All language subtitles for The Cleaning Lady - 3x09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,969 --> 00:00:02,537 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,304 Camila's not answering any of my messages. 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,907 She's in trouble. Yeah. I know. 4 00:00:05,940 --> 00:00:07,542 Camila saved Chris's life. 5 00:00:07,575 --> 00:00:09,777 I mean, we have to do something. I owe it to them. 6 00:00:09,811 --> 00:00:11,411 Russo: Nadia Morales, 7 00:00:11,445 --> 00:00:13,581 you're under arrest for insurance fraud. 8 00:00:13,615 --> 00:00:16,149 Jorge: I can get you out of here and get your money back safely 9 00:00:16,183 --> 00:00:19,086 if you agree to split things. 10 00:00:19,119 --> 00:00:21,021 [ Glass breaking, explosion echoes ] 11 00:00:21,054 --> 00:00:23,725 We almost died in there! Who did this to us?! 12 00:00:23,758 --> 00:00:25,025 Sin Cara cartel. 13 00:00:25,058 --> 00:00:26,761 You can't fight your way out of this. 14 00:00:26,794 --> 00:00:29,029 So don't. Make yourself invaluable. 15 00:00:29,062 --> 00:00:30,798 Find their weakness and use it to your advantage. 16 00:00:30,832 --> 00:00:32,332 You could use me. 17 00:00:32,366 --> 00:00:36,103 What makes you think I have any more use for you? 18 00:00:36,136 --> 00:00:39,007 You're dying. But you don't have to. 19 00:00:39,039 --> 00:00:41,074 You spare my life, and I can save yours. 20 00:00:41,108 --> 00:00:44,278 Are we any closer to finding out who she's working for? 21 00:00:44,311 --> 00:00:46,681 We are. 22 00:00:46,714 --> 00:00:48,750 [ Ball bouncing, crowd shouting ] 23 00:00:48,783 --> 00:00:50,652 Fiona: Go, Luca! Go! 24 00:00:50,685 --> 00:00:56,524 ♪♪ 25 00:00:56,558 --> 00:00:58,693 ♪ If it's good, then I want it ♪ 26 00:00:58,726 --> 00:01:00,460 Pass it! 27 00:01:00,494 --> 00:01:02,095 ♪ I got shoes just to prove it ♪ 28 00:01:02,129 --> 00:01:03,898 ♪ I keep struttin' for the masses ♪ 29 00:01:03,932 --> 00:01:06,801 ♪ But you would look again, 'cause you never saw this ♪ 30 00:01:06,834 --> 00:01:08,335 [ Whistle blows ] 31 00:01:08,368 --> 00:01:11,573 Announcer: Foul, number 11. Pushing. 32 00:01:11,606 --> 00:01:13,942 ♪♪ 33 00:01:13,975 --> 00:01:15,242 Come here. You're all right. 34 00:01:15,275 --> 00:01:17,645 It's not fair. He was right on me. 35 00:01:17,679 --> 00:01:20,314 Look. You just have to keep focus, really right? 36 00:01:20,347 --> 00:01:21,983 It -- It doesn't matter. 37 00:01:22,016 --> 00:01:23,618 Just play with your friends. You play together. 38 00:01:23,651 --> 00:01:26,420 You have fun, right? Don't worry about this score. 39 00:01:26,453 --> 00:01:29,323 Just one step at a time, right? Go! 40 00:01:29,356 --> 00:01:31,191 Go kick some butt! Go, Luca! 41 00:01:31,224 --> 00:01:32,860 Go, Luca. Have fun. 42 00:01:32,894 --> 00:01:34,729 You got this. 43 00:01:34,762 --> 00:01:36,363 Ah! I'm gonna get some popcorn. 44 00:01:36,396 --> 00:01:39,232 All this cheering is making me famished. 