All language subtitles for The Hunt (Jagten) (2012) 1080p BrRip 5.1 Ac3 [TuGAZx].fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,850 --> 00:00:17,441
Ils y vont !
2
00:00:18,433 --> 00:00:21,576
Attendez-moi, merde !
3
00:00:21,600 --> 00:00:22,993
Magne-toi !
4
00:00:23,017 --> 00:00:24,784
T'es pas assez rapide !
5
00:00:24,808 --> 00:00:26,107
Vite !
6
00:00:28,642 --> 00:00:30,659
- Ils parient 1200.
- Sur quoi ?
7
00:00:30,683 --> 00:00:33,412
Le premier qui plonge dans le lac.
8
00:00:33,683 --> 00:00:35,191
Allez !
9
00:00:35,767 --> 00:00:37,524
L'eau est glacée.
10
00:00:40,142 --> 00:00:41,642
Attendez-moi !
11
00:00:45,683 --> 00:00:49,274
- Saute !
- Non, je veux pas !
12
00:00:54,642 --> 00:00:56,316
On se gèle.
13
00:01:02,267 --> 00:01:05,274
NOVEMBRE
14
00:01:15,183 --> 00:01:17,566
Merde, j'ai une crampe !
15
00:01:19,725 --> 00:01:20,899
Putain !
16
00:01:20,975 --> 00:01:22,191
J'arrive !
17
00:01:36,517 --> 00:01:39,118
On dirait une baleine échouée.
18
00:01:39,142 --> 00:01:41,743
Faut lui faire un massage cardiaque.
19
00:01:41,767 --> 00:01:44,024
Ne l'enculez pas !
20
00:01:46,433 --> 00:01:48,826
Tu as vérifié les nasses à anguilles ?
21
00:01:48,850 --> 00:01:51,201
Je veux 600. J'étais deuxième.
22
00:01:51,225 --> 00:01:53,739
II y a du grog dans la voiture.
23
00:02:12,183 --> 00:02:17,691
LA CHASSE
24
00:03:07,392 --> 00:03:10,192
Il se passe un truc louche par ici.
25
00:03:12,142 --> 00:03:13,985
C'est toi, Pelle !
26
00:03:14,058 --> 00:03:15,399
Tu es seul ?
27
00:03:17,558 --> 00:03:19,649
Attrapez-le !
28
00:03:19,933 --> 00:03:22,107
Je suis dépassé !
29
00:03:23,475 --> 00:03:24,718
Attention !
30
00:03:24,808 --> 00:03:27,482
C'est Pelle, ma nouvelle arme.
31
00:03:31,517 --> 00:03:33,493
Accrochez vos vĂŞtements.
32
00:03:33,517 --> 00:03:34,659
Ça presse !
33
00:03:34,683 --> 00:03:36,243
- Pipi ou caca ?
- Caca.
34
00:03:36,267 --> 00:03:39,899
Bon, alors il faut que Lucas t'aide.
35
00:03:39,933 --> 00:03:42,316
Lucas, tu veux bien ?
36
00:03:43,100 --> 00:03:45,274
Il faut le déshabiller.
37
00:03:45,558 --> 00:03:48,144
C'est une bonne idée de sauter ?
38
00:03:59,267 --> 00:04:01,607
- J'ai fini.
- C'est bien.
39
00:04:02,100 --> 00:04:03,659
Pas besoin d'aide ?
40
00:04:03,683 --> 00:04:05,066
Essuie-moi.
41
00:04:06,808 --> 00:04:09,066
Dis donc, change de ton.
42
00:04:09,433 --> 00:04:10,691
Baisse-toi.
43
00:04:12,225 --> 00:04:13,649
Savonne-toi
44
00:04:17,517 --> 00:04:18,774
Viens !
45
00:04:22,225 --> 00:04:23,811
Bonjour, Klara.
46
00:04:24,642 --> 00:04:26,024
Ça va pas ?
47
00:04:26,142 --> 00:04:27,728
Je suis perdue.
48
00:04:28,725 --> 00:04:31,311
Ah bon ? OĂą sont maman et papa ?
49
00:04:31,642 --> 00:04:33,191
A la maison.
50
00:04:33,267 --> 00:04:35,784
J'ai oublié de regarder où j'allais
51
00:04:35,808 --> 00:04:38,482
et je me suis retrouvée là .
52
00:04:39,225 --> 00:04:41,739
Tu marches pas sur les traits ?
53
00:04:43,058 --> 00:04:45,644
Du coup, tu sais pas oĂą tu vas ?
54
00:04:46,183 --> 00:04:49,197
Non, et je me souviens plus du chemin.
55
00:04:50,100 --> 00:04:51,816
C'est embĂŞtant.
56
00:04:53,600 --> 00:04:55,659
Moi, je connais le chemin.
57
00:04:55,683 --> 00:04:57,612
Je te raccompagne ?
58
00:04:58,725 --> 00:05:01,618
Je regarde la route
et toi, les traits.
59
00:05:01,642 --> 00:05:03,982
Je veux bien.
60
00:05:04,517 --> 00:05:07,566
- Fanny vient aussi ?
- Oui, bien sûr.
61
00:05:07,725 --> 00:05:10,168
Comme ça, elle nous protégera.
62
00:05:13,100 --> 00:05:15,543
C'est quoi, ton plat préféré ?
63
00:05:16,058 --> 00:05:18,524
Sans doute le gibier.
64
00:05:18,683 --> 00:05:21,534
Moi, c'est les bâtonnets de poisson.
65
00:05:21,558 --> 00:05:23,951
Pourquoi tu travailles
au jardin d'enfants ?
66
00:05:23,975 --> 00:05:28,034
Avant, j'étais prof
dans l'école de ton frère,
67
00:05:28,058 --> 00:05:30,274
mais elle a fermé.
68
00:05:32,308 --> 00:05:37,534
Mon père dit que tu es triste parce
que tu vis seul dans une grande maison.
69
00:05:37,558 --> 00:05:38,982
Il dit ça ?
70
00:05:39,767 --> 00:05:42,326
"Garde la tĂŞte haute
71
00:05:42,350 --> 00:05:44,284
"et les pieds sur terre.
72
00:05:44,308 --> 00:05:48,037
"Si tu boudes,
t'auras un coup de pied aux fesses."
73
00:05:51,642 --> 00:05:53,399
Ton père dit ça ?
74
00:05:53,517 --> 00:05:55,888
"Un coup de pied aux fesses."
75
00:05:56,433 --> 00:05:59,524
Je peux venir promener Fanny ?
76
00:05:59,683 --> 00:06:01,816
Quand tu veux.
77
00:06:02,183 --> 00:06:05,107
Essaie un peu de l'appeler.
78
00:06:05,225 --> 00:06:06,441
Fanny !
79
00:06:06,850 --> 00:06:08,274
Plus fort.
80
00:06:11,183 --> 00:06:12,316
Au pied !
81
00:06:13,058 --> 00:06:15,618
- Klara, où tu étais ?
- Au supermarché.
82
00:06:15,642 --> 00:06:17,576
On l'a trouvée là -bas.
83
00:06:17,600 --> 00:06:18,659
Ma puce,
84
00:06:18,683 --> 00:06:21,284
je t'ai déjà dit de pas te sauver.
85
00:06:21,308 --> 00:06:22,649
Pardon.
86
00:06:23,183 --> 00:06:25,197
- Un café ?
- Volontiers.
87
00:06:26,017 --> 00:06:27,649
Entre.
88
00:06:28,183 --> 00:06:30,112
Va dans ta chambre.
89
00:06:30,683 --> 00:06:33,493
Regarde ce que j'ai
trouvé dans le caniveau.
90
00:06:33,517 --> 00:06:34,493
Lucas !
91
00:06:34,517 --> 00:06:36,103
Bonjour, Agnes.
92
00:06:37,183 --> 00:06:39,197
T'es un bon chien, toi !
93
00:06:39,725 --> 00:06:41,139
Salut, chéri.
94
00:06:41,517 --> 00:06:43,446
Tu as pas rangé ça,
95
00:06:43,642 --> 00:06:45,909
alors que tu me l'avais promis.
96
00:06:45,933 --> 00:06:48,951
Toi aussi, tu laisses
traîner ta carabine ?
97
00:06:48,975 --> 00:06:50,732
Ma carabine ?
98
00:06:51,308 --> 00:06:53,951
C'est pas une carabine.
C'est un fusil.
99
00:06:53,975 --> 00:06:55,399
Torsten !
100
00:06:59,142 --> 00:07:01,784
Jeune fille, tu as
besoin de réfléchir.
101
00:07:01,808 --> 00:07:04,899
On sort acheter des
chaussures de foot.
102
00:07:05,017 --> 00:07:06,909
Ne touchez pas Ă la tarte.
103
00:07:06,933 --> 00:07:08,784
Bas les pattes !
104
00:07:08,808 --> 00:07:10,368
Je veux la retrouver entière.
105
00:07:10,392 --> 00:07:12,321
Torsten, tu viens ?
106
00:07:13,933 --> 00:07:15,913
Passe un de ces jours.
107
00:07:16,017 --> 00:07:18,982
On fera des lasagnes.
108
00:07:19,267 --> 00:07:20,767
Des lasagnes !
109
00:07:28,850 --> 00:07:30,034
Elle va râler.
110
00:07:30,058 --> 00:07:31,451
Putain, c'est chaud !
111
00:07:31,475 --> 00:07:33,899
C'est bon, je la tiens.
112
00:07:35,058 --> 00:07:38,607
OĂą t'en es, de tes
ennuis avec ton ex ?
113
00:07:39,017 --> 00:07:40,431
Tout va bien.
114
00:07:43,642 --> 00:07:46,076
Je sais quand tu mens.
115
00:07:46,100 --> 00:07:49,816
Tu clignes des yeux.
116
00:07:50,058 --> 00:07:51,274
Ah bon ?
117
00:07:51,308 --> 00:07:52,899
Ne me mens pas.
118
00:07:55,767 --> 00:07:58,951
Elle me laisse le voir
qu'un week-end sur deux.
119
00:07:58,975 --> 00:08:02,149
Appelle Kirsten.
120
00:08:02,183 --> 00:08:04,649
Oublie les avocats.
121
00:08:04,892 --> 00:08:07,076
Silence, Fanny !
122
00:08:07,100 --> 00:08:08,784
Ne parle pas de Kirsten.
123
00:08:08,808 --> 00:08:10,524
Assez, Fanny !
124
00:08:12,017 --> 00:08:13,860
Marcus te manque ?
125
00:08:14,142 --> 00:08:17,951
Évidemment que mon fils me manque.
126
00:08:17,975 --> 00:08:20,857
- Téléphone à Kirsten.
- ArrĂŞte !
127
00:08:21,933 --> 00:08:23,441
Couché !
128
00:08:23,475 --> 00:08:25,951
- Couché, sale clébard !
- ArrĂŞte !
129
00:08:25,975 --> 00:08:27,409
Couché !
130
00:08:27,433 --> 00:08:29,149
Vilaine.
131
00:08:30,267 --> 00:08:33,493
Il est pas content de
passer 12 jours chez toi
132
00:08:33,517 --> 00:08:36,201
et 2 jours chez moi.
133
00:08:36,225 --> 00:08:39,482
Je trouve que ça fonctionne bien.
134
00:08:39,683 --> 00:08:41,868
Je peux dire quelque chose ?
135
00:08:41,892 --> 00:08:43,107
Merci.
136
00:08:43,433 --> 00:08:45,368
II veut passer plus de temps ici.
137
00:08:45,392 --> 00:08:49,982
J'ai trouvé du boulot
et il a dit que tu étais d'accord.
138
00:08:50,225 --> 00:08:52,284
C'est pas vrai ?
139
00:08:52,308 --> 00:08:54,993
C'est normal qu'il dise ça, Lucas.
140
00:08:55,017 --> 00:08:57,899
Il a pitié de toi.
141
00:08:58,350 --> 00:09:01,034
Quoi ? Il a pitié de moi ?
142
00:09:01,058 --> 00:09:02,816
Bien sûr !
143
00:09:02,850 --> 00:09:04,701
Comporte-toi en adulte.
144
00:09:04,725 --> 00:09:07,409
Ne pense pas qu'Ă toi.
145
00:09:07,433 --> 00:09:09,409
Justement !
146
00:09:09,433 --> 00:09:11,993
C'est lui qui a demandé.
147
00:09:12,017 --> 00:09:15,451
Tu es mĂŞme pas capable
de respecter un accord.
148
00:09:15,475 --> 00:09:17,632
Tu es pas censé m'appeler.
149
00:09:18,433 --> 00:09:22,243
Comment on peut
discuter si t'appelles pas
150
00:09:22,267 --> 00:09:23,659
et que je peux pas appeler ?
151
00:09:23,683 --> 00:09:26,269
On peut se parler quand, alors ?
152
00:09:26,433 --> 00:09:28,868
Je vais raccrocher.
153
00:09:28,892 --> 00:09:32,232
Non. On peut se parler quand ?
Kirsten ?
154
00:09:57,267 --> 00:09:58,951
Vieille queue, grosse queue,
155
00:09:58,975 --> 00:10:01,118
queue tordue, queue ridée !
156
00:10:01,142 --> 00:10:02,868
Des queues, des queues !
157
00:10:02,892 --> 00:10:04,441
Salut, Klara.
158
00:10:04,558 --> 00:10:07,215
Regarde, raide comme une trique !
159
00:10:07,558 --> 00:10:09,243
On va dans ma chambre.
160
00:10:09,267 --> 00:10:13,024
Putain, quelle queue énorme !
