yes, I'm serious. 156 00:07:25,542 --> 00:07:28,544 Carrie, before I met you, I- 157 00:07:28,612 --> 00:07:30,914 I just liked hanging out at a pizza place, 158 00:07:30,982 --> 00:07:32,649 but now... 159 00:07:32,716 --> 00:07:34,584 I want more. 160 00:07:38,022 --> 00:07:40,122 More for myself... 161 00:07:40,190 --> 00:07:42,459 More for you... 162 00:07:42,526 --> 00:07:44,794 More for us. 163 00:07:51,552 --> 00:07:53,219 Wait, so... What's the job? 164 00:07:53,287 --> 00:07:54,687 Shh. Ok. 165 00:08:00,609 --> 00:08:02,226 Mmm... 166 00:08:02,294 --> 00:08:03,828 Mmm. 167 00:08:03,896 --> 00:08:06,497 Morning. Morning. 168 00:08:06,565 --> 00:08:08,566 Whatcha thinkin'? 169 00:08:08,634 --> 00:08:10,402 I'm thinking if I hadn't downed all those zimas last night, 170 00:08:10,469 --> 00:08:13,138 I'd stay in bed with you forever. 171 00:08:15,057 --> 00:08:17,158 Oh, my God. I'm gonna be late for work. 172 00:08:18,794 --> 00:08:20,461 Oh, yeah. 173 00:08:22,798 --> 00:08:24,032 Hon? 174 00:08:24,100 --> 00:08:26,534 Yeah. Um... 175 00:08:26,602 --> 00:08:28,970 Aren't you gonna be late, too? 176 00:08:29,038 --> 00:08:30,338 Late for what? 177 00:08:30,405 --> 00:08:31,873 For work! 178 00:08:31,941 --> 00:08:33,908 Oh, that's right. Work, work. 179 00:08:33,976 --> 00:08:35,594 My new work! 180 00:08:35,661 --> 00:08:36,794 Oh, yeah. 181 00:08:36,862 --> 00:08:40,765 Ok, so, now that our hormones aren't raging, 182 00:08:40,833 --> 00:08:42,867 tell me. Tell you what? 183 00:08:42,935 --> 00:08:44,536 What your new job is. 184 00:08:44,604 --> 00:08:46,404 I never told you?! No. 185 00:08:46,472 --> 00:08:48,323 Oh, that is hilarious! 186 00:08:51,694 --> 00:08:53,028 Now, I gotta be honest with you, 187 00:08:53,095 --> 00:08:55,446 I have been fantasizing architect, 188 00:08:55,514 --> 00:08:57,315 'cause I've always had a crush on Mr. Brady, 189 00:08:57,383 --> 00:09:00,685 but I'm realistic, so-tell me. 190 00:09:00,753 --> 00:09:03,204 Well, it's a good job. It's, uh, 191 00:09:03,272 --> 00:09:06,441 right down there in the, uh, job district. 192 00:09:06,509 --> 00:09:08,843 Job district. Just tell me. 193 00:09:08,911 --> 00:09:13,014 I will tell you if you let me get a word in edgewise. 194 00:09:18,988 --> 00:09:21,890 Oh, my God. You didn't make up some fake job 195 00:09:21,958 --> 00:09:24,525 just so that I would sleep with you, did you? 196 00:09:24,593 --> 00:09:26,945 Did-what-did I- make up-carr- 197 00:09:27,012 --> 00:09:29,080 wow, my head is spinning. Whoa. 198 00:09:29,147 --> 00:09:31,149 You did, didn't you?! No! 199 00:09:31,217 --> 00:09:32,817 All right, so, then just tell me where you work! 200 00:09:32,884 --> 00:09:33,968 Oh, you wanna take that tone, 201 00:09:34,003 --> 00:09:36,353 you just lost the right to know where I work, ok? 202 00:09:36,421 --> 00:09:37,405 What are you doing? 203 00:09:37,473 --> 00:09:40,709 What am I doing? I'm getting ready for my... 204 00:09:40,776 --> 00:09:43,311 "Fake job"... 205 00:09:43,462 --> 00:09:45,496 That I "made up"! 206 00:09:47,532 --> 00:09:48,900 Ok? 207 00:09:48,968 --> 00:09:52,303 Just give me a company name! 208 00:09:52,371 --> 00:09:53,988 Oh, you want a name? It's a small business. Maybe you've heard of it? 209 00:09:54,056 --> 00:09:56,457 It's called shutty industries! 210 00:10:01,313 --> 00:10:04,098 She ever ask the derobertis boys if they have jobs? 211 00:10:04,166 --> 00:10:08,736 No. But I gotta have a job 'cause I'm not a derobertis. 