45 00:01:39,266 --> 00:01:40,935 Do you want anything? No. I'm good. 46 00:01:40,969 --> 00:01:41,970 Are you sure? Yes. 47 00:01:42,003 --> 00:01:43,605 Okay. 48 00:01:43,638 --> 00:01:46,206 ♪♪ 49 00:01:46,239 --> 00:01:48,610 [ Crowd cheering ] 50 00:01:48,643 --> 00:01:53,615 ♪♪ 51 00:01:53,648 --> 00:01:54,749 [ Whistle blows ] 52 00:01:54,782 --> 00:01:56,283 Hello, Thony. 53 00:01:56,316 --> 00:01:58,218 [ Down-tempo music plays ] 54 00:01:58,251 --> 00:02:01,589 I hope you don't mind me watching Luca play. 55 00:02:01,623 --> 00:02:05,125 Who knew this game would be so exciting, huh? 56 00:02:05,158 --> 00:02:13,300 ♪♪ 57 00:02:13,333 --> 00:02:15,335 It's truly something. 58 00:02:15,369 --> 00:02:18,138 Before, Luca couldn't even be in a space like this -- 59 00:02:18,171 --> 00:02:20,041 all these kids and germs. 60 00:02:20,074 --> 00:02:23,011 The littlest thing could have killed him. 61 00:02:23,044 --> 00:02:26,179 And now look at him. Hmm? 62 00:02:26,213 --> 00:02:27,849 It's all because of you. Yeah. 63 00:02:27,882 --> 00:02:31,351 I'm never gonna let anything hurt my son or anyone. 64 00:02:31,385 --> 00:02:34,756 That's what I admire in you, Thony. 65 00:02:34,789 --> 00:02:36,156 Your tenacity. 66 00:02:36,189 --> 00:02:40,028 Your ability to turn tragedy into triumph. 67 00:02:40,061 --> 00:02:43,064 You're a miracle worker. 68 00:02:43,097 --> 00:02:44,832 That's what you're looking for? 69 00:02:44,866 --> 00:02:46,400 A miracle? 70 00:02:46,433 --> 00:02:47,935 Mm. 71 00:02:47,969 --> 00:02:50,838 Are you taking me up on my offer? 72 00:02:50,872 --> 00:02:53,173 I'm considering. 73 00:02:53,206 --> 00:02:57,344 Perhaps there are ways you can be of use to me. 74 00:02:57,377 --> 00:02:59,547 As long as you keep my family out of it. 75 00:02:59,580 --> 00:03:01,082 Whoo! 76 00:03:01,115 --> 00:03:03,350 That's what we're both banking on, isn't it? 77 00:03:03,383 --> 00:03:06,821 [ Whistle blows ] You help me. I help you. 78 00:03:06,854 --> 00:03:08,723 Man: You can do it! 79 00:03:09,590 --> 00:03:12,325 [ Crowd cheering, whistle blows ] 80 00:03:14,662 --> 00:03:17,532 I'm so proud of you, baby! Mm! 81 00:03:17,565 --> 00:03:20,902 High five! Oh, my God! I saw that! 82 00:03:20,935 --> 00:03:23,705 My eyes are stuck on you! 83 00:03:23,738 --> 00:03:25,305 Like crazy glue! 84 00:03:25,338 --> 00:03:27,975 Fiona: Oh, good job, Luca! 85 00:03:28,009 --> 00:03:30,578 [ Indistinct conversations ] 86 00:03:30,611 --> 00:03:33,047 ♪♪ 87 00:03:33,081 --> 00:03:35,482 [ Humming ] 88 00:03:37,852 --> 00:03:40,788 [ Door opens ] Russo: Yo. 89 00:03:42,255 --> 00:03:45,159 Who ever said working here doesn't have its perks? 90 00:03:45,193 --> 00:03:49,163 Free coffee, free gym, free breakfast. 91 00:03:49,197 --> 00:03:50,531 [ Paper crinkling ] 92 00:03:50,565 --> 00:03:54,001 Bacon. You remembered. 93 00:03:54,035 --> 00:03:56,003 I figured after your brush with death, 94 00:03:56,037 --> 00:03:57,437 I owed it to you to remember. 95 00:03:57,471 --> 00:03:59,140 Does this mean if I get hit by a truck, 96 00:03:59,173 --> 00:04:00,508 you'll remember that I hate cilantro? 