All language subtitles for The King of Queens - S08E01 - Pole Lox (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,301 --> 00:00:37,467 That was sweet. Yeah. 2 00:00:37,535 --> 00:00:38,886 Why don't you go put on a skirt, 3 00:00:38,953 --> 00:00:40,770 'cause you are my bitch. 4 00:00:40,838 --> 00:00:42,906 I just beat you 3 straight games. 5 00:00:42,974 --> 00:00:44,808 You might've won 3 games, 6 00:00:44,875 --> 00:00:46,776 but, uh, I had more total points. 7 00:00:46,844 --> 00:00:49,479 I don't think that's possible. 8 00:00:49,547 --> 00:00:52,049 You lost. Take it like a man. 9 00:00:56,837 --> 00:00:59,523 Sweet Mary. 10 00:00:59,591 --> 00:01:02,492 Should I wait for you, should I go home? 11 00:01:02,560 --> 00:01:03,493 What? 12 00:01:03,561 --> 00:01:04,894 Wh-what's the deal? 13 00:01:04,963 --> 00:01:06,446 Oh, it's a pole-dancing class. 14 00:01:06,514 --> 00:01:08,065 They got them all over the place now. 15 00:01:08,132 --> 00:01:09,532 Wow. 16 00:01:09,600 --> 00:01:11,585 Glad I wore my baggy shorts. 17 00:01:20,061 --> 00:01:21,795 Some wild stuff, huh? 18 00:01:21,863 --> 00:01:23,664 See the one in the middle? 19 00:01:23,731 --> 00:01:24,431 That's my wife. 20 00:01:24,498 --> 00:01:26,950 She's good. She's limber. 21 00:01:27,018 --> 00:01:28,535 Yeah. She's been doing it a couple of months. 22 00:01:28,603 --> 00:01:29,903 It's a great workout. 23 00:01:29,971 --> 00:01:31,504 And I'm not gonna lie to you. 24 00:01:31,573 --> 00:01:33,807 It's been a nice addition to the bedroom, know what I'm saying? 25 00:01:33,875 --> 00:01:34,658 What? 26 00:01:34,726 --> 00:01:36,643 You- 27 00:01:36,711 --> 00:01:38,712 your wife pole-dances for you in your home, 28 00:01:38,780 --> 00:01:40,013 in your bedroom? 29 00:01:40,080 --> 00:01:41,848 Yeah. 30 00:01:43,918 --> 00:01:46,420 Deac, his wife pole-dances for him in his bedroom. 31 00:01:46,487 --> 00:01:47,754 Did you know that kind of thing 32 00:01:47,822 --> 00:01:49,022 was going on in the world? 33 00:01:49,089 --> 00:01:50,007 Uh-huh. 34 00:01:50,074 --> 00:01:51,808 Why, you think you want Carrie to do that for you? 35 00:01:51,876 --> 00:01:55,562 Actually, I was thinking I want his wife to do it for me. 36 00:01:56,964 --> 00:01:59,866 But Carrie would be good, too. 37 00:01:59,934 --> 00:02:01,552 You think you're gonna suggest it to her? 38 00:02:01,619 --> 00:02:02,318 I can't do that. 39 00:02:02,470 --> 00:02:03,770 If she didn't want to dress up as batgirl, 40 00:02:03,838 --> 00:02:05,672 she ain't gonna want to do this. 41 00:02:05,739 --> 00:02:07,841 I don't know, man. It's supposed to be a lot of fun. 42 00:02:07,908 --> 00:02:09,526 She might go for it. 43 00:02:09,594 --> 00:02:11,962 Why, you think you could bring this thing up to Kelly? 44 00:02:12,030 --> 00:02:13,730 I guess so. It never occurred to me. 45 00:02:13,798 --> 00:02:16,433 We got plenty going on in the bedroom as it is. 46 00:02:18,603 --> 00:02:22,022 Ever get tired of being a racial stereotype? 