212 00:10:08,804 --> 00:10:11,489 Derobertis. 213 00:10:11,557 --> 00:10:14,075 It's a cool name. 214 00:10:14,142 --> 00:10:16,811 Doug derobertis. 215 00:10:20,816 --> 00:10:22,550 Oh, my God. She's following me. 216 00:10:22,618 --> 00:10:24,819 Oh, this chick has trust issues. 217 00:10:24,886 --> 00:10:26,254 Ok, job, job, job. 218 00:10:26,322 --> 00:10:28,523 Gotta find a job. 219 00:10:41,754 --> 00:10:43,387 That wouldn't end well. 220 00:10:46,192 --> 00:10:47,592 Yeah. 221 00:10:49,628 --> 00:10:50,962 Damn it! 222 00:11:10,732 --> 00:11:11,765 Hey, I, uh, hate to bother you, 223 00:11:11,833 --> 00:11:14,235 but can I, uh, borrow a uniform? 224 00:11:14,303 --> 00:11:15,937 Do I know you? 225 00:11:16,004 --> 00:11:18,022 No. Anyway... 226 00:11:18,090 --> 00:11:19,756 Extra uniform, can I have one? 227 00:11:19,824 --> 00:11:21,459 No. 228 00:11:21,526 --> 00:11:23,544 Please, you have to, man. My girlfriend's following me, ok? 229 00:11:23,612 --> 00:11:25,479 And if I don't convince her that I work here, I'm dead. Please! 230 00:11:25,547 --> 00:11:28,932 I'm not giving my uniform to a total stranger. 231 00:11:29,000 --> 00:11:31,502 I'll give you some gum. You want some gum? 232 00:11:31,570 --> 00:11:32,470 No, I don't want any gum. 233 00:11:32,621 --> 00:11:34,372 Well, how about this? I got a coupon. 234 00:11:34,439 --> 00:11:35,873 "Buy a whopper, get the second whopper free." 235 00:11:35,940 --> 00:11:37,908 Second whopper free! 236 00:11:37,976 --> 00:11:40,177 Look, man, you're weird, 237 00:11:40,245 --> 00:11:42,347 and I don't like you. 238 00:11:42,414 --> 00:11:45,416 So, why don't you take your coupon and your funky-ass gum 239 00:11:45,484 --> 00:11:47,117 and get on out of here? 240 00:12:05,937 --> 00:12:08,772 Carrie. What are you doin' here? 241 00:12:08,840 --> 00:12:09,940 I followed you. 242 00:12:10,008 --> 00:12:12,710 So, do you actually work here? 243 00:12:12,778 --> 00:12:13,895 No, I just walked in this building 244 00:12:13,962 --> 00:12:16,864 and put on some guy's shirt. 245 00:12:16,932 --> 00:12:19,100 Hey! What the hell are you doin'? 246 00:12:19,168 --> 00:12:21,035 I know, guy. I'm sorry. Uh, 247 00:12:21,103 --> 00:12:22,303 just gettin' dressed here, and, uh, 248 00:12:22,370 --> 00:12:23,538 I know we're supposed to go out there 249 00:12:23,605 --> 00:12:25,389 and make those deliveries and stuff, right? 250 00:12:31,680 --> 00:12:33,647 All right, what the hell is going on here? 251 00:12:33,715 --> 00:12:34,882 Does he work here or not? 252 00:12:34,950 --> 00:12:36,934 Just tell me, because if he doesn't, 253 00:12:37,001 --> 00:12:38,786 I'm gonna twist his nipples so hard 254 00:12:38,854 --> 00:12:41,255 that they pop off like bottle caps! 255 00:12:44,993 --> 00:12:47,277 Y- yeah-yeah, he works here. 256 00:12:47,345 --> 00:12:49,197 There you go. You wanna drag in other witnesses, 257 00:12:49,264 --> 00:12:50,531 or do you believe me now? 258 00:12:50,599 --> 00:12:52,633 No, I believe you. I'm sorry, but... 259 00:12:52,701 --> 00:12:54,401 Why couldn't you just tell me this before? 260 00:12:54,469 --> 00:12:55,586 I like to keep things hot. 261 00:12:55,653 --> 00:12:57,138 That's how I play it if you gonna ride with me, 262 00:12:57,205 --> 00:12:58,139 you know what I'm sayin'? 