97 00:04:00,541 --> 00:04:02,375 I will never accept that about you. 98 00:04:05,079 --> 00:04:07,014 Wow. Someone's been busy. 99 00:04:07,048 --> 00:04:09,016 Well, I got to earn my keep. 100 00:04:09,050 --> 00:04:11,018 I think you've done that tenfold, buddy. 101 00:04:11,052 --> 00:04:13,521 Any word from Thony yet? No. Not yet. 102 00:04:13,554 --> 00:04:16,157 But she's fired up on getting some kind of vengeance. 103 00:04:16,190 --> 00:04:17,625 She'll find a way in. 104 00:04:19,694 --> 00:04:21,896 Who knew she'd bring us right to Sin Cara? 105 00:04:21,929 --> 00:04:25,398 This is...huge. 106 00:04:25,432 --> 00:04:27,267 I've been thinking about that. 107 00:04:27,300 --> 00:04:28,803 Now that this case is amped up, 108 00:04:28,836 --> 00:04:31,304 we got to limit our face time for a while. 109 00:04:31,338 --> 00:04:33,508 No one can see you enter this building. 110 00:04:33,541 --> 00:04:34,709 Got it. 111 00:04:34,742 --> 00:04:36,577 Find my own coffee. Find my own gym. 112 00:04:36,611 --> 00:04:40,413 But the deeper Thony gets, the closer you can, too. 113 00:04:40,447 --> 00:04:42,717 Is there anyone you think she can get you next to? 114 00:04:42,750 --> 00:04:45,720 Well, Jorge Sanchez is a name that comes up a lot 115 00:04:45,753 --> 00:04:48,256 in Thony's conversations with Fiona. 116 00:04:48,288 --> 00:04:50,323 He's a one-man law firm. 117 00:04:50,357 --> 00:04:52,325 Word on the street is he represents Sin Cara 118 00:04:52,359 --> 00:04:53,761 from time to time. 119 00:04:53,795 --> 00:04:55,596 So, who are his clients? 120 00:04:55,630 --> 00:04:57,464 All sorts of shady dudes. 121 00:04:57,497 --> 00:05:00,601 Got a casino tycoon. Real estate developer. 122 00:05:00,635 --> 00:05:03,037 The owner of a private security company. 123 00:05:03,070 --> 00:05:06,073 Any of these guys fits the bill of Sin Cara, but... 124 00:05:06,107 --> 00:05:07,575 I always love a "but." 125 00:05:07,608 --> 00:05:10,077 ...he just picked up a new client. 126 00:05:10,111 --> 00:05:11,546 Nadia Morales. 127 00:05:11,579 --> 00:05:13,380 Hm. 128 00:05:13,413 --> 00:05:15,750 And he just paid her a visit in jail. 129 00:05:15,783 --> 00:05:20,855 So suddenly, these dudes are a lot less interesting to me. 130 00:05:20,888 --> 00:05:24,091 What if Jorge Sanchez doesn't just represent Sin Cara? 131 00:05:24,125 --> 00:05:27,962 ♪♪ 132 00:05:27,995 --> 00:05:30,798 What if Sanchez... 133 00:05:30,832 --> 00:05:33,968 is Sin Cara? 134 00:05:34,001 --> 00:05:36,304 ♪♪ 135 00:05:36,336 --> 00:05:38,573 [ Rock music playing ] 136 00:05:38,606 --> 00:05:42,844 ♪♪ 137 00:05:42,877 --> 00:05:46,113 Sergio's making grilled cheese and tomato soup. 138 00:05:46,147 --> 00:05:48,516 Violeta's request. You want some? 139 00:05:48,549 --> 00:05:51,319 Hey. Not hungry. 140 00:05:51,384 --> 00:05:56,724 ♪♪ 141 00:05:56,757 --> 00:05:58,559 Okay. 142 00:05:58,593 --> 00:06:00,261 [ Breathing heavily ] 143 00:06:00,294 --> 00:06:02,663 [ Music stops ] Let's hear it. 144 00:06:02,697 --> 00:06:05,398 You didn't come in here to talk about grilled cheese. 145 00:06:05,432 --> 00:06:08,401 You went to see Nadia. 