47 00:02:24,425 --> 00:02:25,843 No. 48 00:02:27,612 --> 00:02:28,779 Do you? 49 00:02:32,283 --> 00:02:34,952 And then I got the dragon in Atlantic city 50 00:02:35,019 --> 00:02:36,720 a couple years ago. 51 00:02:36,788 --> 00:02:38,355 It's nice. 52 00:02:38,423 --> 00:02:40,958 It looks like he's pretty mad at yosemite Sam. 53 00:02:41,025 --> 00:02:43,226 What about you, Carrie, you have any tats? 54 00:02:43,294 --> 00:02:44,394 Tattoos? No. 55 00:02:44,462 --> 00:02:47,864 I have a job, so... 56 00:02:47,932 --> 00:02:51,869 Hey, it's really great you guys had us over like this. 57 00:02:51,936 --> 00:02:55,338 I'm glad you chased us down in the parking lot, Doug. 58 00:02:55,406 --> 00:02:57,791 I just had an instinct, you know? 59 00:02:57,859 --> 00:02:59,258 What else you guys into? 60 00:02:59,326 --> 00:03:02,261 I know you work out 'cause I met you at the gym. I mean... 61 00:03:02,329 --> 00:03:04,581 Yeah, I do weights, like, 4 or 5 times a week- 62 00:03:04,649 --> 00:03:05,648 excellent! 63 00:03:05,716 --> 00:03:08,251 How about you Anna Maria? What do you do there? 64 00:03:08,319 --> 00:03:09,452 Um, treadmill. 65 00:03:09,520 --> 00:03:10,854 Oh. And? 66 00:03:10,922 --> 00:03:11,938 Stairmaster sometimes. 67 00:03:12,006 --> 00:03:13,573 Actually, I've been doing a lot more- 68 00:03:13,640 --> 00:03:16,326 anything else? Anything else you do there? 69 00:03:16,394 --> 00:03:19,079 Well, I've been taking that pole-dancing class. 70 00:03:19,146 --> 00:03:20,813 That's crazy. Pole-dancing. 71 00:03:20,881 --> 00:03:21,781 Crazy what these chicks are into nowadays. 72 00:03:21,849 --> 00:03:23,250 I'll tell you what, ed. 73 00:03:23,317 --> 00:03:25,368 Why don't we let the ladies talk about that for a while. 74 00:03:25,436 --> 00:03:27,004 We'll go get another beer in the kitchen? 75 00:03:27,071 --> 00:03:28,005 Ok. 76 00:03:28,072 --> 00:03:29,506 I also take spinning on Tuesdays. 77 00:03:29,573 --> 00:03:31,541 They just got some new equip- 78 00:03:31,609 --> 00:03:34,377 pole-dancing! 79 00:03:34,445 --> 00:03:35,345 Bye, thank you. 80 00:03:35,413 --> 00:03:37,047 Bye, guys. See ya. 81 00:03:37,115 --> 00:03:39,383 Huh? Our new go-to couple. 82 00:03:39,450 --> 00:03:40,417 Mm-hmm. 83 00:03:40,484 --> 00:03:42,519 What were you thinking? 84 00:03:42,587 --> 00:03:43,653 What? 85 00:03:43,721 --> 00:03:44,504 Did you actually think you can trick me 86 00:03:44,655 --> 00:03:47,124 into taking a pole-dancing-duh- 87 00:03:47,191 --> 00:03:48,791 dat girl pole-dances. 88 00:03:48,859 --> 00:03:52,329 Me wanna pole-dance, too. 89 00:03:52,396 --> 00:03:54,013 I wasn't trying to trick you. 90 00:03:54,081 --> 00:03:55,682 I just thought it was a way to suggest it. 91 00:03:55,750 --> 00:03:58,485 I figured if I brought it up myself, you'd get mad. 92 00:03:58,553 --> 00:03:59,603 Yeah. I'm mad now. 93 00:03:59,671 --> 00:04:01,839 Mad 'cause I had to make steak for idiots. 94 00:04:01,906 --> 00:04:03,807 Why don't you have an open mind? 95 00:04:03,875 --> 00:04:05,508 A lot of women are pole-dancing nowadays. 96 00:04:05,576 --> 00:04:07,077 It's a whole thing, and we're missing it. 97 00:04:07,145 --> 00:04:08,094 No. I'm not missing it. 98 00:04:08,162 --> 00:04:09,362 You're missing it. 99 00:04:09,430 --> 00:04:12,549 I'm ok not gyrating around like a 2-dollar whore. 