161
00:10:21,350 --> 00:10:22,909
Bonjour, Klara.
162
00:10:22,933 --> 00:10:24,482
Bonjour.
163
00:10:26,600 --> 00:10:29,399
Écoute, il faut que tu l'emmènes.
164
00:10:30,350 --> 00:10:32,579
Tu respectes aucun accord !
165
00:10:32,725 --> 00:10:33,993
Quel accord ?
166
00:10:34,017 --> 00:10:35,860
Ils se disputent ?
167
00:10:37,475 --> 00:10:38,493
Tu es triste ?
168
00:10:38,517 --> 00:10:41,717
Non, il mérite un coup
de pied aux fesses.
169
00:10:42,392 --> 00:10:44,326
Quand on a des gosses,
170
00:10:44,350 --> 00:10:47,566
on les emmène au jardin d'enfants.
171
00:10:48,100 --> 00:10:50,368
Je t'accompagne au jardin d'enfants ?
172
00:10:50,392 --> 00:10:51,635
Bonne idée.
173
00:10:53,642 --> 00:10:55,622
Je préviens ton père.
174
00:10:56,808 --> 00:10:58,409
Salut. Vous faites du boucan.
175
00:10:58,433 --> 00:11:01,243
C'est Agnes. On trouve pas Klara.
176
00:11:01,267 --> 00:11:02,596
Elle est lĂ .
177
00:11:02,892 --> 00:11:04,159
Je l'accompagne ?
178
00:11:04,183 --> 00:11:06,232
Volontiers. Salut.
179
00:11:07,308 --> 00:11:08,465
C'est bon.
180
00:11:08,517 --> 00:11:09,774
Allons-y.
181
00:11:12,808 --> 00:11:16,493
Toi, tu regardes oĂą on va
et moi, je fais attention aux traits.
182
00:11:16,517 --> 00:11:18,274
On fait comme ça.
183
00:12:04,350 --> 00:12:05,679
Mauviettes !
184
00:12:05,850 --> 00:12:08,316
Qui veut s'envoler ?
185
00:12:12,892 --> 00:12:14,274
Moi aussi !
186
00:12:14,392 --> 00:12:15,816
Alors, viens.
187
00:12:18,058 --> 00:12:19,301
Une pause !
188
00:12:21,225 --> 00:12:22,811
J'en peux plus.
189
00:12:23,558 --> 00:12:26,191
- A moi !
- Moi aussi !
190
00:12:29,100 --> 00:12:30,524
Il va mourir.
191
00:12:32,558 --> 00:12:34,691
Réveille-toi !
192
00:12:35,142 --> 00:12:37,243
Allez, réveille-toi !
193
00:12:37,267 --> 00:12:39,357
Qui réveille les morts ?
194
00:12:40,267 --> 00:12:42,353
Voici la main de la mort.
195
00:12:47,267 --> 00:12:49,524
C'est l'heure des fruits.
196
00:12:50,808 --> 00:12:53,201
- Les fruits !
- On arrive.
197
00:12:53,225 --> 00:12:55,076
Rangez, d'abord.
198
00:12:55,100 --> 00:12:56,399
Klara ?
199
00:12:57,183 --> 00:12:58,683
Viens me voir.
200
00:13:01,392 --> 00:13:04,592
J'ai trouvé un petit
cadeau dans ma poche.
201
00:13:10,267 --> 00:13:12,247
Offre-le Ă un camarade.
202
00:13:16,892 --> 00:13:18,872
Ça vient pas de moi.
203
00:13:21,058 --> 00:13:23,038
II y a écrit "Klara".
204
00:13:24,725 --> 00:13:27,982
Quelqu'un a dĂ» te faire une blague.
205
00:13:30,183 --> 00:13:32,412
Si tu donnais ça à ta maman
206
00:13:32,475 --> 00:13:35,493
ou Ă celui qui l'a fait ?
207
00:13:35,517 --> 00:13:39,726
Et les bisous sur la bouche,
c'est que pour papa et maman.
208
00:13:40,433 --> 00:13:42,159
Ça vient pas de moi.
209
00:13:42,183 --> 00:13:44,024
Tu mens.
210
00:13:45,933 --> 00:13:48,024
Ça vient pas de moi.
211
00:13:52,142 --> 00:13:55,659
Les garçons, rangez-moi ça
et lavez-vous les mains.
212
00:13:55,683 --> 00:13:57,857
- Pour de vrai ?
- Oui.
213
00:14:02,017 --> 00:14:04,031
Bonjour, Pelle et Janus.
214
00:14:13,808 --> 00:14:16,537
Coucou, ma puce. Tu es encore lĂ ?
215
00:14:16,850 --> 00:14:19,721
Ta maman ne va pas tarder Ă arriver.
216
00:14:21,600 --> 00:14:23,580
Hâte que ce soit Noël ?
217
00:14:26,308 --> 00:14:28,243
Tu te souviens de la chanson ?
218
00:14:28,267 --> 00:14:30,196
Si on la chantait ?
219
00:14:40,850 --> 00:14:42,607
Je déteste Lucas.
220
00:14:44,475 --> 00:14:46,493
Je croyais que vous étiez amis.
221
00:14:46,517 --> 00:14:48,524
Pas du tout.
222
00:14:48,808 --> 00:14:50,691
Pourquoi ?
223
00:14:52,183 --> 00:14:54,357
II est bĂŞte.
224
00:14:54,683 --> 00:14:56,857
Et il est pas beau.
225
00:14:57,933 --> 00:14:59,604
Et il a un zizi.
226
00:15:00,808 --> 00:15:02,909
Comme la plupart des hommes.
227
00:15:02,933 --> 00:15:06,232
Comme ton papa et comme Torsten.
228
00:15:09,392 --> 00:15:10,284
Oui,
229
00:15:10,308 --> 00:15:14,482
mais le sien est tout raide...
230
00:15:15,308 --> 00:15:17,065
comme une trique.
231
00:15:19,892 --> 00:15:20,774
Quoi ?
232
00:15:21,808 --> 00:15:24,232
C'est vrai.
233
00:15:27,433 --> 00:15:29,413
Que s'est-il passé ?
234
00:15:31,517 --> 00:15:34,326
II m'a offert ce cœur,
235
00:15:34,350 --> 00:15:36,441
mais j'en veux pas.
236
00:15:39,058 --> 00:15:41,316
Puisque c'est comme ça,
237
00:15:41,392 --> 00:15:43,482
tu n'as qu'Ă le jeter.
238
00:15:46,058 --> 00:15:48,072
Le père Noël va passer ?
239
00:15:50,142 --> 00:15:51,399
Oui.
240
00:15:52,392 --> 00:15:54,784
- Qui sait...
- Je crois que oui.
241
00:15:54,808 --> 00:15:57,524
Si tu as été sage, il passera.
242
00:15:59,725 --> 00:16:00,951
Bonsoir, Grethe.
243
00:16:00,975 --> 00:16:03,275
- Bonsoir, maman.
- Ma puce !
244
00:16:03,517 --> 00:16:05,888
Pourquoi tu es dans le noir ?
245
00:16:06,100 --> 00:16:08,659
Je suis vraiment désolée.
246
00:16:08,683 --> 00:16:11,941
J'ai fait le plus vite possible.
247
00:16:13,392 --> 00:16:14,892
C'était bien ?
248
00:16:16,558 --> 00:16:18,538
Il y a un problème ?
249
00:16:18,850 --> 00:16:21,232
Non, on a ramassé
250
00:16:21,392 --> 00:16:23,909
des champignons et
des crottes dans la forĂŞt.
251
00:16:23,933 --> 00:16:26,034
Ça a l'air super !
252
00:16:26,058 --> 00:16:27,815
Viens, on rentre.
253
00:16:28,225 --> 00:16:29,784
A bientĂ´t, Klara.
254
00:16:29,808 --> 00:16:31,651
Au revoir, Grethe.
255
00:16:33,642 --> 00:16:35,228
Viens, ma puce.
256
00:16:37,142 --> 00:16:41,441
On va vite rentrer Ă la maison
et s'occuper du dîner.
257
00:16:53,183 --> 00:16:54,524
Ah bon ?
258
00:16:55,933 --> 00:16:58,233
Je suis ravi de l'apprendre.
259
00:16:58,475 --> 00:17:00,534
II s'est passé quelque chose ?
260
00:17:00,558 --> 00:17:01,826
Au revoir.
261
00:17:01,850 --> 00:17:03,107
A bientĂ´t !
262
00:17:03,933 --> 00:17:05,784
Vous en avez parlé ?
263
00:17:05,808 --> 00:17:08,743
Oui. Il veut vivre avec toi.
264
00:17:08,767 --> 00:17:10,743
Il est très en colère.
265
00:17:10,767 --> 00:17:12,982
Tout se passera bien.
266
00:17:13,892 --> 00:17:17,066
Je te l'amènerai quand il voudra.
267
00:17:18,892 --> 00:17:20,274
Ça va ?
268
00:17:21,933 --> 00:17:23,909
Tu devrais lui parler.
269
00:17:23,933 --> 00:17:25,913
Je vais le chercher.
270
00:17:27,433 --> 00:17:29,947
Désolée, je ne fais que passer.
271
00:17:30,767 --> 00:17:32,066
Papa ?
272
00:17:32,142 --> 00:17:34,118
Ça va, Marcus ?
273
00:17:34,142 --> 00:17:36,409
Oui, mais je peux pas changer d'école.
274
00:17:36,433 --> 00:17:38,618
On se débrouillera.
275
00:17:38,642 --> 00:17:40,826
Faut que j'aille voir maman.
276
00:17:40,850 --> 00:17:42,243
Tu as raison.
277
00:17:42,267 --> 00:17:43,826
Marcus,
278
00:17:43,850 --> 00:17:46,159
sois gentil avec elle. Elle souffre.
279
00:17:46,183 --> 00:17:47,576
Bien sûr. Salut.
280
00:17:47,600 --> 00:17:50,566
Je t'aime. A bientĂ´t.
281
00:17:56,808 --> 00:17:58,482
Désolé. Bonsoir.
282
00:17:58,808 --> 00:17:59,857
Bonsoir.
283
00:18:01,683 --> 00:18:03,440
C'était mon fils.
284
00:18:03,892 --> 00:18:05,941
Il va vivre avec moi.
285
00:18:08,183 --> 00:18:09,191
Super !
286
00:18:09,767 --> 00:18:13,191
Si on buvait un café pour fêter ça ?
287
00:18:13,392 --> 00:18:14,732
Un café.
288
00:18:17,058 --> 00:18:19,287
Un café, maintenant ? Ici ?
289
00:18:22,392 --> 00:18:24,066
Va pour un café.
290
00:18:25,017 --> 00:18:26,243
Avec du lait ?
291
00:18:26,267 --> 00:18:29,534
Non, je le prends noir et serré.
292
00:18:29,558 --> 00:18:32,441
Mais je m'en occupe.
293
00:18:32,933 --> 00:18:35,493
Je fais le café, tu fais la vaisselle.
294
00:18:35,517 --> 00:18:37,701
J'arrĂŞte la vaisselle
pour aujourd'hui.
295
00:18:37,725 --> 00:18:40,149
Ça suffit. D'accord ?
296
00:19:01,017 --> 00:19:02,691
Comme ça ?
297
00:19:05,517 --> 00:19:07,732
Mieux vaut faire comme ça.
298
00:19:09,683 --> 00:19:11,024
Comme ça.
299
00:19:12,725 --> 00:19:13,993
Tu es doué.
300
00:19:14,017 --> 00:19:15,566
Merci.
301
00:19:23,683 --> 00:19:25,983
Vous pouvez ranger la cour ?
302
00:19:26,267 --> 00:19:27,691
Bien sûr.
303
00:19:31,808 --> 00:19:33,274
Parfait.
304
00:19:34,558 --> 00:19:39,041
J'ai pas encore trouvé de boulot
qui corresponde à mes études.
305
00:19:40,683 --> 00:19:42,354
Je me plais ici.
306
00:19:42,642 --> 00:19:46,899
J'aime le grand air,
les enfants, les gens sympas,
307
00:19:47,392 --> 00:19:49,482
les hommes séduisants.
308
00:19:53,642 --> 00:19:55,868
A demain.
309
00:19:55,892 --> 00:19:57,232
A lundi.
310
00:19:57,392 --> 00:19:58,409
A demain.
311
00:19:58,433 --> 00:20:01,691
Non, Ă lundi. C'est le week-end.
312
00:20:05,892 --> 00:20:09,899
J'aime bien quand on se voit.
313
00:20:12,308 --> 00:20:13,465
Moi aussi.
314
00:20:17,350 --> 00:20:18,566
Approche.
315
00:20:20,808 --> 00:20:22,394
Tu es adorable.
316
00:20:24,892 --> 00:20:26,566
Tu es mignon.
317
00:20:27,142 --> 00:20:28,399
Toi aussi.
318
00:21:47,975 --> 00:21:50,524
On a qu'Ă le mettre lĂ .
319
00:21:52,392 --> 00:21:54,534
Tu as rien tué du tout !
320
00:21:54,558 --> 00:21:58,118
C'est la première fois
que je reviens bredouille.
321
00:21:58,142 --> 00:22:01,441
Je vous assure.
322
00:22:02,767 --> 00:22:07,691
Tu as peut-ĂŞtre mauvaise vue.
Si tu essayais ça ?
323
00:22:20,183 --> 00:22:23,197
Écoutez-moi tous.
Je vais appeler Ulla.
324
00:22:24,392 --> 00:22:26,409
Toi, tu apportes du rĂ´ti de porc.
325
00:22:26,433 --> 00:22:27,534
De l'anguille.