146 00:06:08,435 --> 00:06:10,972 Are you really trying to make moves behind my back? 147 00:06:11,005 --> 00:06:13,541 It shouldn't come as such a shock, hermana. 148 00:06:13,574 --> 00:06:16,409 I've been asking you to see things my way for a long time. 149 00:06:16,443 --> 00:06:18,445 And I'm done waiting for your permission, 150 00:06:18,478 --> 00:06:20,447 especially after the mistakes you've just made. 151 00:06:20,480 --> 00:06:22,016 Hermano, por favor. 152 00:06:22,049 --> 00:06:24,852 You know you're the key for our entire operation. 153 00:06:24,886 --> 00:06:27,420 We're a team, and we'll always be. 154 00:06:27,454 --> 00:06:29,489 What kind of a team is that? 155 00:06:29,523 --> 00:06:31,359 One where you always call the shots? 156 00:06:31,391 --> 00:06:32,693 Jorge. Look. 157 00:06:32,727 --> 00:06:34,896 I appreciate everything you've done. 158 00:06:34,929 --> 00:06:36,496 I do. 159 00:06:36,530 --> 00:06:38,165 Hey. ¿Estás bien? 160 00:06:38,199 --> 00:06:40,034 Sí. Estoy bien. 161 00:06:40,067 --> 00:06:42,336 Look. 162 00:06:42,370 --> 00:06:45,039 Tú eres mi hermana. Te amo. 163 00:06:45,072 --> 00:06:46,707 Okay? You know that. 164 00:06:46,741 --> 00:06:48,976 But I feel like you're holding me back now. 165 00:06:49,010 --> 00:06:50,711 And I'm not gonna let you do that anymore. 166 00:06:50,745 --> 00:06:52,713 You don't want to dump those routes? 167 00:06:52,747 --> 00:06:54,849 Fine. I respect that. 168 00:06:54,882 --> 00:06:56,550 But I'm gonna build something of my own. 169 00:06:56,584 --> 00:06:59,287 You mean with Nadia's money. 170 00:06:59,320 --> 00:07:01,589 Not just her money. 171 00:07:01,622 --> 00:07:04,558 Nadia knows a lot of key players in Vegas. 172 00:07:04,592 --> 00:07:07,427 And I could use those. 173 00:07:07,460 --> 00:07:09,830 I think she's got what it takes. 174 00:07:10,898 --> 00:07:12,667 Well... 175 00:07:14,335 --> 00:07:16,904 ...I look forward to seeing what you do. 176 00:07:16,938 --> 00:07:26,614 ♪♪ 177 00:07:26,647 --> 00:07:29,984 [ Dog barking in distance ] 178 00:07:34,388 --> 00:07:35,656 Wait. 179 00:07:35,690 --> 00:07:38,259 You're seriously gonna go back there 180 00:07:38,292 --> 00:07:39,760 after she just tried to kill you? 181 00:07:39,794 --> 00:07:41,228 You know that's nuts, right? 182 00:07:41,262 --> 00:07:42,763 No, it's not. Look. 183 00:07:42,797 --> 00:07:45,366 If I can make myself useful, I can protect us all. 184 00:07:45,399 --> 00:07:46,701 Then what? 185 00:07:46,734 --> 00:07:48,235 How long are you gonna work for her 186 00:07:48,269 --> 00:07:49,770 and do whatever she wants you to do? 187 00:07:49,804 --> 00:07:52,740 Till I find her weakness. Everyone has one. 188 00:07:52,773 --> 00:07:55,242 Yeah? S-So what's hers? 189 00:07:55,276 --> 00:07:58,012 I don't know, but she's sick. 190 00:07:58,045 --> 00:08:00,014 So I'm gonna find out. 191 00:08:00,881 --> 00:08:03,985 Look. S-She made my life hell. 192 00:08:04,018 --> 00:08:05,386 Yours. Arman's. 193 00:08:05,419 --> 00:08:06,921 I'm just trying to put an end to it. 194 00:08:06,954 --> 00:08:08,856 Okay. Well, if you're gonna see her, 195 00:08:08,889 --> 00:08:11,258 at least ask where Camila and Gizelle might be. 196 00:08:11,292 --> 00:08:13,461 No, no. I have to be smart about this. 197 00:08:13,493 --> 00:08:15,062 Mm-hmm. Hey, my love. 198 00:08:15,096 --> 00:08:18,032 That's a sea turtle, and there's Mommy Turtle. 