100 00:04:12,616 --> 00:04:13,450 Try it once. 101 00:04:13,518 --> 00:04:14,268 Ohh. 102 00:04:14,335 --> 00:04:15,853 Come on! 103 00:04:15,920 --> 00:04:18,956 Doug, I am not pole-dancing for you in our bedroom. 104 00:04:19,023 --> 00:04:21,692 This is so typical of you, too. 105 00:04:21,759 --> 00:04:23,293 As soon as the lights go out upstairs, 106 00:04:23,361 --> 00:04:24,827 you're only looking out for yourself. 107 00:04:24,895 --> 00:04:26,697 This wouldn't be just for me. It would be for us. 108 00:04:26,764 --> 00:04:28,898 Let me show you something here. Ok? 109 00:04:28,966 --> 00:04:30,133 What's all that? 110 00:04:30,201 --> 00:04:31,935 Just some free information 111 00:04:32,002 --> 00:04:33,303 I got at the pole-dancing class. 112 00:04:33,371 --> 00:04:36,506 Ok, look. All these women talk about how at first 113 00:04:36,574 --> 00:04:38,408 they were skeptical, but after they tried it, 114 00:04:38,476 --> 00:04:41,060 they felt more sexual, more empowered. 115 00:04:41,128 --> 00:04:43,847 Here, look at the Spanish lady holding the briefcase. 116 00:04:43,914 --> 00:04:47,183 Yo soy "empowermente." 117 00:04:49,053 --> 00:04:50,219 Not interested. 118 00:04:50,287 --> 00:04:52,489 At least take a look at the video. 119 00:04:52,557 --> 00:04:53,906 They gave you a video? 120 00:04:53,974 --> 00:04:56,676 They didn't give it to me. It was 29.95. 121 00:04:56,743 --> 00:04:58,711 You know what, Doug? Your pole-dancing fantasy 122 00:04:58,779 --> 00:05:01,214 is not gonna happen, ok? So just give it up. 123 00:05:03,834 --> 00:05:06,319 Well, we're already on the mailing list. 124 00:05:56,686 --> 00:05:58,620 What the hell is Katie Couric up to now? 125 00:05:58,688 --> 00:05:59,688 Hey, dad. 126 00:05:59,756 --> 00:06:01,457 Didn't hear you back there. 127 00:06:01,524 --> 00:06:05,260 Oh, it's a tape. What is it? 128 00:06:05,328 --> 00:06:09,181 Uh, just an instructional video from a class I may take. 129 00:06:09,249 --> 00:06:10,583 Well, I'm late for work. 130 00:06:10,650 --> 00:06:11,701 Love ya. Bye-bye. 131 00:06:16,006 --> 00:06:20,676 "Pole cats. The erotic art of pole-dancing." 132 00:06:21,778 --> 00:06:23,646 Oh, dear God. 133 00:06:29,051 --> 00:06:30,552 Come on. When's it getting here? 134 00:06:30,619 --> 00:06:32,253 Sit down, will ya? Looking out the window 135 00:06:32,321 --> 00:06:34,689 is not gonna make the pole get here any faster. 136 00:06:34,757 --> 00:06:36,090 It's almost 5:00. 137 00:06:36,158 --> 00:06:38,793 Express mail guaranteed delivery before 5:00. 138 00:06:38,861 --> 00:06:41,012 Express mail? Why didn't you use us? 139 00:06:41,080 --> 00:06:42,314 Us? We suck. 140 00:06:42,816 --> 00:06:44,433 I can't believe Carrie went for it. 141 00:06:44,501 --> 00:06:47,103 She doesn't seem like the pleasing you type. 142 00:06:47,771 --> 00:06:49,671 She didn't want to do it at first, 143 00:06:49,739 --> 00:06:52,040 but after she tried it for a couple of weeks, she really loves it. 144 00:06:52,108 --> 00:06:54,976 She says it gets her in touch with her inner whore. It's nice. 145 00:06:56,412 --> 00:06:58,580 And the rich get richer. 