326
00:22:27,558 --> 00:22:28,701
Du boudin.
327
00:22:28,725 --> 00:22:32,868
- Johan, du porc aux pommes.
- Si on trinquait ?
328
00:22:32,892 --> 00:22:35,607
Tu t'occupes du porc aux pommes.
329
00:22:37,475 --> 00:22:39,024
Ici Lucas.
330
00:22:40,100 --> 00:22:41,649
AllĂ´ ?
331
00:22:47,642 --> 00:22:49,982
J'entends rien. Un instant.
332
00:22:50,600 --> 00:22:52,357
AllĂ´ ? Ici Lucas.
333
00:22:52,850 --> 00:22:55,364
Pourquoi tu m'appelles jamais ?
334
00:22:56,975 --> 00:22:58,732
Pardon ?
335
00:22:59,017 --> 00:23:01,531
Pourquoi tu m'appelles jamais ?
336
00:23:03,058 --> 00:23:05,501
Parce que j'ai pas ton numéro.
337
00:23:05,642 --> 00:23:09,233
Regarde ton téléphone.
Le numéro s'affiche, non ?
338
00:23:12,558 --> 00:23:14,107
Exact.
339
00:23:14,725 --> 00:23:16,654
Alors, appelle-moi.
340
00:23:27,308 --> 00:23:28,743
AllĂ´, ici Nadja.
341
00:23:28,767 --> 00:23:29,951
C'est moi.
342
00:23:29,975 --> 00:23:31,316
Qui ça ?
343
00:23:32,308 --> 00:23:33,691
C'est moi.
344
00:23:34,975 --> 00:23:37,191
Qu'est-ce que tu fais ?
345
00:23:38,808 --> 00:23:40,149
Rien.
346
00:23:43,808 --> 00:23:45,149
Et toi ?
347
00:23:49,392 --> 00:23:50,618
Je suis en réunion.
348
00:23:50,642 --> 00:23:51,701
De la chatte !
349
00:23:51,725 --> 00:23:54,382
- Non, c'est faux.
- Une réunion ?
350
00:23:55,683 --> 00:23:58,483
Je suis content que tu aies appelé.
351
00:24:00,392 --> 00:24:02,607
Je pense beaucoup Ă toi.
352
00:24:03,267 --> 00:24:04,993
Tu veux qu'on se voie ?
353
00:24:05,017 --> 00:24:06,688
J'aimerais bien.
354
00:24:16,183 --> 00:24:19,024
T'as appelé qui ? Une nana ?
355
00:24:20,350 --> 00:24:22,482
ArrĂŞte, Bent.
356
00:24:24,100 --> 00:24:28,899
J'essaie juste de vous dire
qu'il vient de téléphoner à une dame.
357
00:24:34,517 --> 00:24:38,982
Allez, Lucas ! Allez, Lucas !
Bois une bière !
358
00:24:51,767 --> 00:24:56,191
Mais bien sûr, mais bien sûr
Mais bien sûr qu'il a bu !
359
00:25:02,892 --> 00:25:07,566
- J'ai un cadeau pour toi.
- Et c'est pas encore Noël.
360
00:25:08,933 --> 00:25:11,107
Allez, je vais t'aider.
361
00:25:12,017 --> 00:25:15,471
- II a beaucoup bu ?
- Trop pour que je compte.
362
00:25:16,142 --> 00:25:17,857
Merci beaucoup.
363
00:25:18,183 --> 00:25:19,441
Lucas...
364
00:25:24,683 --> 00:25:26,618
Tu es mon meilleur ami.
365
00:25:26,642 --> 00:25:27,826
Mon meilleur ami.
366
00:25:27,850 --> 00:25:30,076
- A la prochaine.
- Bisous.
367
00:25:30,100 --> 00:25:32,076
Tu t'occupes de lui ?
368
00:25:32,100 --> 00:25:34,080
Merci pour ton aide.
369
00:25:35,933 --> 00:25:38,691
Je t'appelle en cas de problème.
370
00:25:41,433 --> 00:25:42,774
Agnes...
371
00:25:47,017 --> 00:25:48,774
J'ai Ă te parler.
372
00:25:49,017 --> 00:25:52,243
Tu sais pourquoi tu es aussi jolie ?
373
00:25:52,267 --> 00:25:53,368
Non.
374
00:25:53,392 --> 00:25:55,732
Parce que tu le sais pas.
375
00:26:02,808 --> 00:26:05,566
- Mon amour...
- Je t'aime.
376
00:26:12,933 --> 00:26:14,649
Je t'aime.
377
00:26:17,017 --> 00:26:19,159
Je t'aime très fort.
378
00:26:19,183 --> 00:26:21,857
- Tu as attendu longtemps ?
- Oui.
379
00:26:26,808 --> 00:26:28,107
Désolé.
380
00:26:35,225 --> 00:26:37,399
Voici mon chien, Fanny.
381
00:26:39,892 --> 00:26:41,482
Ma cuisine.
382
00:26:42,225 --> 00:26:44,941
- Tu veux un café ?
- Non.
383
00:26:45,892 --> 00:26:47,191
Fanny !
384
00:26:49,267 --> 00:26:50,566
OĂą tu es ?
385
00:26:52,392 --> 00:26:53,357
Viens !
386
00:26:53,392 --> 00:26:55,774
Merci pour la balle.
387
00:27:01,183 --> 00:27:03,868
Elle faisait ça quand
elle avait un an.
388
00:27:03,892 --> 00:27:06,243
Fanny !
Elle veut que tu recommences.
389
00:27:06,267 --> 00:27:08,638
Elle veut que tu recommences.
390
00:27:12,642 --> 00:27:14,816
Le chien dort oĂą ?
391
00:27:17,308 --> 00:27:18,691
En bas.
392
00:27:18,850 --> 00:27:20,159
- Ça te va ?
- Oui.
393
00:27:20,183 --> 00:27:22,697
- Je lance la balle.
- Lance-la.
394
00:27:26,642 --> 00:27:27,982
Bien.
395
00:27:45,100 --> 00:27:47,257
- Tu y vois ?
- Je te vois.
396
00:27:48,225 --> 00:27:50,607
Tu vas pas m'étrangler, dis ?
397
00:28:02,642 --> 00:28:04,493
Avec ou sans chaussettes ?
398
00:28:04,517 --> 00:28:05,691
Avec.
399
00:28:40,225 --> 00:28:43,168
Je vous ai fait peur, pour une fois !
400
00:28:52,808 --> 00:28:53,732
Lucas !
401
00:28:55,642 --> 00:28:56,659
Bonjour !
402
00:28:56,683 --> 00:28:59,412
- Je vous aurai !
- Tu peux venir ?
403
00:29:00,308 --> 00:29:01,659
Oui, j'arrive.
404
00:29:01,683 --> 00:29:04,576
Je peux pas vous
attraper, les enfants.
405
00:29:04,600 --> 00:29:08,316
Je vais boire de la potion magique
et je reviens.
406
00:29:10,392 --> 00:29:11,576
Bonjour, Grethe.
407
00:29:11,600 --> 00:29:14,441
Bonjour, Lucas. Assieds-toi.
408
00:29:15,767 --> 00:29:17,701
Comment va le petit Marcus ?
409
00:29:17,725 --> 00:29:21,399
Bien.
II n'est plus si petit que ça.
410
00:29:22,392 --> 00:29:26,357
II compte venir vivre
avec moi avant Noël.
411
00:29:28,933 --> 00:29:30,913
J'ai beau essayer...
412
00:29:31,892 --> 00:29:34,835
je ne peux pas m'empĂŞcher d'y penser.
413
00:29:37,058 --> 00:29:39,644
Un enfant m'a dit quelque chose.
414
00:29:40,017 --> 00:29:42,899
Il faut que je t'en parle.
415
00:29:43,642 --> 00:29:44,982
Bien sûr.
416
00:29:45,017 --> 00:29:47,868
Cet enfant a beaucoup d'imagination,
417
00:29:47,892 --> 00:29:49,743
mais je préfère qu'on en discute.
418
00:29:49,767 --> 00:29:51,107
Bien sûr.
419
00:29:51,267 --> 00:29:53,110
De qui il s'agit ?
420
00:29:54,642 --> 00:29:56,622
Je ne peux pas le dire.
421
00:30:02,975 --> 00:30:05,534
Selon cet enfant, il
s'est passé des choses.
422
00:30:05,558 --> 00:30:08,232
Des choses réservées aux adultes.
423
00:30:12,100 --> 00:30:15,043
Quelles choses ? Que s'est-il passé ?
424
00:30:15,100 --> 00:30:17,971
Cet enfant, fille ou garçon, affirme
425
00:30:18,308 --> 00:30:20,288
qu'il ne t'aime pas.
426
00:30:24,475 --> 00:30:27,857
Et qu'il ou elle a vu
tes parties intimes.
427
00:30:38,392 --> 00:30:41,478
Comment c'est
possible, un truc pareil ?
428
00:30:42,017 --> 00:30:43,603
Je ne sais pas.
429
00:30:50,475 --> 00:30:51,982
Merde !
430
00:30:55,475 --> 00:30:57,191
C'est sérieux,
431
00:30:57,600 --> 00:30:59,816
mais ne t'inquiète pas.
432
00:31:00,017 --> 00:31:01,951
Je ne tire aucune conclusion.
433
00:31:01,975 --> 00:31:03,524
On va voir.
434
00:31:05,558 --> 00:31:08,649
Qu'est-ce qui a été dit au juste ?
435
00:31:09,267 --> 00:31:11,281
Je ne peux pas répondre.
436
00:31:12,975 --> 00:31:15,704
C'est l'heure des fruits,
allons-y.
437
00:31:20,142 --> 00:31:25,482
Prends quelques jours de congé,
le temps qu'on en sache plus.
438
00:31:25,850 --> 00:31:27,649
Finis ta journée.
439
00:31:28,058 --> 00:31:29,951
On trouvera une solution.
440
00:31:29,975 --> 00:31:31,566
D'accord.
441
00:32:08,683 --> 00:32:10,618
Je vous ai fait attendre ?
442
00:32:10,642 --> 00:32:12,191
Non, ça va.
443
00:32:12,600 --> 00:32:15,543
Je ne sais pas trop comment procéder.
444
00:32:17,683 --> 00:32:20,524
Commençons tout de suite.
445
00:32:24,308 --> 00:32:25,294
Klara...
446
00:32:26,767 --> 00:32:30,368
tu peux me répéter exactement
447
00:32:30,392 --> 00:32:33,899
ce que tu as dit Ă Grethe ?
448
00:32:48,267 --> 00:32:52,024
S'il te plaît, raconte
ce que tu m'as dit
449
00:32:52,267 --> 00:32:54,110
à propos du cœur.
450
00:33:01,017 --> 00:33:03,107
J'ai rien dit.
451
00:33:05,017 --> 00:33:06,997
Alors, c'est juste...
452
00:33:07,058 --> 00:33:10,691
Grethe qui a tout inventé ?
453
00:33:11,892 --> 00:33:15,607
Ou c'est toi qui as tout inventé ?
454
00:33:17,683 --> 00:33:18,941
Bien.
455
00:33:19,683 --> 00:33:22,316
Alors, essaie de me raconter.
456
00:33:30,558 --> 00:33:32,229
Tu peux le dire.
457
00:33:37,433 --> 00:33:40,493
C'est vrai que tu as dit
458
00:33:40,517 --> 00:33:42,399
que tu avais vu
459
00:33:43,100 --> 00:33:44,943
le zizi de Lucas ?
460
00:33:59,183 --> 00:34:02,197
Essaie de me dire ce que Lucas a fait.
461
00:34:03,183 --> 00:34:06,274
Tu peux essayer, Klara.
462
00:34:08,558 --> 00:34:10,538
Je veux aller jouer.
463
00:34:10,683 --> 00:34:13,159
Mais il faut que tu répondes.
464
00:34:13,183 --> 00:34:15,534
N'aie pas peur.
465
00:34:15,558 --> 00:34:17,144
Ole est gentil.
466
00:34:17,767 --> 00:34:20,853
Il veut juste savoir
ce qui s'est passé.
467
00:34:24,183 --> 00:34:27,316
Est-ce qu'il t'a montré son zizi ici ?
468
00:34:30,725 --> 00:34:31,941
C'est ça ?
469
00:34:53,850 --> 00:34:55,693
Tu hoches la tĂŞte.
470
00:34:56,933 --> 00:34:59,662
C'était ici, au jardin d'enfants ?
471
00:35:04,058 --> 00:35:07,566
Raconte-moi ce qui s'est passé.
472
00:35:10,183 --> 00:35:14,734
Grethe a dit que tu avais expliqué
que son zizi était tout dur.
473
00:35:15,183 --> 00:35:18,816
Son zizi était tout dur ?
474
00:35:20,308 --> 00:35:23,107
Je crois. Je m'en rappelle plus.
475
00:35:23,975 --> 00:35:26,346
Mais il t'a montré son zizi ?
476
00:35:34,225 --> 00:35:37,316
Ça te gêne de parler de Lucas ?
477
00:35:48,517 --> 00:35:51,717
Parce que tu n'aimes
pas ce qu'il a fait ?
478
00:35:56,100 --> 00:35:58,868
Tu te débrouilles très bien
479
00:35:58,892 --> 00:36:01,899
pour répondre à mes questions.
480
00:36:02,850 --> 00:36:04,732
On a presque fini.
481
00:36:07,850 --> 00:36:09,830
Qu'est-ce qu'il a fait
482
00:36:10,058 --> 00:36:12,816
après t'avoir montré son zizi ?
483
00:36:13,183 --> 00:36:15,066
Je sais pas trop.