199 00:08:18,065 --> 00:08:20,468 Oh, that's very cool. [ Phone chimes ] 200 00:08:20,500 --> 00:08:22,136 Okay. My driver's here. 201 00:08:22,169 --> 00:08:23,337 Mm-hmm. I'll see you tonight. 202 00:08:23,371 --> 00:08:25,840 Mm! Love you. 203 00:08:25,873 --> 00:08:27,608 Okay. 204 00:08:27,641 --> 00:08:29,510 Ingat ha. Thanks, ate. 205 00:08:31,946 --> 00:08:34,015 [ Birds chirping ] 206 00:08:34,048 --> 00:08:35,549 ♪♪ 207 00:08:35,583 --> 00:08:37,051 Wait here. 208 00:08:41,455 --> 00:08:43,157 What do you want me to do with it? 209 00:08:43,190 --> 00:08:45,426 Take that off. Put that on. 210 00:08:45,459 --> 00:08:46,427 Here? 211 00:08:46,460 --> 00:08:48,295 Mm-hmm. 212 00:08:48,329 --> 00:08:54,035 ♪♪ 213 00:08:54,068 --> 00:08:56,837 Hope you don't mind the extra security. 214 00:08:56,871 --> 00:08:58,806 I'm not taking any chances 215 00:08:58,839 --> 00:09:01,909 inviting someone I tried to kill into my home. 216 00:09:01,942 --> 00:09:07,048 ♪♪ 217 00:09:07,081 --> 00:09:12,153 ♪♪ 218 00:09:12,186 --> 00:09:17,792 ♪♪ 219 00:09:17,825 --> 00:09:23,197 ♪♪ 220 00:09:23,230 --> 00:09:24,533 [ Monitor beeps ] 221 00:09:24,565 --> 00:09:26,000 Go ahead. 222 00:09:26,033 --> 00:09:28,936 Tell me how you think you're gonna cure me. 223 00:09:28,969 --> 00:09:33,040 ♪♪ 224 00:09:37,878 --> 00:09:40,448 Ramona: [ Inhales, exhales deeply ] 225 00:09:40,481 --> 00:09:42,917 One more. 226 00:09:42,950 --> 00:09:45,886 ♪♪ 227 00:09:45,920 --> 00:09:48,589 So, Doctor, do you have a diagnosis? 228 00:09:48,622 --> 00:09:51,125 Well, your heart and lungs appear strong. 229 00:09:51,158 --> 00:09:53,360 Nothing on your scans tells me otherwise, 230 00:09:53,394 --> 00:09:55,262 despite your blood pressure being high. 231 00:09:55,296 --> 00:09:58,232 I see your internist suspected kidney disease. 232 00:09:58,265 --> 00:09:59,667 As did my nephrologist 233 00:09:59,700 --> 00:10:02,269 and a naturopath I flew up from Brazil. 234 00:10:02,303 --> 00:10:05,706 Yeah, but blood tests don't show even traces of creatine, 235 00:10:05,739 --> 00:10:07,308 so it's not it. 236 00:10:07,341 --> 00:10:11,445 Your lymph nodes are enlarged, and with your symptoms, 237 00:10:11,479 --> 00:10:13,747 an autoimmune disorder could make sense. 238 00:10:13,781 --> 00:10:15,517 But you're clearly not convinced. 239 00:10:15,550 --> 00:10:16,984 I need more information. 240 00:10:17,017 --> 00:10:19,386 I've had the best doctors in the world. 241 00:10:19,420 --> 00:10:21,622 Done every possible test. 242 00:10:21,655 --> 00:10:23,324 What else can you require? 243 00:10:23,357 --> 00:10:26,193 A new blood panel, for one. And I have some questions. 