146 00:06:58,648 --> 00:07:01,082 Oh, man, I want this thing to come quick. 147 00:07:01,150 --> 00:07:03,184 You know, I am ready for my first dance. 148 00:07:03,253 --> 00:07:04,519 You know what I'm saying? Ready. 149 00:07:04,587 --> 00:07:05,554 Uh-huh. 150 00:07:05,622 --> 00:07:07,105 Hey, check this out. 151 00:07:07,140 --> 00:07:09,340 Look what she made for me. Coupons. 152 00:07:10,927 --> 00:07:15,798 "Good for one free pole dance from misty heffernan." 153 00:07:15,865 --> 00:07:20,569 Don't you guys have an aunt named misty heffernan? 154 00:07:20,637 --> 00:07:22,687 Yeah. She just had hip surgery. 155 00:07:22,755 --> 00:07:24,656 Good lady. 156 00:07:24,724 --> 00:07:28,376 Guess who's here. The pole fairy. 157 00:07:28,444 --> 00:07:31,112 Someone just bought himself a new nickname. 158 00:07:31,180 --> 00:07:32,981 Come on, guys, give me a hand. 159 00:07:35,968 --> 00:07:37,535 Hey, Arthur. I'm gonna make a sandwich. 160 00:07:37,603 --> 00:07:38,336 You want one? 161 00:07:38,404 --> 00:07:39,921 Nope. You sure? 162 00:07:39,989 --> 00:07:42,524 A man who turns his own daughter into an exotic dancer 163 00:07:42,592 --> 00:07:45,160 does not deserve to eat. 164 00:07:45,227 --> 00:07:47,796 They've got fresh corned beef. 165 00:07:47,864 --> 00:07:48,964 No! 166 00:07:51,517 --> 00:07:53,602 Well, there it goes. 167 00:07:53,670 --> 00:07:55,954 A 10-foot arrow through my heart. 168 00:07:58,724 --> 00:08:01,292 What are you even talking about? 169 00:08:01,360 --> 00:08:02,444 Damn it, man, don't you understand? 170 00:08:02,512 --> 00:08:04,913 When a child doesn't get enough love and affection 171 00:08:04,980 --> 00:08:06,164 from her own father, 172 00:08:06,232 --> 00:08:08,299 she seeks it from strange men. 173 00:08:08,368 --> 00:08:10,001 That's why Carrie's doing this. 174 00:08:10,069 --> 00:08:11,803 Because I spent her childhood 175 00:08:11,871 --> 00:08:14,639 chasing after the almighty dollar. 176 00:08:14,707 --> 00:08:15,907 How'd that work out for you? 177 00:08:17,827 --> 00:08:19,745 Look, Arthur, you're getting worked up over nothing. 178 00:08:19,812 --> 00:08:21,613 She's just gonna dance for Doug. 179 00:08:21,680 --> 00:08:22,930 Oh, sure, that's how it starts. 180 00:08:22,998 --> 00:08:26,067 Then it's peep shows, strip joints, 181 00:08:26,135 --> 00:08:28,970 and before long, she's at the port authority in hot pants, 182 00:08:29,038 --> 00:08:33,508 beckoning drunken marines into the back of an abandoned bus. 183 00:08:33,576 --> 00:08:34,476 What's that? 184 00:08:34,627 --> 00:08:35,694 Pumpernickel? 185 00:08:35,761 --> 00:08:37,996 Cut me off half. 186 00:08:42,084 --> 00:08:43,885 Doug. 187 00:08:43,953 --> 00:08:45,154 Yeah? 188 00:08:45,221 --> 00:08:47,939 Misty is ready. 189 00:08:50,426 --> 00:08:52,927 Don't forget the coupon. 190 00:09:01,571 --> 00:09:03,171 M- misty? 191 00:09:03,239 --> 00:09:05,240 I'm in the bathroom. 192 00:09:05,308 --> 00:09:08,243 Turn on the music and settle in, big boy. 193 00:09:09,645 --> 00:09:11,045 Yeah. 194 00:09:13,449 --> 00:09:16,184 The pelican brief, by John Grisham. 