484
00:36:17,267 --> 00:36:18,938
Tu l'as touché ?
485
00:36:25,058 --> 00:36:26,901
Tu t'en souviens ?
486
00:36:31,850 --> 00:36:34,793
Quelque chose de blanc en est sorti ?
487
00:36:43,558 --> 00:36:46,072
C'est peut-ĂŞtre trop d'un coup.
488
00:36:46,392 --> 00:36:48,372
Tu peux aller jouer.
489
00:36:49,933 --> 00:36:51,159
Tu crois ?
490
00:36:51,183 --> 00:36:54,232
II suffit de garder un œil sur elle.
491
00:37:01,683 --> 00:37:04,826
Toi et moi, on se connaît.
492
00:37:04,850 --> 00:37:06,659
C'est une bonne chose.
493
00:37:06,683 --> 00:37:08,982
Mais dans ce cas,
494
00:37:09,267 --> 00:37:12,076
ça relève de la police.
495
00:37:12,100 --> 00:37:16,076
Et on a besoin du
consentement de ses parents.
496
00:37:16,100 --> 00:37:18,201
Merci pour ton aide.
497
00:37:18,225 --> 00:37:21,025
Je ne sais pas comment m'y prendre.
498
00:37:21,267 --> 00:37:24,357
Klara a beaucoup d'imagination.
499
00:37:26,725 --> 00:37:28,482
Mais je la crois.
500
00:37:29,100 --> 00:37:32,186
En effet, elle n'a
pas l'air d'inventer.
501
00:37:33,392 --> 00:37:34,691
Non.
502
00:37:43,475 --> 00:37:47,982
Ole pense qu'on doit
signaler cette affaire.
503
00:37:48,392 --> 00:37:51,024
II faut prévenir les autorités.
504
00:37:55,933 --> 00:37:58,118
La réunion des parents est annulée ?
505
00:37:58,142 --> 00:37:59,941
Je ne pense pas.
506
00:38:00,142 --> 00:38:03,482
On est obligés d'informer
les autres parents.
507
00:38:05,558 --> 00:38:07,232
OĂą est Klara ?
508
00:38:07,642 --> 00:38:10,607
Elle est en train de jouer dehors.
509
00:38:11,892 --> 00:38:13,392
OĂą est Lucas ?
510
00:38:14,933 --> 00:38:18,243
II est aussi en train de jouer dehors.
511
00:38:18,267 --> 00:38:20,409
Et s'il rentrait chez lui ?
512
00:38:20,433 --> 00:38:22,190
Oui, c'est mieux.
513
00:38:52,142 --> 00:38:54,368
- Bonjour, Grethe.
- Bonjour.
514
00:38:54,392 --> 00:38:55,826
- Torsten.
- Grethe.
515
00:38:55,850 --> 00:38:58,201
On partait au foot
quand vous avez appelé.
516
00:38:58,225 --> 00:38:59,701
Asseyez-vous.
517
00:38:59,725 --> 00:39:02,168
Je croyais que c'était à 19 h.
518
00:39:03,558 --> 00:39:05,058
Tout va bien ?
519
00:39:05,225 --> 00:39:07,596
II faut qu'on parle de Klara.
520
00:39:07,892 --> 00:39:10,941
C'est mieux si Torsten attend dehors.
521
00:39:14,100 --> 00:39:17,784
Réveille-toi.
Va envoyer des SMS ou jouer.
522
00:39:17,808 --> 00:39:19,441
J'arrive.
523
00:39:25,017 --> 00:39:27,960
Qu'est-ce qu'elle a fait,
la coquine ?
524
00:39:29,267 --> 00:39:33,118
II s'est passé une chose interdite
entre enfants et adultes.
525
00:39:33,142 --> 00:39:35,409
Je suis sincèrement désolée.
526
00:39:35,433 --> 00:39:38,732
Je n'ai pas pu l'éviter.
527
00:39:39,808 --> 00:39:41,222
Klara a donné
528
00:39:41,517 --> 00:39:44,246
des détails sexuels sur un adulte.
529
00:39:45,558 --> 00:39:48,758
Je doute
que les enfants mentent lĂ -dessus.
530
00:39:50,892 --> 00:39:53,649
Je ne comprends pas bien.
531
00:39:55,600 --> 00:39:57,757
Qu'est-ce que vous dites ?
532
00:39:57,808 --> 00:39:59,034
Apparemment,
533
00:39:59,058 --> 00:40:03,191
Klara a été victime
d'un abus sexuel ici.
534
00:40:03,433 --> 00:40:06,857
Sans doute par un
proche de votre famille.
535
00:40:09,892 --> 00:40:11,534
Un abus sexuel ?
536
00:40:11,558 --> 00:40:13,487
Ce qu'elle a dit...
537
00:40:14,933 --> 00:40:18,982
Elle niera sûrement tout en bloc
parce qu'elle a honte.
538
00:40:19,725 --> 00:40:20,899
Mais...
539
00:40:24,558 --> 00:40:25,941
Comment ?
540
00:40:30,392 --> 00:40:33,263
On verra la gravité de la situation.
541
00:40:38,017 --> 00:40:40,357
Bonjour ! Voilà le gâteau.
542
00:40:43,767 --> 00:40:45,982
- Sans lactose ?
- Oui.
543
00:41:09,017 --> 00:41:10,868
Votre attention, s'il vous plaît.
544
00:41:10,892 --> 00:41:14,149
II y a un nouveau
point Ă l'ordre du jour.
545
00:41:17,683 --> 00:41:20,483
On soupçonne une conduite indécente
546
00:41:20,850 --> 00:41:24,649
envers les enfants.
547
00:41:27,808 --> 00:41:30,284
On peut supposer
548
00:41:30,308 --> 00:41:33,816
qu'un adulte a abusé d'un des enfants.
549
00:41:34,350 --> 00:41:37,364
II pourrait y avoir
plusieurs victimes.
550
00:41:43,392 --> 00:41:44,978
Soyez vigilants
551
00:41:45,350 --> 00:41:48,857
et observez les symptômes éventuels.
552
00:41:49,517 --> 00:41:53,441
Pipi au lit, migraines, cauchemars.
553
00:41:53,683 --> 00:41:55,534
On va entrer dans les détails.
554
00:41:55,558 --> 00:41:57,929
Veuillez lire cette brochure.
555
00:42:00,767 --> 00:42:03,691
C'est une accusation sérieuse.
556
00:42:04,517 --> 00:42:07,159
Inutile de paniquer.
557
00:42:07,183 --> 00:42:11,899
On suivra la procédure à la lettre,
bien entendu.
558
00:42:25,017 --> 00:42:26,607
Salut, Marcus.
559
00:42:27,933 --> 00:42:29,232
AllĂ´ ?
560
00:42:33,475 --> 00:42:34,691
Papa ?
561
00:42:35,100 --> 00:42:37,080
Pourquoi tu chuchotes ?
562
00:42:39,142 --> 00:42:41,656
J'ai pas le droit de t'appeler.
563
00:42:44,350 --> 00:42:46,566
Qui te l'a interdit ?
564
00:42:47,183 --> 00:42:49,626
II s'est passé quelque chose ?
565
00:42:53,767 --> 00:42:55,274
Tu pleures ?
566
00:42:57,392 --> 00:43:00,121
Ils disent plein de trucs sur toi.
567
00:43:00,933 --> 00:43:03,201
J'ai pas le droit de te parler.
568
00:43:03,225 --> 00:43:04,451
Ni de vivre avec toi.
569
00:43:04,475 --> 00:43:06,732
Qui a dit ça ? Ta mère ?
570
00:43:07,933 --> 00:43:13,316
Ils disent qu'il s'est passé des
trucs dégoûtants au jardin d'enfants.
571
00:43:17,892 --> 00:43:20,857
Ne les écoute pas. C'est faux.
572
00:43:23,017 --> 00:43:24,524
Qui a appelé ?
573
00:43:25,308 --> 00:43:27,608
Grethe, du jardin d'enfants.
574
00:43:31,725 --> 00:43:34,118
Va à l'école normalement.
575
00:43:34,142 --> 00:43:37,441
On en parle ce soir.
576
00:43:38,600 --> 00:43:41,243
Ne t'inquiète pas.
577
00:43:41,267 --> 00:43:43,024
D'accord, chéri ?
578
00:43:48,475 --> 00:43:50,659
J'aurais dû te le dire. Désolé.
579
00:43:50,683 --> 00:43:52,066
Hier...
580
00:43:53,725 --> 00:43:58,524
on m'a dit qu'un enfant affirmait
581
00:43:59,267 --> 00:44:01,243
que je lui avais montré mon zizi.
582
00:44:01,267 --> 00:44:03,024
Un ou une enfant.
583
00:44:08,517 --> 00:44:10,531
Je suis désolée, mais...
584
00:44:11,767 --> 00:44:13,107
c'est...
585
00:44:13,933 --> 00:44:15,816
n'importe quoi !
586
00:44:20,850 --> 00:44:23,607
La mère de Marcus a été prévenue.
587
00:44:25,225 --> 00:44:26,566
Par qui ?
588
00:44:30,350 --> 00:44:32,274
Bonjour, Lucas !
589
00:44:38,225 --> 00:44:39,211
Bonjour.
590
00:44:42,350 --> 00:44:44,441
Pas maintenant, les gars.
591
00:44:46,642 --> 00:44:47,826
Grethe est lĂ ?
592
00:44:47,850 --> 00:44:50,909
Je te croyais en congé.
593
00:44:50,933 --> 00:44:52,604
Je dois juste...
594
00:44:57,683 --> 00:45:00,126
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
595
00:45:02,558 --> 00:45:04,315
J'ai Ă te parler.
596
00:45:05,558 --> 00:45:07,274
Je suis occupée.
597
00:45:14,183 --> 00:45:17,383
Rentre chez toi.
Laisse Grethe tranquille.
598
00:45:18,892 --> 00:45:20,232
Grethe !
599
00:45:24,350 --> 00:45:25,941
Reviens !
600
00:45:27,933 --> 00:45:29,232
ArrĂŞte !
601
00:45:29,892 --> 00:45:31,149
OĂą tu vas ?
602
00:45:31,308 --> 00:45:33,493
C'est ridicule.
603
00:45:33,517 --> 00:45:36,174
Je t'ai demandé de ne pas venir !
604
00:45:37,308 --> 00:45:39,465
Je fais de mal Ă personne.
605
00:45:40,017 --> 00:45:41,368
Reste oĂą tu es.
606
00:45:41,392 --> 00:45:43,493
Comment tu as pu ?
Tu me dégoûtes !
607
00:45:43,517 --> 00:45:45,691
Qu'est-ce que j'ai fait ?
608
00:45:46,058 --> 00:45:48,534
Ce n'est pas bien
que je sois avec toi.
609
00:45:48,558 --> 00:45:51,572
Je vais te dire ce qui n'est pas bien.
610
00:45:52,517 --> 00:45:54,326
Tu as appelé la mère de Marcus
611
00:45:54,350 --> 00:45:57,667
et maintenant, il n'a
plus le droit de venir.
612
00:45:58,308 --> 00:46:01,108
A ton avis, qu'est-ce qu'il pense ?
613
00:46:01,267 --> 00:46:04,982
Moi, je crois les enfants.
Ils ne mentent pas.
614
00:46:06,308 --> 00:46:08,784
Laisse Marcus tranquille. Compris ?
615
00:46:08,808 --> 00:46:11,618
Laisse ma famille en dehors de ça.
Compris ?
616
00:46:11,642 --> 00:46:13,618
Toi, laisse mes enfants tranquilles.
617
00:46:13,642 --> 00:46:14,909
Tu es malade !
618
00:46:14,933 --> 00:46:17,590
Klara est une fillette innocente.
619
00:46:18,767 --> 00:46:20,181
C'est Klara ?
620
00:46:21,975 --> 00:46:24,274
- Viens.
- Je parle, Johan.
621
00:46:24,892 --> 00:46:28,049
- Allons-y.
- Qu'est-ce qu'elle t'a dit ?
622
00:46:29,100 --> 00:46:31,159
C'est la fille de mon meilleur ami.
623
00:46:31,183 --> 00:46:32,774
Allez, viens.
624
00:46:35,433 --> 00:46:37,732
Merde, c'est Klara !
625
00:46:38,058 --> 00:46:39,951
Je dois parler Ă Theo.
626
00:46:39,975 --> 00:46:41,389
Allez, viens.
627
00:46:43,183 --> 00:46:45,026
Tu fais quoi ici ?
628
00:46:46,017 --> 00:46:47,451
Pourquoi Ulla pleure ?
629
00:46:47,475 --> 00:46:48,784
Ne reste pas lĂ .
630
00:46:48,808 --> 00:46:50,788
C'est quoi, ce bordel ?
631
00:46:51,142 --> 00:46:51,909
C'est quoi ?
632
00:46:51,933 --> 00:46:55,107
On a rien Ă se dire. Va-t'en.
633
00:46:55,392 --> 00:46:56,409
Tu perds la tĂŞte ?
634
00:46:56,433 --> 00:46:58,399
Peut-ĂŞtre. File.
635
00:46:59,475 --> 00:47:01,318
Tu regardes quoi ?
636
00:47:02,683 --> 00:47:04,269
Va-t'en, Lucas.
637
00:47:36,558 --> 00:47:37,899
Salut, Theo.
638
00:47:39,517 --> 00:47:41,274
Faut qu'on parle.
639
00:47:51,392 --> 00:47:53,321
Les autres dorment.
640
00:47:57,600 --> 00:48:00,107
Je vais chercher Ă boire.