244 00:10:26,227 --> 00:10:29,163 If you think I trust you with a needle in me, 245 00:10:29,196 --> 00:10:30,664 you're mistaken. 246 00:10:30,698 --> 00:10:33,901 But go ahead. Ask what you need. 247 00:10:35,636 --> 00:10:38,005 Some privacy? 248 00:10:44,778 --> 00:10:47,516 Any history of alcohol or substance abuse? 249 00:10:47,549 --> 00:10:50,684 Only thing I ever touch is tequila, 250 00:10:50,718 --> 00:10:52,554 and no more than two or three. 251 00:10:52,587 --> 00:10:54,523 I don't like to lose control. 252 00:10:54,556 --> 00:10:57,391 It looks like you've been pregnant twice. 253 00:10:57,424 --> 00:10:58,459 Is that right? 254 00:10:58,492 --> 00:11:00,161 Where does it say that? 255 00:11:00,194 --> 00:11:02,863 It doesn't, but there are spikes in your estrogen levels 256 00:11:02,897 --> 00:11:05,966 indicating it, both over a decade ago. 257 00:11:06,000 --> 00:11:08,135 ♪♪ 258 00:11:08,169 --> 00:11:12,574 There was a time I thought I might want children. 259 00:11:12,607 --> 00:11:16,578 But turns out it wasn't possible for me. 260 00:11:16,611 --> 00:11:18,712 I'm sorry. 261 00:11:18,746 --> 00:11:22,716 Well...I don't need your pity. 262 00:11:22,750 --> 00:11:25,654 I need you to tell me what the hell is wrong with me. 263 00:11:25,719 --> 00:11:29,558 And if you can't do that... I have no use for you. 264 00:11:29,591 --> 00:11:32,459 ♪♪ 265 00:11:32,493 --> 00:11:34,695 Figure it out. 266 00:11:34,728 --> 00:11:39,333 ♪♪ 267 00:11:39,366 --> 00:11:42,203 Violeta, please. Just listen to me, all right? 268 00:11:42,236 --> 00:11:43,470 Just calm down. 269 00:11:43,505 --> 00:11:44,872 I'm gonna leave you here. 270 00:11:44,905 --> 00:11:46,508 I'll be outside if you need me, all right? 271 00:11:46,541 --> 00:11:47,808 I don't care. 272 00:11:47,841 --> 00:11:50,177 You don't care. Okay. Just... 273 00:11:50,211 --> 00:11:52,213 Can you just give me a break, please? 274 00:11:52,246 --> 00:11:53,615 I want Mommy. 275 00:11:53,648 --> 00:11:55,449 I know. I know. I do too, sweetheart. 276 00:11:55,482 --> 00:11:57,151 I just want Mommy. 277 00:11:57,184 --> 00:11:59,486 I'll come back when you're calmer, all right? 278 00:11:59,521 --> 00:12:01,822 [ Birds chirping ] 279 00:12:04,191 --> 00:12:07,494 So, you think I'll be getting a Father of the Year award? 280 00:12:07,529 --> 00:12:09,797 I think she just misses her mom. 281 00:12:10,965 --> 00:12:13,133 I know. Do you want one? 282 00:12:15,436 --> 00:12:16,971 Sure. Thanks. 283 00:12:17,004 --> 00:12:18,973 I know I shouldn't react like that. 284 00:12:19,006 --> 00:12:21,842 It just kills me that there's nothing I can do about it. 285 00:12:21,875 --> 00:12:24,278 Well, sometimes you just have to listen. 286 00:12:25,246 --> 00:12:27,114 What about you? 287 00:12:27,147 --> 00:12:30,217 How do you deal with it, losing Luca's dad? 288 00:12:30,251 --> 00:12:32,119 ♪♪ 289 00:12:32,152 --> 00:12:34,288 It's been tough. 290 00:12:34,321 --> 00:12:37,391 It's the toughest thing I've ever had to do. 291 00:12:38,693 --> 00:12:40,928 Kids just need to feel their feelings, 292 00:12:40,961 --> 00:12:42,763 even the bad ones. 293 00:12:43,964 --> 00:12:45,933 Can't argue with that, Doctor. 