263 00:12:58,206 --> 00:12:59,340 All right, all right. Yes. 264 00:12:59,408 --> 00:13:00,875 All right. I gotta go to orientation now. 265 00:13:00,943 --> 00:13:03,110 All right. All right? All right. 266 00:13:10,233 --> 00:13:13,819 I can't believe we didn't think of carpooling before. 267 00:13:13,887 --> 00:13:15,488 I mean, I.P.S. Is right on my way to work, 268 00:13:15,555 --> 00:13:18,624 and then I just pick you up on my way home. 269 00:13:19,493 --> 00:13:21,911 Yeah. 270 00:13:21,979 --> 00:13:24,047 And it gives us another half-hour together, 271 00:13:24,114 --> 00:13:28,868 just you, me, and imus. 272 00:13:28,936 --> 00:13:30,536 Where do I turn, baby? 273 00:13:30,604 --> 00:13:32,505 Uh, I, um... 274 00:13:32,573 --> 00:13:34,857 You don't know? You been goin' there every day. 275 00:13:34,925 --> 00:13:36,909 But I-i don't have my bearings when I'm not driving, ok? 276 00:13:36,977 --> 00:13:38,611 I mean, your left is my right, and- 277 00:13:38,679 --> 00:13:40,212 oh, we're here. 278 00:14:10,511 --> 00:14:12,712 Hey, how's it goin'? 279 00:14:12,780 --> 00:14:14,848 Hey... 280 00:14:14,915 --> 00:14:16,349 Aren't you the guy who wore my shirt 281 00:14:16,416 --> 00:14:19,552 and gave me those expired coupons? 282 00:14:19,620 --> 00:14:21,420 Yeah, yeah. Hey, listen, 283 00:14:21,488 --> 00:14:23,890 is there a multiplex around here or a batting cage? 284 00:14:23,958 --> 00:14:26,392 'Cause I gotta kill about 8 hours. 285 00:14:26,460 --> 00:14:28,093 What's your story, man? 286 00:14:28,161 --> 00:14:30,847 I started dating this new girl. Carrie. You met her. 287 00:14:30,914 --> 00:14:32,432 Oh, the scary chick, lots of mascara? 288 00:14:32,499 --> 00:14:34,200 Yeah. She's great, she's great. 289 00:14:34,268 --> 00:14:36,402 Anyway, I told her I had a job so she'd sleep with me, 290 00:14:36,470 --> 00:14:37,836 so I've been pretending to go to work every day, 291 00:14:37,904 --> 00:14:39,439 but suddenly she wants to carpool, so it's, like, 292 00:14:39,506 --> 00:14:41,740 I actually have to come here now, you know? 293 00:14:41,808 --> 00:14:44,443 Sounds like you kids are gonna make it. 294 00:14:44,511 --> 00:14:45,878 And toss me that box over there, would you? 295 00:14:45,946 --> 00:14:48,765 Oh, yeah, sure. No problem. 296 00:14:48,832 --> 00:14:49,783 This girlfriend of yours, 297 00:14:49,850 --> 00:14:51,251 isn't she wondering why you don't get paid? 298 00:14:51,318 --> 00:14:53,118 Oh, she thinks I do. 299 00:14:53,186 --> 00:14:55,004 I actually borrowed a few thousand dollars from my mom, 300 00:14:55,071 --> 00:14:58,724 told her Carrie needed a kidney transplant. 301 00:14:58,792 --> 00:14:59,825 It's actually a pretty good lie, too, 302 00:14:59,893 --> 00:15:01,827 'cause she pees a lot, you know? 303 00:15:03,964 --> 00:15:06,082 Hey, you know what, I never got your name. 304 00:15:06,150 --> 00:15:07,717 Uh, Deacon. Deacon Palmer. 305 00:15:07,785 --> 00:15:10,202 Oh. Doug heffernan. 306 00:15:10,270 --> 00:15:13,773 It's funny, I've never had a black friend before. 307 00:15:13,841 --> 00:15:16,726 You don't have one now. 308 00:15:16,793 --> 00:15:18,561 Palmer. Uh, yes, sir? 309 00:15:18,628 --> 00:15:20,621 That, uh, Mr. David's boutique on hillside, 310 00:15:20,656 --> 00:15:22,615 they never got their shipment yesterday. 