641
00:48:20,183 --> 00:48:22,941
J'ai fait de la citronnade.
642
00:48:24,683 --> 00:48:26,354
Si tu as soif...
643
00:48:30,058 --> 00:48:31,274
Merci.
644
00:48:31,600 --> 00:48:33,274
Écoute,
645
00:48:33,975 --> 00:48:36,149
il faut qu'on parle.
646
00:48:44,517 --> 00:48:46,817
Qu'est-ce qu'ils racontent ?
647
00:48:48,892 --> 00:48:52,118
Il faut que tu demandes Ă ta fille.
648
00:48:52,142 --> 00:48:54,524
A moi, on me dit rien.
649
00:48:54,850 --> 00:48:57,793
Ça prend des proportions incroyables.
650
00:49:00,267 --> 00:49:04,243
Toi et moi,
il faut qu'on tire les choses au clair
651
00:49:04,267 --> 00:49:06,424
et qu'on aille voir Grethe
652
00:49:07,975 --> 00:49:10,775
avant que ça dégénère complètement.
653
00:49:19,183 --> 00:49:21,769
Tu veux que je demande Ă Klara ?
654
00:49:21,808 --> 00:49:25,034
- C'est ce que tu veux ?
- Que tu demandes Ă Klara ?
655
00:49:25,058 --> 00:49:27,274
Bien sûr. Pourquoi ?
656
00:49:29,808 --> 00:49:30,993
Je la connais.
657
00:49:31,017 --> 00:49:34,107
Elle ment pas. Elle a jamais menti.
658
00:49:38,475 --> 00:49:40,561
Pourquoi elle mentirait ?
659
00:49:44,475 --> 00:49:46,357
Je sais pas.
660
00:49:46,975 --> 00:49:49,232
Mais lĂ , elle ment.
661
00:50:00,225 --> 00:50:02,284
Merde, Lucas...
662
00:50:02,308 --> 00:50:04,482
J'ai pas touché ta fille.
663
00:50:13,725 --> 00:50:15,691
Tu le sais bien.
664
00:50:18,600 --> 00:50:20,316
Tu me crois
665
00:50:20,392 --> 00:50:22,399
ou pas ?
666
00:50:25,100 --> 00:50:26,816
Je sais pas.
667
00:50:31,892 --> 00:50:34,993
Theo, j'ai pas touché ta fille.
668
00:50:35,017 --> 00:50:37,316
Je sais pas.
669
00:50:49,225 --> 00:50:50,659
Que fait-il ici ?
670
00:50:50,683 --> 00:50:52,868
Il est pas censé venir ici.
671
00:50:52,892 --> 00:50:55,107
Je suppose que non.
672
00:50:55,683 --> 00:50:57,951
- Va-t'en.
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
673
00:50:57,975 --> 00:50:59,243
Fiche le camp !
674
00:50:59,267 --> 00:51:02,281
Qu'est-ce que tu crois que j'ai fait ?
675
00:51:02,683 --> 00:51:06,399
Tais-toi et va-t'en !
Je veux pas te parler !
676
00:51:06,433 --> 00:51:07,451
Disparais !
677
00:51:07,475 --> 00:51:10,826
Je t'interdis de t'asseoir
sur notre canapé, salaud !
678
00:51:10,850 --> 00:51:13,034
Je veux jamais te revoir !
679
00:51:13,058 --> 00:51:15,287
Je vais te couper la bite !
680
00:51:21,475 --> 00:51:22,368
Tu es fou ?
681
00:51:22,392 --> 00:51:24,368
Si t'as touché ma fille,
682
00:51:24,392 --> 00:51:27,335
je te mettrai une balle dans la tĂŞte.
683
00:51:27,642 --> 00:51:31,165
Et je crois que tu l'as
fait, vu qu'elle le dit.
684
00:51:32,892 --> 00:51:35,743
Tu veux foutre ma
vie en l'air, c'est ça ?
685
00:51:35,767 --> 00:51:38,034
Regarde-moi !
686
00:51:38,058 --> 00:51:40,038
Qu'est-ce que tu fais ?
687
00:51:41,308 --> 00:51:42,534
Bonjour, Klara.
688
00:51:42,558 --> 00:51:44,149
Bonjour, Lucas.
689
00:51:45,808 --> 00:51:47,534
Va dans ta chambre.
690
00:51:47,558 --> 00:51:48,774
Agnes !
691
00:51:51,350 --> 00:51:53,732
Viens dans le salon.
692
00:51:57,183 --> 00:51:58,941
Papa est triste ?
693
00:52:00,225 --> 00:52:02,649
II va se calmer,
694
00:52:02,808 --> 00:52:04,232
tu sais bien.
695
00:52:05,017 --> 00:52:07,493
On va rester lĂ , le
temps de se réveiller.
696
00:52:07,517 --> 00:52:10,566
Vous êtes fâchés contre Lucas ?
697
00:52:13,642 --> 00:52:16,024
Restons un peu ici.
698
00:52:17,017 --> 00:52:18,951
II a rien fait.
699
00:52:18,975 --> 00:52:21,493
J'ai dit des bĂŞtises, c'est tout.
700
00:52:21,517 --> 00:52:24,326
Maintenant, tous les
enfants parlent de ça.
701
00:52:24,350 --> 00:52:26,524
C'est pas possible.
702
00:52:35,642 --> 00:52:37,274
Ma chérie.
703
00:52:39,558 --> 00:52:41,858
C'est difficile Ă comprendre
704
00:52:43,267 --> 00:52:45,399
mais ça peut arriver.
705
00:52:46,683 --> 00:52:49,701
Ton cerveau préfère
oublier ce qui s'est passé.
706
00:52:49,725 --> 00:52:52,316
C'est désagréable d'y repenser.
707
00:52:53,392 --> 00:52:55,399
Mais ça s'est passé.
708
00:52:57,142 --> 00:53:00,816
Et on est très contents
que tu nous l'aies dit.
709
00:53:02,433 --> 00:53:04,276
D'accord, chérie ?
710
00:53:09,433 --> 00:53:10,524
Viens !
711
00:53:11,433 --> 00:53:13,519
On va manger des gâteaux.
712
00:53:22,183 --> 00:53:25,566
Bonjour, Nadja.
Entre et assieds-toi.
713
00:53:35,058 --> 00:53:38,232
Tu es sûrement au courant.
714
00:53:38,808 --> 00:53:41,941
On a signalé l'incident à la police.
715
00:53:44,308 --> 00:53:45,993
Je dois parler anglais ?
716
00:53:46,017 --> 00:53:47,607
Non, ça va.
717
00:53:48,433 --> 00:53:51,076
Connaissant les
symptĂ´mes de l'abus sexuel,
718
00:53:51,100 --> 00:53:52,784
les parents ont demandé aux enfants
719
00:53:52,808 --> 00:53:56,107
s'ils faisaient des cauchemars.
720
00:53:56,558 --> 00:53:58,316
Tu comprends ?
721
00:54:00,017 --> 00:54:02,524
Plusieurs parents
722
00:54:02,933 --> 00:54:05,243
ont rapporté des symptômes d'abus.
723
00:54:05,267 --> 00:54:07,496
On a donc pris des mesures.
724
00:54:07,975 --> 00:54:09,955
Pourquoi je suis lĂ ?
725
00:54:14,725 --> 00:54:18,107
Est-ce que tu fréquentes Lucas ?
726
00:54:18,267 --> 00:54:20,247
C'est ton petit ami ?
727
00:54:24,517 --> 00:54:26,701
Je vais essayer de le dire en anglais.
728
00:54:26,725 --> 00:54:28,701
II est de notre devoir
729
00:54:28,725 --> 00:54:33,534
d'informer les autorités
dans des cas semblables,
730
00:54:33,558 --> 00:54:36,368
lorsque la situation est aussi grave.
731
00:54:36,392 --> 00:54:38,566
D'accord. Pourquoi ?
732
00:54:39,392 --> 00:54:40,982
A mon avis,
733
00:54:41,142 --> 00:54:43,284
il n'y a plus personne ici
734
00:54:43,308 --> 00:54:46,618
qui doute de ce que Lucas
735
00:54:46,642 --> 00:54:48,024
a fait.
736
00:54:48,100 --> 00:54:51,232
Lucas a accompagné Klara ici.
737
00:54:51,392 --> 00:54:54,107
On les a vus ensemble.
738
00:54:54,433 --> 00:54:57,201
Il reste seul avec les enfants.
739
00:54:57,225 --> 00:55:00,239
Aux toilettes ou
dans la salle de jeux.
740
00:55:01,183 --> 00:55:04,269
Kirsten, c'est encore moi.
Rappelle-moi.
741
00:55:14,017 --> 00:55:15,688
Elle répond pas.
742
00:55:15,933 --> 00:55:17,368
Elle a besoin de temps.
743
00:55:17,392 --> 00:55:19,406
Je dois parler Ă Marcus.
744
00:55:28,933 --> 00:55:30,947
On dit quoi, au boulot ?
745
00:55:44,767 --> 00:55:45,774
Klara !
746
00:55:46,892 --> 00:55:48,066
Bonjour.
747
00:55:53,392 --> 00:55:55,149
Que fais-tu ici ?
748
00:55:55,350 --> 00:55:58,524
Je peux aller promener Fanny ?
749
00:55:59,933 --> 00:56:02,316
Oui, bien sûr.
750
00:56:04,975 --> 00:56:06,955
Maman sait oĂą tu es ?
751
00:56:13,058 --> 00:56:16,001
Tu dois lui en parler avant de venir.
752
00:56:22,642 --> 00:56:25,691
Ils disent que tu m'as fait du mal.
753
00:56:38,933 --> 00:56:40,913
Tu le penses aussi ?
754
00:56:43,517 --> 00:56:47,066
Je sais pas, je me souviens pas trop.
755
00:56:54,642 --> 00:56:56,728
J'ai fait quoi, ma puce ?
756
00:56:57,517 --> 00:57:00,607
Je m'en rappelle plus.
757
00:57:01,183 --> 00:57:03,357
C'est aussi les autres.
758
00:57:08,475 --> 00:57:09,975
Quels autres ?
759
00:57:13,808 --> 00:57:15,651
De qui tu parles ?
760
00:57:16,600 --> 00:57:18,524
J'ai peur.
761
00:57:27,017 --> 00:57:29,174
Tu veux rentrer chez toi ?
762
00:57:32,017 --> 00:57:33,566
Et Fanny ?
763
00:57:35,058 --> 00:57:37,644
Tu la promèneras une autre fois.
764
00:57:39,517 --> 00:57:42,317
Mieux vaut que tu rentres chez toi.
765
00:58:01,017 --> 00:58:03,246
Tu as touché cette petite ?
766
00:58:05,642 --> 00:58:06,982
Quoi ?
767
00:58:10,017 --> 00:58:12,524
Tu n'es pas tordu, dis ?
768
00:58:16,683 --> 00:58:18,316
A ton avis ?
769
00:58:24,975 --> 00:58:26,818
C'est juste que...
770
00:58:27,142 --> 00:58:28,993
je me sens un peu...
771
00:58:29,017 --> 00:58:30,743
perdue.
772
00:58:30,767 --> 00:58:32,096
Comment ça ?
773
00:58:33,433 --> 00:58:34,933
Laisse tomber.
774
00:58:39,975 --> 00:58:41,774
Tu me crois fou ?
775
00:58:46,767 --> 00:58:48,232
C'est ça ?
776
00:59:00,308 --> 00:59:02,982
Va-t'en. Prends tes affaires.
777
00:59:03,100 --> 00:59:04,441
ArrĂŞte.
778
00:59:05,350 --> 00:59:07,899
Je veux que tu t'en ailles.
779
00:59:14,017 --> 00:59:16,024
Pourquoi tu fais ça ?
780
00:59:16,308 --> 00:59:18,076
J'ai abusé d'une enfant.
781
00:59:18,100 --> 00:59:20,829
C'est ce que tu insinues, idiote ?
782
00:59:22,558 --> 00:59:24,534
Va-t'en !
783
00:59:24,558 --> 00:59:25,774
Dégage.
784
00:59:35,100 --> 00:59:36,943
Regarde, il neige.
785
00:59:39,058 --> 00:59:41,072
- Pile sur l'elfe.
- Oui.
786
00:59:47,767 --> 00:59:48,941
Lui,
787
00:59:49,308 --> 00:59:52,368
il devrait ĂŞtre sur le lac.
788
00:59:52,392 --> 00:59:53,732
C'est vrai.
789
00:59:54,225 --> 00:59:56,068
Ils font du patin.
790
00:59:57,767 --> 00:59:59,691
Lui, il va oĂą ?
791
00:59:59,933 --> 01:00:01,690
A toi de décider.
792
01:00:02,475 --> 01:00:03,732
LĂ .
793
01:00:11,975 --> 01:00:13,955
Et lui, il va lĂ -haut.
794
01:00:16,642 --> 01:00:19,441
Comme ça, il peut tout voir.
795
01:00:26,892 --> 01:00:30,399
II devrait pas rejoindre les autres ?
796
01:00:31,975 --> 01:00:33,316
Il neige !
797
01:00:34,475 --> 01:00:36,659
Tu veux pas venir voir ?
798
01:00:36,683 --> 01:00:38,899
- J'arrive.
- Viens !
799
01:00:39,558 --> 01:00:41,401
Comme c'est beau !
800
01:00:44,767 --> 01:00:46,747
Ne prends pas froid.
801
01:00:56,975 --> 01:01:02,691
DÉCEMBRE
802
01:02:17,392 --> 01:02:18,635
Ça va pas ?
803
01:02:21,017 --> 01:02:22,003
Marcus ?