195 00:09:16,252 --> 00:09:19,354 The cd! Not the tape! 196 00:10:37,800 --> 00:10:39,233 Hey. So... 197 00:10:39,302 --> 00:10:40,568 How was opening night? 198 00:10:40,636 --> 00:10:43,305 Oh. The pole-dancing. 199 00:10:43,372 --> 00:10:44,939 It was good. It was good. 200 00:10:45,007 --> 00:10:46,107 All right. 201 00:10:46,175 --> 00:10:47,408 So, you... 202 00:10:47,476 --> 00:10:48,844 It was hot? 203 00:10:48,911 --> 00:10:49,594 Sizzlin'. 204 00:10:49,661 --> 00:10:51,012 Ohh. 205 00:10:51,079 --> 00:10:52,180 She, uh... 206 00:10:52,247 --> 00:10:54,449 She really... 207 00:10:54,517 --> 00:10:55,917 Really... 208 00:10:55,985 --> 00:10:58,687 Shouldn't be pole-dancing. 209 00:10:58,754 --> 00:11:01,422 Oh, really? That's too bad. 210 00:11:01,490 --> 00:11:02,891 No good? 211 00:11:02,959 --> 00:11:05,377 No. 212 00:11:05,444 --> 00:11:06,678 Aww. 213 00:11:06,746 --> 00:11:08,913 She tried, God bless her. 214 00:11:08,981 --> 00:11:11,482 You know, I mean, she was doing everything they taught her 215 00:11:11,550 --> 00:11:12,851 and going through the moves. 216 00:11:12,918 --> 00:11:16,287 I definitely got a sense of what it was supposed to be. 217 00:11:16,355 --> 00:11:19,157 Makes you really appreciate the pros, huh? 218 00:11:19,225 --> 00:11:20,876 Oh, you said it, brother. 219 00:11:20,943 --> 00:11:21,626 All right, so it didn't work out. 220 00:11:21,694 --> 00:11:23,178 Just get rid of the pole and move on. 221 00:11:23,245 --> 00:11:24,846 I can't. I'm the one who got her into it, 222 00:11:24,914 --> 00:11:26,114 and now she's hooked. 223 00:11:26,182 --> 00:11:28,617 She's thinking of making it an every-night thing, 224 00:11:28,685 --> 00:11:31,085 and she's even talking about putting in a spotlight. 225 00:11:34,357 --> 00:11:35,924 I gotta tell you, deac, 226 00:11:35,991 --> 00:11:37,826 you were smart for not getting Kelly involved. 227 00:11:37,893 --> 00:11:40,562 Uh, yeah. Ahem. 228 00:11:42,932 --> 00:11:44,199 What? 229 00:11:44,266 --> 00:11:45,150 It's just... 230 00:11:45,218 --> 00:11:47,385 After that day at the gym, I actually did 231 00:11:47,453 --> 00:11:50,972 kind of suggest it to Kelly, and she's been doing it since then. 232 00:11:51,040 --> 00:11:51,906 Really? 233 00:11:51,974 --> 00:11:53,541 How is she? 234 00:11:53,609 --> 00:11:55,143 She's pretty damn good. 235 00:11:58,647 --> 00:12:00,165 Good morning. 236 00:12:01,467 --> 00:12:02,601 Hey. Honey. 237 00:12:04,803 --> 00:12:06,304 So last night was... 238 00:12:06,372 --> 00:12:07,555 Ok? 239 00:12:07,623 --> 00:12:09,691 Yeah. Mm-hmm. Yeah. Uh-huh. 240 00:12:09,759 --> 00:12:11,092 And you were right. 241 00:12:11,159 --> 00:12:13,995 Yo soy "empowermente." 242 00:12:17,867 --> 00:12:20,301 Oh, and by the way, before I forget, 243 00:12:20,369 --> 00:12:22,604 I got another coupon for you. 244 00:12:22,672 --> 00:12:23,939 Oh, that's ok. I really have some- 245 00:12:24,006 --> 00:12:26,340 take it. Ok, ok, yeah, yeah. I'll take it. 246 00:12:34,450 --> 00:12:36,217 Ok, uh, we gotta get going. 247 00:12:36,285 --> 00:12:37,619 Deac, come on. Yeah, yeah. Bye, Carrie. 