294 00:12:45,966 --> 00:12:47,868 Right. Thanks. 295 00:12:50,037 --> 00:12:52,940 ♪♪ 296 00:12:52,973 --> 00:12:55,175 Thony: Okay. You guys got everything? 297 00:12:55,209 --> 00:12:58,178 Did you lock the door? Okay. Let's go. 298 00:12:59,179 --> 00:13:07,689 ♪♪ 299 00:13:07,722 --> 00:13:16,430 ♪♪ 300 00:13:16,463 --> 00:13:19,333 [ Dog barking ] 301 00:13:19,366 --> 00:13:28,576 ♪♪ 302 00:13:28,610 --> 00:13:38,052 ♪♪ 303 00:13:38,085 --> 00:13:47,328 ♪♪ 304 00:13:47,361 --> 00:13:50,264 [ Music builds ] 305 00:13:50,297 --> 00:13:54,736 ♪♪ 306 00:13:54,769 --> 00:14:00,974 ♪♪ 307 00:14:01,008 --> 00:14:03,210 [ Water splashes ] 308 00:14:03,243 --> 00:14:10,484 ♪♪ 309 00:14:10,518 --> 00:14:20,461 ♪♪ 310 00:14:20,494 --> 00:14:28,770 ♪♪ 311 00:14:28,803 --> 00:14:31,539 [ Dog barking in distance ] 312 00:14:31,573 --> 00:14:38,212 ♪♪ 313 00:14:38,245 --> 00:14:43,317 ♪♪ 314 00:14:43,350 --> 00:14:48,188 ♪♪ 315 00:14:48,222 --> 00:14:50,658 [ Footsteps approaching ] 316 00:14:51,659 --> 00:14:54,027 [ Indistinct conversations ] 317 00:15:00,968 --> 00:15:03,805 What the hell? 318 00:15:03,838 --> 00:15:05,573 You said you'd get my charges dropped. 319 00:15:05,607 --> 00:15:07,141 Look. 320 00:15:07,174 --> 00:15:08,810 It's probably gonna take some time, 321 00:15:08,843 --> 00:15:11,078 but we just need to find another judge. 322 00:15:11,111 --> 00:15:12,781 I don't have time. 323 00:15:12,814 --> 00:15:14,682 I need to get out of here. 324 00:15:14,716 --> 00:15:16,785 [ Sighs ] 325 00:15:16,818 --> 00:15:17,951 Post my bail. 326 00:15:17,985 --> 00:15:20,187 I will convince this guy. 327 00:15:22,956 --> 00:15:24,191 Are you sure? 328 00:15:25,527 --> 00:15:28,328 There's more than one way to skin a snake. 329 00:15:29,531 --> 00:15:32,834 I'll post your bail. Let's skin this thing. 330 00:15:32,867 --> 00:15:34,836 ♪ You can tell me what you want ♪ 331 00:15:34,869 --> 00:15:37,639 ♪ Now, don't be shy ♪ 332 00:15:37,672 --> 00:15:42,242 ♪ I can show you things that'll make you scream ♪ 333 00:15:42,276 --> 00:15:46,246 ♪ So I'm gonna let you unleash the beast ♪ 334 00:15:46,280 --> 00:15:48,982 ♪ Want me to tease you? ♪ 335 00:15:49,016 --> 00:15:50,718 ♪ Do you want it right now? ♪ 336 00:15:50,752 --> 00:15:52,019 ♪ I need you to tell... ♪ 337 00:15:52,052 --> 00:15:53,954 You don't miss a beat, do you? 338 00:15:53,987 --> 00:15:56,624 Should I take that as a compliment? 339 00:15:56,658 --> 00:15:59,159 Take it as you will, but Oliver's a seasoned player. 340 00:15:59,193 --> 00:16:01,261 Not sure how hard he's gonna make you work. 341 00:16:01,295 --> 00:16:04,031 I didn't think you'd be one to underestimate me. 342 00:16:04,064 --> 00:16:06,601 I never said I was. 343 00:16:06,634 --> 00:16:08,302 Ollie, Ollie, Ollie! 344 00:16:08,335 --> 00:16:09,403 Gordon: Jorge! 345 00:16:09,436 --> 00:16:12,272 Finally taking me up on that dinner. 346 00:16:12,306 --> 00:16:14,074 It's good to see you, my friend. 347 00:16:14,107 --> 00:16:16,143 Well, it's gonna be more of, like, a liquid dinner. 