804
01:02:24,392 --> 01:02:26,357
C'est toi ?
805
01:02:27,100 --> 01:02:28,607
Désolé. Viens.
806
01:02:29,392 --> 01:02:30,826
Tu m'as fait peur.
807
01:02:30,850 --> 01:02:32,441
Je voulais pas.
808
01:02:33,142 --> 01:02:34,941
- Ça va ?
- Oui.
809
01:02:36,975 --> 01:02:38,389
Salut, Fanny.
810
01:02:38,475 --> 01:02:39,899
Ma vieille !
811
01:02:43,475 --> 01:02:44,857
Rentre.
812
01:02:44,975 --> 01:02:46,909
Ta mère sait que tu es là ?
813
01:02:46,933 --> 01:02:48,232
Oui.
814
01:02:49,017 --> 01:02:50,534
Où est la clé ?
815
01:02:50,558 --> 01:02:53,784
Je l'ai passée à quelqu'un.
Je la lui demanderai.
816
01:02:53,808 --> 01:02:55,308
Fanny, viens !
817
01:02:55,600 --> 01:02:57,232
Tu as faim ?
818
01:02:59,642 --> 01:03:01,659
Quel bazar ! C'est crade.
819
01:03:01,683 --> 01:03:02,816
Viens.
820
01:03:04,392 --> 01:03:05,982
ArrĂŞte un peu.
821
01:03:08,975 --> 01:03:13,149
Maman a proposé que
je passe te dire bonjour.
822
01:03:13,392 --> 01:03:15,835
Tu devrais pas ĂŞtre en cours ?
823
01:03:17,058 --> 01:03:19,982
J'ai pris quelques jours de repos.
824
01:03:21,183 --> 01:03:25,566
Tu sais que la situation
est pas normale ici.
825
01:03:26,100 --> 01:03:27,649
J'ai été viré.
826
01:03:28,308 --> 01:03:30,368
La police est sur le coup,
827
01:03:30,392 --> 01:03:33,816
mais on me dit que dalle.
828
01:03:35,767 --> 01:03:37,353
Je deviens fou.
829
01:03:40,683 --> 01:03:42,983
Maman sait pas que tu es lĂ .
830
01:03:48,017 --> 01:03:49,232
Pas vrai ?
831
01:03:50,933 --> 01:03:52,274
Putain !
832
01:03:53,142 --> 01:03:54,899
Je pleure encore.
833
01:04:05,475 --> 01:04:07,404
Tu veux en parler ?
834
01:04:12,767 --> 01:04:14,096
Ça va aller.
835
01:04:14,600 --> 01:04:16,576
- Je vais me reprendre.
- T'inquiète.
836
01:04:16,600 --> 01:04:18,159
- Désolé.
- T'inquiète.
837
01:04:18,183 --> 01:04:20,399
C'est ridicule.
838
01:04:20,808 --> 01:04:22,191
Viens.
839
01:04:33,892 --> 01:04:34,899
Bonjour.
840
01:04:36,267 --> 01:04:38,441
Mais c'est mon filleul !
841
01:04:39,308 --> 01:04:40,982
Salut, Marcus.
842
01:04:42,308 --> 01:04:43,979
Tu as pu venir ?
843
01:04:45,433 --> 01:04:47,534
II y a de l'ambiance ici.
844
01:04:47,558 --> 01:04:48,629
Un café ?
845
01:04:54,683 --> 01:04:57,034
- Tu as parlé à la police ?
- Oui.
846
01:04:57,058 --> 01:04:58,901
Ils ont dit quoi ?
847
01:05:02,725 --> 01:05:05,118
Ils ont posé pas mal de questions.
848
01:05:05,142 --> 01:05:08,857
Apparemment, j'aurais
touché d'autres enfants.
849
01:05:09,600 --> 01:05:11,368
C'est de la folie.
850
01:05:11,392 --> 01:05:12,774
Carrément.
851
01:05:13,892 --> 01:05:16,482
Mais bon sang, tu as rien fait !
852
01:05:19,183 --> 01:05:23,524
Maintenant, ils s'y mettent tous.
Johan, Bent...
853
01:05:24,642 --> 01:05:27,482
Ils ont tous perdu la boule.
854
01:05:30,475 --> 01:05:34,149
Tu te laisses trop faire.
Je te l'ai déjà dit.
855
01:05:38,017 --> 01:05:39,517
Ça va, Fanny ?
856
01:05:40,100 --> 01:05:41,171
Kirsten !
857
01:05:42,183 --> 01:05:44,566
Ça marche toujours.
858
01:05:49,058 --> 01:05:50,524
Je sais pas.
859
01:05:56,683 --> 01:05:57,899
Merci.
860
01:05:58,017 --> 01:06:00,659
Ça va aller. Marcus est là .
861
01:06:00,683 --> 01:06:04,232
II sert mĂŞme pas
un café à son parrain.
862
01:06:04,308 --> 01:06:06,034
Et ton permis de chasse ?
863
01:06:06,058 --> 01:06:08,149
- Le 16 octobre.
- Le 16?
864
01:06:08,392 --> 01:06:12,875
Le jour oĂą l'homme se fait petit
et le petit devient un homme.
865
01:06:19,517 --> 01:06:21,603
Dis Ă maman que tu es lĂ .
866
01:06:22,517 --> 01:06:23,607
Marcus ?
867
01:06:23,725 --> 01:06:27,042
Si elle se fâche, je la
remettrai Ă sa place.
868
01:06:49,642 --> 01:06:51,368
Ça fera 269,50.
869
01:06:51,392 --> 01:06:53,524
- VoilĂ .
- Merci.
870
01:06:57,433 --> 01:07:00,232
- Et voilĂ 30,50.
- Merci.
871
01:07:03,392 --> 01:07:04,378
Marcus !
872
01:07:05,808 --> 01:07:07,565
Ton père est là ?
873
01:07:09,642 --> 01:07:14,357
Dis-lui
qu'on ne veut plus de vous ici.
874
01:07:16,767 --> 01:07:19,576
- Pourquoi ?
- Tu sais comment c'est...
875
01:07:19,600 --> 01:07:21,580
On a d'autres clients.
876
01:07:22,100 --> 01:07:23,600
Ne venez plus.
877
01:07:45,892 --> 01:07:47,306
Qu'y a-t-il ?
878
01:07:47,475 --> 01:07:49,632
- C'est votre fils ?
- Oui.
879
01:07:54,892 --> 01:07:56,118
Vous permettez ?
880
01:07:56,142 --> 01:07:59,576
Appelle maman
et dis-lui de venir te chercher.
881
01:07:59,600 --> 01:08:01,971
On m'arrĂŞte. Je dois y aller.
882
01:08:02,475 --> 01:08:03,774
Ça va ?
883
01:08:04,683 --> 01:08:05,941
Montez.
884
01:08:07,517 --> 01:08:09,188
De l'autre côté.
885
01:08:23,475 --> 01:08:24,774
Putain !
886
01:08:47,517 --> 01:08:49,982
Tu as la clé de chez nous ?
887
01:08:55,683 --> 01:08:58,816
La clé ? Je crois pas.
888
01:08:59,308 --> 01:09:01,399
- J'y vais.
- Marcus !
889
01:09:01,642 --> 01:09:03,066
Ça va ?
890
01:09:07,308 --> 01:09:11,024
Écoute, on sait qu'ils
ont embarqué ton père.
891
01:09:17,683 --> 01:09:19,732
Je peux te parler ?
892
01:09:20,433 --> 01:09:21,649
Quoi ?
893
01:09:21,892 --> 01:09:23,821
Je peux te parler ?
894
01:09:24,058 --> 01:09:25,899
Oui, mais on...
895
01:09:28,892 --> 01:09:32,024
Entre. Tu as faim ?
896
01:09:32,517 --> 01:09:34,993
Va dire bonjour Ă Marcus.
897
01:09:35,017 --> 01:09:37,817
Klara, tu peux prendre les verres ?
898
01:09:38,475 --> 01:09:39,975
Salut, Marcus.
899
01:09:40,725 --> 01:09:41,941
Salut.
900
01:09:46,850 --> 01:09:49,316
Bon... Ă plus.
901
01:09:53,392 --> 01:09:54,732
Il est lĂ .
902
01:10:08,767 --> 01:10:12,149
On peut te déposer.
903
01:10:12,642 --> 01:10:15,107
Ou alors, appelle ta mère.
904
01:10:23,350 --> 01:10:27,857
Ça va ?
905
01:10:31,308 --> 01:10:33,965
Vous voulez bien aider mon père ?
906
01:10:35,100 --> 01:10:36,771
Aider ton père ?
907
01:10:37,517 --> 01:10:38,982
Comment ça ?
908
01:10:39,142 --> 01:10:42,649
Vous voulez bien y réfléchir ?
909
01:10:44,100 --> 01:10:46,107
Tu es un gentil garçon
910
01:10:46,517 --> 01:10:49,246
et je comprends ce que tu ressens.
911
01:10:49,600 --> 01:10:52,493
Tu n'as pas Ă payer ses erreurs.
912
01:10:52,517 --> 01:10:55,246
II a pas fait ce dont on l'accuse.
913
01:10:56,892 --> 01:10:59,159
Va dans ta chambre, chérie.
914
01:10:59,183 --> 01:11:01,274
Je veux parler Ă Klara.
915
01:11:02,850 --> 01:11:05,107
- Bonjour, Klara.
- Bonjour.
916
01:11:06,308 --> 01:11:07,722
Tu vas bien ?
917
01:11:11,308 --> 01:11:13,118
Pourquoi tu mens ?
918
01:11:13,142 --> 01:11:14,368
Je mens pas.
919
01:11:14,392 --> 01:11:16,534
Allons-y, Klara.
920
01:11:16,558 --> 01:11:18,409
Je veux juste parler...
921
01:11:18,433 --> 01:11:19,676
Ça suffit !
922
01:11:21,267 --> 01:11:22,784
ArrĂŞte !
923
01:11:22,808 --> 01:11:25,982
- Ne la touche pas.
- Fous le camp !
924
01:11:27,017 --> 01:11:28,284
Ça suffit !
925
01:11:28,308 --> 01:11:30,649
Je veux juste lui parler !
926
01:11:31,225 --> 01:11:33,382
Pourquoi tu mens, salope ?
927
01:11:33,892 --> 01:11:35,566
C'est pas vrai !
928
01:11:36,808 --> 01:11:39,822
- Qu'il dégage !
- Je veux lui parler !
929
01:11:41,058 --> 01:11:42,691
Ça suffit.
930
01:11:44,142 --> 01:11:45,732
Putain !
931
01:11:47,308 --> 01:11:48,894
ArrĂŞte, Johan !
932
01:11:49,558 --> 01:11:51,274
Ça suffit !
933
01:11:51,725 --> 01:11:52,774
ArrĂŞte.
934
01:11:53,517 --> 01:11:54,951
Lâche-moi !
935
01:11:54,975 --> 01:11:56,482
Laisse-le !
936
01:11:58,725 --> 01:12:01,409
- Lève-toi et rentre chez toi.
- Dégage !
937
01:12:01,433 --> 01:12:03,104
Rentre chez toi.
938
01:12:03,600 --> 01:12:05,443
Bande d'enfoirés !
939
01:12:05,517 --> 01:12:07,524
Venez.
940
01:12:10,558 --> 01:12:12,441
Bande d'enfoirés !
941
01:12:28,475 --> 01:12:31,493
Je suis content de te voir.
Viens te mettre au chaud.
942
01:12:31,517 --> 01:12:34,857
Bon sang, tu es épuisé.
943
01:12:40,892 --> 01:12:43,024
Quelqu'un t'a frappé ?
944
01:12:43,558 --> 01:12:44,326
Non.
945
01:12:44,350 --> 01:12:46,482
Bordel de merde !
946
01:12:50,975 --> 01:12:53,482
Moins de bruit, les filles !
947
01:12:54,600 --> 01:12:57,691
On reçoit de la famille.
948
01:13:02,225 --> 01:13:03,868
Mes deux sœurs.
949
01:13:03,892 --> 01:13:06,784
Tu les as rencontrées
quand tu étais petit.
950
01:13:06,808 --> 01:13:08,618
Ça fait un moment !
951
01:13:08,642 --> 01:13:09,493
Ça va ?
952
01:13:09,517 --> 01:13:10,899
Bien.
953
01:13:10,975 --> 01:13:13,493
Tic et Tac.
Elles cassent des noix.
954
01:13:13,517 --> 01:13:16,524
Mon père essaie d'aider le tien.
955
01:13:21,058 --> 01:13:23,284
Voici Marcus, le fils de Lucas.
956
01:13:23,308 --> 01:13:25,159
Mes beaux-frères.
957
01:13:25,183 --> 01:13:26,524
Elias
958
01:13:26,892 --> 01:13:28,024
et Erik.
959
01:13:28,850 --> 01:13:31,576
Moi, c'est Erik.
Ce con, c'est Elias.
960
01:13:31,600 --> 01:13:34,284
Assieds-toi.
Servez-lui Ă boire.
961
01:13:34,308 --> 01:13:35,774
Tu as soif ?
962
01:13:40,433 --> 01:13:42,413
De l'eau, ça te va ?
963
01:13:42,517 --> 01:13:43,691
Merci.
964
01:13:45,558 --> 01:13:46,993
J'ai parlé à ta mère.
965
01:13:47,017 --> 01:13:49,159
N'oublie pas d'appeler chez toi.
966
01:13:49,183 --> 01:13:50,649
D'accord ?
967
01:13:54,642 --> 01:13:57,085
Tu sais ce qui arrive Ă papa ?