248 00:12:37,686 --> 00:12:39,120 All right, bye, you guys. 249 00:12:39,188 --> 00:12:40,789 Bye, deac. See you later. 250 00:12:42,925 --> 00:12:45,226 Darling, I realize I haven't been giving you 251 00:12:45,294 --> 00:12:47,395 the time and attention you deserve. 252 00:12:47,463 --> 00:12:49,097 Are you free this Saturday afternoon? 253 00:12:49,164 --> 00:12:51,466 Um - for the love of God, just say yes! 254 00:12:52,635 --> 00:12:54,268 Yes. 255 00:12:54,336 --> 00:12:56,054 It's gonna be all right. 256 00:12:56,121 --> 00:12:57,755 Daddy's here. 257 00:14:07,476 --> 00:14:11,145 Make it stop! 258 00:14:17,034 --> 00:14:18,385 Hey, what are you still doing here? 259 00:14:18,453 --> 00:14:19,719 Your shift was over 4 hours ago. 260 00:14:19,787 --> 00:14:22,289 Yeah, I know. Just cleaning out the old locker. Heh. 261 00:14:22,357 --> 00:14:23,473 You know my motto. 262 00:14:23,540 --> 00:14:26,109 A messy locker's the devil's playground. 263 00:14:26,177 --> 00:14:28,995 I thought your motto was "eat through the pain." 264 00:14:29,063 --> 00:14:30,897 Guy can't have 2 mottoes? 265 00:14:30,965 --> 00:14:32,365 Listen to me, player. 266 00:14:34,685 --> 00:14:36,686 Go home. 267 00:14:36,754 --> 00:14:38,372 I can't. 268 00:14:38,439 --> 00:14:42,209 She's there limbering up as we speak. 269 00:14:42,276 --> 00:14:43,743 I can't sit in that chair again. 270 00:14:43,811 --> 00:14:45,611 You can't live like this, man. 271 00:14:45,679 --> 00:14:46,913 Deac, she gave me more coupons. 272 00:14:46,981 --> 00:14:49,649 50, damn it! 50 coupons! 273 00:14:49,717 --> 00:14:52,585 I used to-i used to love pole-dancing. 274 00:14:52,653 --> 00:14:54,254 I used to love coupons. 275 00:14:54,322 --> 00:14:56,723 I got an arby's coupon in my wallet for the last 2 weeks. 276 00:14:56,790 --> 00:14:58,424 I can't even look at it! 277 00:15:03,614 --> 00:15:05,114 It's time now. 278 00:15:07,351 --> 00:15:10,186 Nothing's worked, Spence. 279 00:15:10,254 --> 00:15:14,124 I've showered her with fatherly affection for 2 entire weeks, 280 00:15:14,191 --> 00:15:15,825 but still she goes back up there every night 281 00:15:15,893 --> 00:15:17,710 and gets her freak on for fatty. 282 00:15:20,497 --> 00:15:21,864 So, where do you wanna get dinner? 283 00:15:21,933 --> 00:15:24,301 Oh, can I talk you into Ethiopian? 284 00:15:24,368 --> 00:15:26,937 Not in the mood for gazelle, thank you. 285 00:15:29,257 --> 00:15:30,340 Hey, look! 286 00:15:30,408 --> 00:15:32,175 That gives me an idea. What? 287 00:15:32,242 --> 00:15:33,943 I'll get one of the strippers to come home 288 00:15:34,011 --> 00:15:36,846 and tell Carrie what life on the pole is really like, 289 00:15:36,914 --> 00:15:39,382 every depraved and pathetic detail. 290 00:15:39,450 --> 00:15:41,551 She'll be scared straight. What do you think? 291 00:15:41,619 --> 00:15:43,320 Sounds pretty stupid. 292 00:15:43,387 --> 00:15:44,721 Come on. 293 00:15:46,757 --> 00:15:49,392 Doesn't look clean in there. 294 00:15:59,270 --> 00:16:00,870 Please be asleep. 295 00:16:06,010 --> 00:16:07,543 Doug. 296 00:16:07,611 --> 00:16:10,113 Yeah. 297 00:16:10,181 --> 00:16:12,115 You're laaate. 