311 00:15:22,683 --> 00:15:23,983 Now him and his life partner 312 00:15:24,051 --> 00:15:25,852 are threatening to scratch my eyes out. 313 00:15:25,919 --> 00:15:27,236 Right. Well, see, what happened, 314 00:15:27,304 --> 00:15:28,955 I was gonna make the delivery, and I-i got- 315 00:15:29,022 --> 00:15:31,407 that was, uh, my, uh, screwup, sir. 316 00:15:31,475 --> 00:15:33,342 Yours? Who are you? 317 00:15:33,410 --> 00:15:35,695 I'm-I'm Doug heffernan. I'm, uh, 318 00:15:35,763 --> 00:15:37,129 the new driver. 319 00:15:37,197 --> 00:15:39,499 Oh, yeah. Right, right. 320 00:15:39,566 --> 00:15:40,899 Yeah, uh, I- 321 00:15:40,967 --> 00:15:43,219 I told Deacon I would make those deliveries, but then I, uh- 322 00:15:43,286 --> 00:15:45,354 I got a phone call from the hospital. 323 00:15:45,422 --> 00:15:49,458 My Uncle needed a kidney transplant. 324 00:15:49,526 --> 00:15:51,260 Well, where's your uniform? 325 00:15:51,328 --> 00:15:54,079 I- I gave it to my Uncle. 326 00:15:54,148 --> 00:15:56,449 Gift shop was closed. 327 00:15:56,517 --> 00:15:58,234 Well, get another one. 328 00:15:58,302 --> 00:15:59,402 And make that delivery, Palmer. 329 00:15:59,470 --> 00:16:00,670 Yes, sir. 330 00:16:02,473 --> 00:16:04,674 Thanks a lot, man. That was-that was nice. 331 00:16:04,742 --> 00:16:06,108 No problem. 332 00:16:06,176 --> 00:16:07,693 You, uh- 333 00:16:07,761 --> 00:16:10,496 you really like to work that kidney transplant thing, don't you? 334 00:16:10,564 --> 00:16:13,533 It's your Cadillac of personal emergencies. 335 00:16:23,093 --> 00:16:24,727 Hey, you're reading now. 336 00:16:24,795 --> 00:16:26,729 What happened to the silly putty? 337 00:16:26,797 --> 00:16:28,831 Eh, lookin' for a job. 338 00:16:28,899 --> 00:16:30,032 Oh, yeah? 339 00:16:30,100 --> 00:16:31,083 Yeah, just something temporary 340 00:16:31,151 --> 00:16:34,319 till I get the financing lined up for my brewery. 341 00:16:35,655 --> 00:16:38,624 Let me throw something crazy out there at ya, brother. 342 00:16:38,692 --> 00:16:40,426 Instead of just hanging around here every day, 343 00:16:40,494 --> 00:16:42,262 why don't you actually work here? 344 00:16:42,329 --> 00:16:44,030 Mmm. You know what it is? 345 00:16:44,098 --> 00:16:47,566 I'm a creative bird. I need to flap my wings. 346 00:16:55,142 --> 00:16:56,342 Hey! 347 00:16:56,409 --> 00:16:58,377 Carrie. Wh-what are you doing here? 348 00:16:58,445 --> 00:17:01,180 Special delivery of hot lovin'. 349 00:17:02,682 --> 00:17:04,967 That means kiss me. Oh. Ok. 350 00:17:05,035 --> 00:17:07,369 Uh, aren't you missing work? 351 00:17:07,437 --> 00:17:09,389 Nah. They're doin' some stupid c.P.R. Training. 352 00:17:09,456 --> 00:17:10,623 Yawn. 353 00:17:10,690 --> 00:17:12,792 Anyway, I wanted to surprise my man 354 00:17:12,859 --> 00:17:15,528 with a little Carrie and a little Debbie. 355 00:17:15,595 --> 00:17:17,246 That's great. Well, thank you so much. I gotta get goin', ok? 356 00:17:17,314 --> 00:17:18,914 Hey, heffernan, uh, 357 00:17:18,982 --> 00:17:20,733 there's 2 pallets on a forklift 358 00:17:20,768 --> 00:17:22,985 that should've been loaded an hour ago, huh? 359 00:17:25,872 --> 00:17:27,640 So get on it. 360 00:17:27,708 --> 00:17:32,094 Does that mean I get to see you work the forklift? 361 00:17:34,164 --> 00:17:35,097 I think it does. 362 00:17:35,165 --> 00:17:37,900 Yay! 363 00:17:46,293 --> 00:17:47,976 You might wanna stand back. 364 00:17:48,044 --> 00:17:49,612 Right, right. Ahem. 365 00:18:05,245 --> 00:18:07,947 This one, she's, uh- she's, uh, finicky. 366 00:18:08,015 --> 00:18:09,815 You gotta go back before you get her goin'. 