968
01:14:02,392 --> 01:14:04,372
Ton vieux a dit quoi ?
969
01:14:04,975 --> 01:14:09,024
Il a dit que Lucas passerait
970
01:14:09,433 --> 01:14:11,951
en audience préliminaire demain.
971
01:14:11,975 --> 01:14:13,899
A 8 h 30.
972
01:14:14,017 --> 01:14:16,066
Il y a deux options.
973
01:14:16,475 --> 01:14:20,024
Soit le juge confirme
la détention préventive,
974
01:14:20,975 --> 01:14:25,524
soit il ne trouve aucun motif
pour qu'on le garde.
975
01:14:30,017 --> 01:14:32,174
A ton avis, ce sera quoi ?
976
01:14:35,392 --> 01:14:36,721
Je sais pas.
977
01:14:38,100 --> 01:14:39,441
Mais...
978
01:14:41,142 --> 01:14:44,159
apparemment, tous
les enfants disent pareil.
979
01:14:44,183 --> 01:14:47,774
Ils décrivent votre sous-sol.
980
01:14:48,225 --> 01:14:51,732
Le papier peint et
la couleur du canapé.
981
01:14:52,517 --> 01:14:56,314
Mais quand la police
a fouillé la maison ce matin...
982
01:14:57,433 --> 01:14:59,947
elle a découvert quoi, Marcus ?
983
01:15:04,725 --> 01:15:06,739
Qu'on a pas de sous-sol.
984
01:15:07,058 --> 01:15:08,301
Exactement.
985
01:15:09,308 --> 01:15:12,618
- Ça signifie quoi ?
- Qu'ils ont pas de sous-sol.
986
01:15:12,642 --> 01:15:14,159
Ça signifie quoi pour Lucas ?
987
01:15:14,183 --> 01:15:16,368
Qu'il y a encore de l'espoir.
988
01:15:16,392 --> 01:15:18,618
C'est quoi, cette histoire ?
989
01:15:18,642 --> 01:15:21,826
Les enfants inventent souvent
990
01:15:21,850 --> 01:15:24,816
des détails qui n'existent pas.
991
01:15:25,850 --> 01:15:28,784
Je sais pas si c'est leur imagination
992
01:15:28,808 --> 01:15:31,659
ou s'ils disent comme leurs camarades
993
01:15:31,683 --> 01:15:33,159
ou leurs parents.
994
01:15:33,183 --> 01:15:37,323
On part toujours du principe
que les enfants mentent pas.
995
01:15:38,558 --> 01:15:41,501
Malheureusement, ils mentent souvent.
996
01:15:44,225 --> 01:15:45,811
Et maintenant ?
997
01:15:46,058 --> 01:15:47,649
Maintenant ?
998
01:15:48,267 --> 01:15:49,732
On va voir.
999
01:15:50,433 --> 01:15:52,590
Ils nous appellent demain.
1000
01:17:05,517 --> 01:17:07,446
Bonjour, mon grand.
1001
01:17:10,808 --> 01:17:12,651
Tu as bien dormi ?
1002
01:17:14,183 --> 01:17:16,993
J'ai apporté du pain,
du fromage et du café.
1003
01:17:17,017 --> 01:17:18,274
Merci.
1004
01:17:19,725 --> 01:17:22,857
Il faut que je te parle.
1005
01:17:24,308 --> 01:17:26,357
Je tiens Ă te dire
1006
01:17:27,017 --> 01:17:31,020
que je suis ton parrain
et que tu peux compter sur moi.
1007
01:17:31,933 --> 01:17:34,857
Quoi qu'il arrive. D'accord ?
1008
01:17:38,850 --> 01:17:41,293
Je viens de parler à ton père.
1009
01:17:41,558 --> 01:17:43,534
Ça se présente bien.
1010
01:17:43,558 --> 01:17:45,201
Il arrive en taxi.
1011
01:17:45,225 --> 01:17:46,399
Quoi ?
1012
01:17:46,892 --> 01:17:48,735
Ils l'ont relâché.
1013
01:17:48,933 --> 01:17:51,701
Mange tes tartines et bois ton café.
1014
01:17:51,725 --> 01:17:53,705
Après, on descendra.
1015
01:17:55,017 --> 01:17:57,103
Pour accueillir ton père.
1016
01:18:22,267 --> 01:18:23,409
Dis donc !
1017
01:18:23,433 --> 01:18:27,076
Si tu câlines ton gosse,
tu vas retourner en prison.
1018
01:18:27,100 --> 01:18:29,951
Les œufs au bacon se
mangeront pas tout seuls.
1019
01:18:29,975 --> 01:18:30,743
Viens.
1020
01:18:30,767 --> 01:18:33,967
Ça fait plaisir de
te revoir, fripouille !
1021
01:18:35,225 --> 01:18:37,941
Fanny ! Bonjour, ma fifille !
1022
01:18:38,183 --> 01:18:40,534
Ça aurait pu être pire.
1023
01:18:40,558 --> 01:18:44,399
Vous deux, prenez une pelle
et creusez un sous-sol.
1024
01:18:44,725 --> 01:18:46,534
Fanny a pissé par terre.
1025
01:18:46,558 --> 01:18:49,149
Non, c'est sûrement la police !
1026
01:19:19,642 --> 01:19:22,066
- Fanny !
- Elle va revenir.
1027
01:19:31,225 --> 01:19:35,274
Tu veux que je lave la
culotte que j'ai trouvée ?
1028
01:19:38,308 --> 01:19:39,566
Alors ?
1029
01:19:41,142 --> 01:19:43,122
OĂą tu veux en venir ?
1030
01:19:43,225 --> 01:19:44,524
Nulle part.
1031
01:19:45,100 --> 01:19:47,159
Je demande juste si je la lave.
1032
01:19:47,183 --> 01:19:49,197
Oui, si tu la retrouves.
1033
01:19:49,433 --> 01:19:51,447
J'en ai pour une minute.
1034
01:19:52,017 --> 01:19:54,031
Si tu l'as mise au sale.
1035
01:19:55,225 --> 01:19:56,451
C'est ta copine ?
1036
01:19:56,475 --> 01:19:59,724
Je le croyais, avant
qu'il se passe tout ça.
1037
01:20:02,308 --> 01:20:05,508
Je voulais te la
présenter, mais on verra.
1038
01:20:08,683 --> 01:20:11,412
- Et toi, tu as une copine ?
- Non.
1039
01:20:12,058 --> 01:20:13,987
C'est pas mon truc.
1040
01:20:15,308 --> 01:20:17,288
D'avoir une copine ?
1041
01:20:18,058 --> 01:20:19,149
Non.
1042
01:20:22,767 --> 01:20:24,149
Et Jasmin ?
1043
01:20:24,558 --> 01:20:26,816
Ça remonte à plus d'un an.
1044
01:20:35,892 --> 01:20:37,232
Reste lĂ .
1045
01:20:37,850 --> 01:20:39,066
Bouge pas.
1046
01:21:41,517 --> 01:21:42,846
C'est quoi ?
1047
01:21:46,058 --> 01:21:48,429
- C'est quoi, papa ?
- Rentre.
1048
01:21:51,558 --> 01:21:53,524
Rentrons.
1049
01:21:54,808 --> 01:21:56,868
Viens, Marcus.
1050
01:21:56,892 --> 01:21:58,816
Laisse tomber !
1051
01:22:24,017 --> 01:22:26,317
- Vous ĂŞtes morts !
- ArrĂŞte.
1052
01:22:26,517 --> 01:22:28,409
- Du calme.
- Vous allez crever !
1053
01:22:28,433 --> 01:22:30,149
Viens par lĂ .
1054
01:22:30,308 --> 01:22:32,534
- Lâche-moi !
- ArrĂŞte.
1055
01:22:32,558 --> 01:22:34,487
Je vais vous tuer !
1056
01:22:38,058 --> 01:22:40,038
Je vais vous buter !
1057
01:22:40,600 --> 01:22:42,580
La laisse pas dehors.
1058
01:22:56,808 --> 01:22:58,107
Lucas ?
1059
01:23:08,475 --> 01:23:10,524
J'aimerais ĂŞtre seul.
1060
01:23:11,642 --> 01:23:13,399
OĂą est Marcus ?
1061
01:23:16,267 --> 01:23:18,326
Tu l'as renvoyé chez sa mère ?
1062
01:23:18,350 --> 01:23:19,691
Oui.
1063
01:23:23,433 --> 01:23:24,649
Rentre.
1064
01:23:24,933 --> 01:23:27,590
S'il te plaît, laisse-moi, Bruun.
1065
01:23:27,808 --> 01:23:28,743
Viens à l'intérieur.
1066
01:23:28,767 --> 01:23:30,201
Je te dis de partir !
1067
01:23:30,225 --> 01:23:32,382
Dégage ! Rentre chez toi !
1068
01:23:33,683 --> 01:23:34,941
Va-t'en.
1069
01:24:17,058 --> 01:24:19,118
Voilà . Joyeux Noël.
1070
01:24:19,142 --> 01:24:20,899
Joyeux Noël, Per.
1071
01:24:22,850 --> 01:24:25,274
Je voudrais deux cĂ´telettes.
1072
01:24:26,058 --> 01:24:27,691
J'en ai pas.
1073
01:24:30,933 --> 01:24:33,076
Je parlais de ces cĂ´telettes de porc.
1074
01:24:33,100 --> 01:24:35,029
Je te vendrai rien.
1075
01:24:43,350 --> 01:24:45,330
J'ai le droit de venir.
1076
01:24:45,433 --> 01:24:46,982
Va-t'en.
1077
01:24:47,808 --> 01:24:49,316
Tire-toi.
1078
01:24:49,933 --> 01:24:51,947
Je veux deux cĂ´telettes.
1079
01:25:06,142 --> 01:25:08,482
Et maintenant, va-t'en.
1080
01:25:08,600 --> 01:25:10,900
Ne remets pas les pieds ici.
1081
01:25:15,392 --> 01:25:17,372
On ne veut pas de toi.
1082
01:25:18,100 --> 01:25:19,118
Il m'a frappé.
1083
01:25:19,142 --> 01:25:21,243
On frappe pas quelqu'un comme ça.
1084
01:25:21,267 --> 01:25:23,247
Maintenant, va-t'en.
1085
01:25:26,017 --> 01:25:28,951
- C'est normal de frapper quelqu'un ?
- Dehors.
1086
01:25:28,975 --> 01:25:31,775
- Je peux marcher.
- Alors, va-t'en.
1087
01:25:38,142 --> 01:25:40,659
- Je veux mes affaires.
- Dégage, et vite !
1088
01:25:40,683 --> 01:25:42,982
Je veux mes affaires !
1089
01:25:49,558 --> 01:25:51,826
- Faut le foutre dehors.
- Vite !
1090
01:25:51,850 --> 01:25:53,524
Tire-toi !
1091
01:25:55,517 --> 01:25:57,691
Merci de ta visite.
1092
01:26:00,767 --> 01:26:02,747
Va te faire foutre !
1093
01:26:04,183 --> 01:26:07,569
Rentre chez toi.
Ne remets plus les pieds ici.
1094
01:26:08,850 --> 01:26:10,830
Que je te revoie pas.
1095
01:27:01,933 --> 01:27:04,409
Je t'ai pas dit d'aller
te faire foutre ?
1096
01:27:04,433 --> 01:27:06,441
Je le répéterai pas.
1097
01:27:08,683 --> 01:27:11,357
J'ai juste un truc Ă dire.
1098
01:27:16,142 --> 01:27:19,357
- Putain !
- Ça va pas ?
1099
01:27:20,225 --> 01:27:21,639
Mes affaires.
1100
01:27:23,017 --> 01:27:25,103
Donne-lui sa marchandise.
1101
01:27:29,892 --> 01:27:31,649
Putain de merde !
1102
01:27:36,392 --> 01:27:38,066
45,50.
1103
01:27:49,225 --> 01:27:51,274
Mon Dieu, c'est Lucas.
1104
01:27:51,975 --> 01:27:54,418
Regarde dans quel état il est.
1105
01:27:59,975 --> 01:28:01,534
Je vais lui parler.
1106
01:28:01,558 --> 01:28:05,191
Restons lĂ jusqu'Ă ce qu'il parte.
1107
01:28:11,975 --> 01:28:13,475
OĂą est Fanny ?
1108
01:28:17,767 --> 01:28:19,096
Je sais pas.
1109
01:28:21,433 --> 01:28:23,274
Merde !
1110
01:28:52,392 --> 01:28:54,692
VEILLE DE NOËL
1111
01:31:00,517 --> 01:31:02,360
J'aimerais entrer.
1112
01:31:43,850 --> 01:31:47,076
Soyez tous les bienvenus.
1113
01:31:47,100 --> 01:31:48,534
Et joyeux Noël.
1114
01:31:48,558 --> 01:31:51,159
Nous allons célébrer la messe de Noël.
1115
01:31:51,183 --> 01:31:52,941
Comme toujours,
1116
01:31:53,558 --> 01:31:56,816
nous commencerons par une prière.
1117
01:32:03,600 --> 01:32:04,534
Seigneur,
1118
01:32:04,558 --> 01:32:07,451
je suis dans Ta maison
pour écouter Ta parole.
1119
01:32:07,475 --> 01:32:09,243
Dieu le Père,
1120
01:32:09,267 --> 01:32:11,247
Toi, Seigneur Jésus,
1121
01:32:11,392 --> 01:32:15,982
et le Saint-Esprit, vous me
réconfortez dans la vie et la mort.