298 00:16:12,183 --> 00:16:14,250 Not late enough. 299 00:16:37,174 --> 00:16:40,777 Welcome to the champagne room. 300 00:16:40,845 --> 00:16:42,662 Come in. 301 00:16:51,522 --> 00:16:52,656 Why'd you turn it off? 302 00:16:52,723 --> 00:16:53,790 I don't know. I thought we'd, uh, 303 00:16:53,858 --> 00:16:55,291 change it up a little tonight. 304 00:16:55,359 --> 00:16:57,644 Oh, yeah? Ok, how about some different music? 305 00:16:57,712 --> 00:17:00,046 How about a little hot for teacher? 306 00:17:00,114 --> 00:17:01,114 Heh heh heh. 307 00:17:01,182 --> 00:17:02,783 That's all right. Uh... 308 00:17:02,850 --> 00:17:05,418 I thought maybe, you know, maybe I'd do something for you, you know. 309 00:17:05,486 --> 00:17:07,988 You want a massage? How about a sexy massage? 310 00:17:08,055 --> 00:17:10,157 Oh. Yeah. I would love that. 311 00:17:10,224 --> 00:17:10,890 All right. 312 00:17:11,042 --> 00:17:11,974 Heh heh heh. 313 00:17:12,043 --> 00:17:12,975 There we go. 314 00:17:13,044 --> 00:17:15,011 All right. 315 00:17:15,079 --> 00:17:16,612 Mm-hmm. 316 00:17:16,680 --> 00:17:18,014 Oh, that's nice. 317 00:17:18,082 --> 00:17:19,349 Oh, it is, right? 318 00:17:19,417 --> 00:17:22,151 So relaxing I could just fall asleep. 319 00:17:25,223 --> 00:17:27,490 Just go ahead then there, misty. 320 00:17:27,558 --> 00:17:29,809 Mm-mmm. Misty doesn't want to sleep. 321 00:17:29,877 --> 00:17:32,845 She has a new dance for her man tonight. 322 00:17:32,913 --> 00:17:35,548 That's ok. Sleep. 323 00:17:35,616 --> 00:17:36,783 Sleep, misty. 324 00:17:36,851 --> 00:17:37,851 Mm-mmm. 325 00:17:37,918 --> 00:17:39,803 First, a dance. 326 00:17:39,871 --> 00:17:40,720 No, you sleep. Sleep. 327 00:17:40,788 --> 00:17:42,071 Doug, get off! 328 00:17:42,139 --> 00:17:43,807 Ok. 329 00:17:43,875 --> 00:17:46,175 Just thought misty could use a little sleep. 330 00:17:46,243 --> 00:17:49,279 I know, but there'll be enough time for that later. 331 00:18:14,138 --> 00:18:15,238 Stop it! 332 00:18:15,306 --> 00:18:17,774 What? Why'd you turn the music off, baby? 333 00:18:17,842 --> 00:18:19,309 It was either that or dive out the window. 334 00:18:19,376 --> 00:18:20,476 Carrie... 335 00:18:20,544 --> 00:18:22,211 Carrie, you're horrible at this. 336 00:18:23,181 --> 00:18:24,998 What, you think I'm horrible at this? 337 00:18:25,065 --> 00:18:26,015 No, no. You're not horrible. 338 00:18:26,083 --> 00:18:28,135 That's a little unfair. But you're... 339 00:18:28,202 --> 00:18:30,137 No, you are. You're horrible. 340 00:18:30,204 --> 00:18:32,672 What, so for the last 2 weeks, 341 00:18:32,740 --> 00:18:35,041 you've just been pretending to like it? 342 00:18:35,109 --> 00:18:37,159 Kind of, yeah. 343 00:18:37,227 --> 00:18:38,845 I can't believe this. 344 00:18:38,913 --> 00:18:40,013 Carrie, so what? 345 00:18:40,080 --> 00:18:42,215 This stupid pole thing didn't work out. Who cares? 346 00:18:42,283 --> 00:18:44,718 I still think you're the sexiest woman I've ever known. 347 00:18:44,786 --> 00:18:46,453 I mean, we have each other, 348 00:18:46,521 --> 00:18:48,488 and that's the only damn thing that matters. 