367 00:18:09,883 --> 00:18:11,601 Everybody complains about it. 368 00:18:26,550 --> 00:18:27,784 We had to open that and look at it. 369 00:18:27,851 --> 00:18:30,085 You gotta check out the contents sometimes. 370 00:18:30,153 --> 00:18:32,137 This happens. 371 00:19:08,225 --> 00:19:10,960 In my office, now! 372 00:19:17,267 --> 00:19:19,067 Wonder what this is about. 373 00:19:20,971 --> 00:19:24,307 I got about 250 smashed-up boxes out there. 374 00:19:24,374 --> 00:19:26,041 What the hell happened? 375 00:19:26,109 --> 00:19:29,945 I'm not really sure, sir. See, I'm still pretty broken up about my Uncle. 376 00:19:30,013 --> 00:19:31,947 The kidney's not taking. 377 00:19:32,015 --> 00:19:35,101 Well, first you mess up the dress delivery, and now this. 378 00:19:35,169 --> 00:19:37,403 I'm sorry. I gotta let you go, heffernan. 379 00:19:37,471 --> 00:19:39,214 Sir, you can't do that. Oh, yes, I can. 380 00:19:39,249 --> 00:19:40,957 You can't, sir. I-I don't work here. 381 00:19:41,024 --> 00:19:42,116 What are you talking about? 382 00:19:42,151 --> 00:19:43,209 You were at the company picnic. 383 00:19:43,277 --> 00:19:46,279 We won the 3-legged race together. 384 00:19:46,346 --> 00:19:48,748 I- I don't work here. I lied to my girlfriend. 385 00:19:48,816 --> 00:19:50,083 I told her this is where I worked, 386 00:19:50,150 --> 00:19:51,250 so for the last couple months, 387 00:19:51,318 --> 00:19:52,919 I've just been showing up and hanging out. 388 00:19:54,004 --> 00:19:56,205 Oh, for crying out loud. 389 00:19:57,541 --> 00:19:59,475 Look, but if she. - If she knows I been lying to her, 390 00:19:59,543 --> 00:20:01,076 she's gonna kill me, so I- 391 00:20:01,144 --> 00:20:02,911 I guess what I'm saying is I- 392 00:20:02,979 --> 00:20:05,247 I'd like to apply for a job. 393 00:20:06,750 --> 00:20:11,370 You understand, you're not asking at the best time? 394 00:20:11,438 --> 00:20:13,555 I do understand that, sir, but let me tell you something, 395 00:20:13,623 --> 00:20:14,723 if you give me another chance, I'll show you, 396 00:20:14,791 --> 00:20:17,259 I'm the best damn driver you've ever seen. 397 00:20:17,327 --> 00:20:18,660 Well... 398 00:20:18,728 --> 00:20:20,662 I'm gonna be totally fried if corporate finds out 399 00:20:20,730 --> 00:20:23,132 I let a civilian operate a forklift. 400 00:20:23,200 --> 00:20:25,067 And we are defending 3-legged champs. 401 00:20:25,135 --> 00:20:26,568 True. 402 00:20:28,104 --> 00:20:30,256 So, what do you say? Can I have a job? 403 00:20:30,324 --> 00:20:32,825 Well- 404 00:20:32,893 --> 00:20:36,595 well, since I fired you, I guess there's a slot open. 405 00:20:37,914 --> 00:20:39,848 All right, you start on Monday. 406 00:20:39,916 --> 00:20:41,783 All right, thanks, sir. 407 00:20:50,193 --> 00:20:51,560 Wanna see my truck? 408 00:20:51,628 --> 00:20:52,628 Yeah. 409 00:21:02,789 --> 00:21:07,059 Coming up, an all-new Melrose place. 410 00:21:08,795 --> 00:21:11,130 I'm either taking a bath or watching Melrose, 411 00:21:11,198 --> 00:21:13,966 or both! Leave a message. 412 00:21:14,201 --> 00:21:16,035 Hey, man, it's Doug. Just wanted to let you know 413 00:21:16,102 --> 00:21:18,637 you left your jacket at my house, and, uh, 414 00:21:18,705 --> 00:21:20,372 oh, yeah, Kimberly isn't dead. 415 00:21:20,440 --> 00:21:22,842 She's alive! She's alive! 29996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.