1122
01:32:16,850 --> 01:32:17,951
Seigneur,
1123
01:32:17,975 --> 01:32:22,284
que le Saint-Esprit ouvre mon cœur,
au nom de Jésus-Christ,
1124
01:32:22,308 --> 01:32:25,409
pour que j'apprenne Ă
me repentir de mes péchés
1125
01:32:25,433 --> 01:32:27,701
à croire en Jésus
1126
01:32:27,725 --> 01:32:31,816
et que je vive chaque
jour dans la sainteté.
1127
01:32:32,183 --> 01:32:34,868
Entends-moi et exauce ma prière,
mon Dieu,
1128
01:32:34,892 --> 01:32:37,566
au nom de Jésus-Christ. Amen.
1129
01:32:43,600 --> 01:32:48,284
Le soir de Noël est
consacré à l'enfant Jésus.
1130
01:32:48,308 --> 01:32:51,191
Le fils de Dieu est né.
1131
01:32:51,767 --> 01:32:53,747
Qu'est-ce qu'il y a ?
1132
01:32:54,350 --> 01:32:56,330
Je le vois Ă sa tĂŞte.
1133
01:32:57,392 --> 01:32:59,066
Tu vois quoi ?
1134
01:33:01,142 --> 01:33:06,524
Nous pourrons y penser
en priant le Seigneur.
1135
01:33:07,642 --> 01:33:09,284
Tu dis "Père"
1136
01:33:09,308 --> 01:33:11,149
et voilĂ
1137
01:33:11,183 --> 01:33:12,774
que tu deviens
1138
01:33:13,058 --> 01:33:14,901
un enfant de Dieu.
1139
01:33:15,433 --> 01:33:17,368
C'est le commencement.
1140
01:33:17,392 --> 01:33:21,524
La période de Noël
est celle des enfants.
1141
01:33:22,892 --> 01:33:27,034
Cette année, nous célébrons Noël
en nous appuyant sur l'Évangile.
1142
01:33:27,058 --> 01:33:29,534
Nous avons invité le
chœur du jardin d'enfants
1143
01:33:29,558 --> 01:33:31,993
qui a répété
1144
01:33:32,017 --> 01:33:34,357
pour nous présenter
1145
01:33:34,767 --> 01:33:37,857
L'Enfant est né à Bethléem.
1146
01:33:45,017 --> 01:33:46,284
Avancez.
1147
01:33:46,308 --> 01:33:47,941
Mettez-vous lĂ .
1148
01:33:50,517 --> 01:33:54,566
Comme ça.
1149
01:33:55,267 --> 01:33:57,816
Klara, mets-toi lĂ .
1150
01:34:00,058 --> 01:34:02,066
Avance d'un pas.
1151
01:34:14,725 --> 01:34:19,816
L'enfant est né à Bethléem !
1152
01:34:20,225 --> 01:34:23,899
A Bethléem !
1153
01:34:24,642 --> 01:34:28,743
Réjouis-toi,
1154
01:34:28,767 --> 01:34:31,107
Jérusalem !
1155
01:34:31,183 --> 01:34:35,066
Alléluia !
1156
01:35:19,933 --> 01:35:22,316
Qu'est-ce que tu dis ?
1157
01:35:24,183 --> 01:35:26,697
Tu as quelque chose Ă me dire ?
1158
01:35:27,350 --> 01:35:28,951
- Tu veux me parler ?
- ArrĂŞte.
1159
01:35:28,975 --> 01:35:31,489
Tu as quelque chose Ă me dire ?
1160
01:35:31,725 --> 01:35:32,534
Calme-toi !
1161
01:35:32,558 --> 01:35:34,534
- Calme-toi !
- Toute la ville est lĂ .
1162
01:35:34,558 --> 01:35:36,826
- Du calme.
- Tu veux me parler ?
1163
01:35:36,850 --> 01:35:38,350
Tu es malade !
1164
01:35:40,183 --> 01:35:41,597
Je t'écoute !
1165
01:35:46,767 --> 01:35:48,618
Ça suffit, sale psychopathe !
1166
01:35:48,642 --> 01:35:51,024
Je veux parler Ă Theo.
1167
01:35:52,308 --> 01:35:54,465
Regarde-moi dans les yeux.
1168
01:35:55,433 --> 01:35:56,933
Dans les yeux.
1169
01:35:59,267 --> 01:36:02,409
Qu'est-ce que tu vois ?
Tu vois quelque chose ?
1170
01:36:02,433 --> 01:36:04,413
Qu'est ce que tu vois ?
1171
01:36:05,058 --> 01:36:06,399
Rien.
1172
01:36:07,642 --> 01:36:09,024
Il y a rien.
1173
01:36:10,683 --> 01:36:12,649
Rien du tout.
1174
01:36:13,683 --> 01:36:15,857
Laissez-moi tranquille.
1175
01:36:16,933 --> 01:36:19,947
Laisse-moi tranquille
maintenant, Theo.
1176
01:36:20,892 --> 01:36:22,899
Je vais y aller. Merci.
1177
01:36:48,392 --> 01:36:50,566
Tu as eu assez de cadeaux.
1178
01:36:52,642 --> 01:36:54,571
Tu as de la chance.
1179
01:36:54,933 --> 01:36:57,733
C'est exactement ce que tu voulais.
1180
01:37:01,225 --> 01:37:02,554
Je la tiens.
1181
01:37:36,267 --> 01:37:37,816
Fanny...
1182
01:37:51,350 --> 01:37:52,816
Lucas...
1183
01:37:54,683 --> 01:37:56,732
Bonjour, Lucas.
1184
01:38:06,683 --> 01:38:09,857
Ça aurait pas dû arriver.
1185
01:38:22,892 --> 01:38:24,649
Klara, ma chérie.
1186
01:38:28,642 --> 01:38:31,107
C'est pas Lucas, c'est papa.
1187
01:38:39,225 --> 01:38:42,316
- Papa, tu pleures ?
- Non.
1188
01:38:44,100 --> 01:38:45,943
C'est juste que...
1189
01:38:46,517 --> 01:38:49,566
le monde est plein de méchanceté.
1190
01:38:50,267 --> 01:38:53,138
Mais si on se soutient mutuellement,
1191
01:38:53,392 --> 01:38:55,549
elle finit par s'en aller.
1192
01:38:55,892 --> 01:38:58,316
Tu es vraiment triste ?
1193
01:39:03,392 --> 01:39:04,524
Non.
1194
01:39:06,267 --> 01:39:08,357
Tu sais...
1195
01:39:08,933 --> 01:39:10,607
que Lucas
1196
01:39:11,017 --> 01:39:12,946
est le meilleur ami
1197
01:39:13,017 --> 01:39:15,159
de papa.
1198
01:39:15,183 --> 01:39:16,399
Ensemble,
1199
01:39:18,017 --> 01:39:20,191
on a fait de la mobylette,
1200
01:39:20,350 --> 01:39:24,010
on a volé des pommes et tout.
Je te l'ai déjà dit.
1201
01:39:25,308 --> 01:39:28,399
J'ai juste dit des bĂŞtises.
1202
01:39:31,267 --> 01:39:33,441
Il a rien fait.
1203
01:39:41,767 --> 01:39:45,774
Non.
1204
01:39:48,183 --> 01:39:50,691
Fais dodo.
1205
01:40:08,142 --> 01:40:09,701
Qu'est-ce que tu fais ?
1206
01:40:09,725 --> 01:40:11,816
Va rejoindre les autres.
1207
01:40:14,517 --> 01:40:16,188
C'est pour qui ?
1208
01:40:17,767 --> 01:40:20,076
Donne-moi dix minutes
1209
01:40:20,100 --> 01:40:22,149
et je reviens.
1210
01:40:22,975 --> 01:40:24,316
Theo...
1211
01:40:25,725 --> 01:40:27,654
ne va pas chez lui.
1212
01:40:29,808 --> 01:40:31,822
Laisse-moi faire, Agnes.
1213
01:41:02,725 --> 01:41:04,482
Ça n'est que moi.
1214
01:41:11,767 --> 01:41:13,924
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
1215
01:41:22,350 --> 01:41:25,482
Je t'ai apporté à manger.
Au cas oĂą...
1216
01:41:30,642 --> 01:41:32,107
Tu as faim ?
1217
01:41:39,642 --> 01:41:41,482
Vas-y, mange,
1218
01:41:41,725 --> 01:41:43,191
si tu veux.
1219
01:42:47,683 --> 01:42:49,269
C'est très bon.
1220
01:42:50,433 --> 01:42:53,376
Tu peux rentrer chez toi, si tu veux.
1221
01:43:02,767 --> 01:43:06,732
En fait, j'aimerais
bien rester un peu.
1222
01:43:07,183 --> 01:43:09,026
Si tu es d'accord.
1223
01:44:07,808 --> 01:44:12,482
UN AN PLUS TARD
1224
01:44:35,517 --> 01:44:37,497
- Tu es prĂŞt ?
- Oui.
1225
01:44:41,475 --> 01:44:43,232
Bonjour, Jorgen.
1226
01:44:45,600 --> 01:44:47,529
- Torsten.
- Marcus.
1227
01:44:50,100 --> 01:44:52,857
Salut, Dan. Nous revoilĂ .
1228
01:44:57,850 --> 01:45:00,507
- Content de te voir.
- Moi aussi.
1229
01:45:05,642 --> 01:45:07,622
Je demande le silence.
1230
01:45:08,183 --> 01:45:12,149
On est tous réunis pour une raison.
1231
01:45:12,350 --> 01:45:14,232
C'est le jour
1232
01:45:14,308 --> 01:45:16,409
oĂą le petit devient un homme
1233
01:45:16,433 --> 01:45:18,284
et oĂą l'homme devient petit.
1234
01:45:18,308 --> 01:45:20,151
Marcus, mon grand,
1235
01:45:21,308 --> 01:45:23,284
tu as ton permis de chasse
1236
01:45:23,308 --> 01:45:25,774
et demain, au lever du jour,
1237
01:45:26,142 --> 01:45:27,941
ce sera ton tour.
1238
01:45:28,308 --> 01:45:31,534
Tu vas devenir un homme.
1239
01:45:31,558 --> 01:45:34,659
Tu vas conquérir la forêt.
1240
01:45:34,683 --> 01:45:36,663
Approche, mon grand.
1241
01:45:46,517 --> 01:45:50,399
C'est une grande joie de te voir ici.
1242
01:45:51,308 --> 01:45:54,024
C'est pour toi.
1243
01:46:08,642 --> 01:46:10,857
J'aurais aimé
1244
01:46:10,933 --> 01:46:11,951
que tu sois mon fils
1245
01:46:11,975 --> 01:46:15,691
et que ce cadeau vienne de moi.
1246
01:46:15,975 --> 01:46:18,857
Mais c'est un cadeau de ton père.
1247
01:46:19,350 --> 01:46:21,409
C'est lui qui te l'offre.
1248
01:46:21,433 --> 01:46:25,899
Il est dans la famille
depuis des générations
1249
01:46:26,183 --> 01:46:27,683
et maintenant,
1250
01:46:28,058 --> 01:46:30,024
il est Ă toi.
1251
01:46:30,600 --> 01:46:32,534
Prends-en bien soin.
1252
01:46:32,558 --> 01:46:35,118
Ton grand-père
1253
01:46:35,142 --> 01:46:38,357
a raté plus d'un cerf
1254
01:46:38,517 --> 01:46:40,659
avant de nourrir ta famille.
1255
01:46:40,683 --> 01:46:43,649
Ne l'oublie pas. Félicitations.
1256
01:46:44,558 --> 01:46:47,076
Espérons qu'il boira
un coup avec nous !
1257
01:46:47,100 --> 01:46:49,857
Un coup avec nous !
1258
01:46:58,267 --> 01:47:00,201
Santé et félicitations !
1259
01:47:00,225 --> 01:47:02,816
Le déjeuner est servi.
1260
01:47:07,642 --> 01:47:09,326
Il en reste ?
1261
01:47:09,350 --> 01:47:11,774
- On va en rapporter.
- Merci.
1262
01:47:30,892 --> 01:47:32,649
C'est pas facile.
1263
01:47:33,017 --> 01:47:35,493
Tous ces traits que tu dois éviter.
1264
01:47:35,517 --> 01:47:38,607
Oui, c'est ce que je me disais.
1265
01:47:41,142 --> 01:47:42,728
Bonjour, Klara.
1266
01:47:45,142 --> 01:47:46,566
Tu vas bien ?
1267
01:47:59,392 --> 01:48:02,478
Comment on fait
pour éviter ces traits ?
1268
01:48:02,683 --> 01:48:05,340
Je sais pas. Il y en a tellement.
1269
01:48:15,183 --> 01:48:16,482
Viens.
1270
01:48:22,808 --> 01:48:24,774
Attention.
1271
01:48:25,767 --> 01:48:29,274
Il faut faire des pas de géant.
1272
01:48:30,558 --> 01:48:31,982
On a réussi.
1273
01:48:32,683 --> 01:48:35,054
Je crois que ton papa est lĂ .
1274
01:48:37,433 --> 01:48:39,607
- Merci.
- De rien.
1275
01:48:56,767 --> 01:48:58,747
Tu fais peur aux cerfs.
1276
01:49:00,475 --> 01:49:01,357
Quoi ?
1277
01:49:03,767 --> 01:49:05,853
- J'ai tout gâché ?
- Non.
1278
01:49:05,933 --> 01:49:07,604
Ils reviendront.
1279
01:49:09,558 --> 01:49:10,743
Reste Ă ton poste.
1280
01:49:10,767 --> 01:49:14,564
Ça peut prendre un moment,
mais les cerfs viendront.
1281
01:49:15,392 --> 01:49:17,024
Tu es prĂŞt ?
76746