349 00:18:50,340 --> 00:18:51,073 Ohh! 350 00:18:51,141 --> 00:18:53,193 You're an ass. 351 00:18:53,261 --> 00:18:55,878 This was your idea in the first place, you know. I know. 352 00:18:55,946 --> 00:18:57,146 And now you're telling me that I suck at it? 353 00:18:57,214 --> 00:18:59,616 I mean, do you know how humiliating this is? 354 00:18:59,683 --> 00:19:02,502 I know. We've both gone through hell these past 2 weeks. 355 00:19:02,603 --> 00:19:04,204 And you know what, Doug? 356 00:19:04,271 --> 00:19:06,122 You really don't know what you're talking about, 357 00:19:06,190 --> 00:19:08,858 because my instructor said I am very, very talented at this. 358 00:19:08,926 --> 00:19:10,093 Yeah. That's 'cause you're paying her. 359 00:19:10,161 --> 00:19:13,964 No, no. I'm doing the moves exactly like she taught us. 360 00:19:14,031 --> 00:19:15,715 Ok, you might be doing them right technically, but you- 361 00:19:15,783 --> 00:19:16,783 you're just not... 362 00:19:16,850 --> 00:19:18,718 Not what? 363 00:19:18,786 --> 00:19:21,020 Look, you... 364 00:19:21,088 --> 00:19:23,589 You're not feeling it, ok? 365 00:19:23,657 --> 00:19:25,658 You're not living it. 366 00:19:25,726 --> 00:19:27,627 Like that spin-kick move you do... 367 00:19:27,694 --> 00:19:28,495 Yeah. 368 00:19:28,563 --> 00:19:29,529 You... 369 00:19:29,680 --> 00:19:31,281 L- let me just show you. 370 00:19:37,087 --> 00:19:41,057 You need to become one with the pole, you know? 371 00:19:41,124 --> 00:19:44,026 Just feel it. Just feel it. Just have fun. 372 00:19:44,094 --> 00:19:46,846 'Cause you gotta feel it. Feel it every time. 373 00:19:46,914 --> 00:19:48,364 You gotta become one- and just enjoy it. 374 00:19:48,432 --> 00:19:50,066 Enjoy who you are, you know what I'm saying? 375 00:19:50,134 --> 00:19:51,134 Uh-huh. 376 00:20:01,829 --> 00:20:04,830 Oh, and that upside-down move you do when you get up there, 377 00:20:04,898 --> 00:20:06,049 you're here. 378 00:20:06,117 --> 00:20:07,167 You gotta be here like this. 379 00:20:07,235 --> 00:20:10,137 And when you slide down, 380 00:20:10,204 --> 00:20:11,505 you're an angel. 381 00:20:11,572 --> 00:20:13,340 When you're coming down, you're an angel. 382 00:20:13,407 --> 00:20:15,609 I'm an angel, ok? 383 00:20:18,495 --> 00:20:20,080 And this- and this here. 384 00:20:26,420 --> 00:20:27,470 Ok? 385 00:20:29,923 --> 00:20:31,791 Just feel it. 386 00:20:31,859 --> 00:20:32,842 Let it-feel it. 387 00:20:32,910 --> 00:20:34,310 Work it... 388 00:20:34,378 --> 00:20:36,112 And become it. 389 00:20:50,628 --> 00:20:51,895 Carrie. 390 00:20:51,962 --> 00:20:53,630 We should probably shut the door. Your father. 391 00:20:53,697 --> 00:20:55,732 No. My dad's not home. 392 00:21:00,454 --> 00:21:02,121 I still haven't had dinner. 393 00:21:02,189 --> 00:21:04,390 Shut up and get more singles. 394 00:21:14,034 --> 00:21:16,402 Nice to spend time together, huh? 395 00:21:16,470 --> 00:21:18,137 I'm not gonna stop pole-dancing, Arthur. 396 00:21:18,205 --> 00:21:20,440 Fine! Throw your life away! 27305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.