348 00:16:16,176 --> 00:16:17,846 Gordon: Now we're talking. 349 00:16:17,879 --> 00:16:19,547 Oh! 350 00:16:19,581 --> 00:16:23,016 And who might this gorgeous woman be? 351 00:16:23,050 --> 00:16:25,385 Well, I run this club, and Jorge thought 352 00:16:25,419 --> 00:16:27,555 you might be interested in our exclusive membership. 353 00:16:27,589 --> 00:16:32,459 Although I have to warn you -- We are very selective. 354 00:16:32,493 --> 00:16:35,496 Well...I can be too. 355 00:16:35,530 --> 00:16:36,764 [ Chuckles softly ] 356 00:16:36,798 --> 00:16:38,165 But I hear you're a whiskey man, 357 00:16:38,198 --> 00:16:40,033 so that puts us at a very good start. 358 00:16:40,067 --> 00:16:41,468 Ah. One for you? 359 00:16:41,503 --> 00:16:42,904 Please, yes. 360 00:16:42,937 --> 00:16:44,572 [ Crowd cheering ] 361 00:16:44,606 --> 00:16:47,040 ♪♪ 362 00:16:47,074 --> 00:16:49,476 ♪ I know you wanna ride ♪ 363 00:16:50,344 --> 00:16:52,847 ♪ But you can stand in line ♪ 364 00:16:52,881 --> 00:16:56,049 ♪ I know you wanna ride ♪ 365 00:16:56,083 --> 00:16:58,151 ♪ Call me all the time ♪ 366 00:16:58,185 --> 00:17:01,054 ♪ Blew me off with a line ♪ 367 00:17:01,088 --> 00:17:04,592 ♪ Now you're gettin' high off my grind ♪ 368 00:17:04,626 --> 00:17:07,361 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 369 00:17:07,394 --> 00:17:09,964 ♪ Brighter than I used to ♪ 370 00:17:09,998 --> 00:17:13,868 ♪♪ 371 00:17:13,902 --> 00:17:16,804 ♪ Think of who I see you with ♪ 372 00:17:16,838 --> 00:17:18,338 ♪ You were leaving me unread ♪ 373 00:17:18,372 --> 00:17:21,910 ♪ Now you see me making bread ♪ 374 00:17:21,943 --> 00:17:25,212 ♪ Cookin' up in my DMs ♪ 375 00:17:25,245 --> 00:17:27,347 ♪ You thought I was a bad kind of... ♪ 376 00:17:27,381 --> 00:17:30,317 ♪ I'm not a bad karma... ♪ 377 00:17:30,350 --> 00:17:33,253 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 378 00:17:33,287 --> 00:17:36,189 [ Shutter clicks ] ♪ I know you wanna ride ♪ 379 00:17:43,163 --> 00:17:46,534 [ Dog barking, siren wailing in distance ] 380 00:17:50,004 --> 00:17:51,839 Mm, mm-mm-mm-mm-mm. 381 00:17:51,873 --> 00:17:53,473 Okay. 382 00:17:55,877 --> 00:17:58,846 So? Nothing yet? 383 00:17:58,880 --> 00:18:01,248 No. Nothing adds up. 384 00:18:01,281 --> 00:18:04,384 And if you don't figure it out, she'll kill you. 385 00:18:04,418 --> 00:18:06,888 Well, look. At least I have a chance now. 386 00:18:06,921 --> 00:18:08,388 What about Camila and Gizelle? 387 00:18:08,422 --> 00:18:09,924 I mean, did you ask about them? 388 00:18:09,958 --> 00:18:11,626 Fi. [ Sighs ] No. 389 00:18:11,659 --> 00:18:13,728 Chris had me driving around everywhere looking for her. 390 00:18:13,761 --> 00:18:16,096 Guzzled up my entire gas money for the month. 391 00:18:16,129 --> 00:18:17,999 Look. I-I'm sorry. But if she thinks 392 00:18:18,032 --> 00:18:20,133 I'm doing anything but trying to fix her -- 393 00:18:20,167 --> 00:18:21,569 Dead again. Got it. 394 00:18:21,603 --> 00:18:24,539 Okay. Mom, Mom, Mom. There's this, uh -- 395 00:18:24,572 --> 00:18:26,874 There's an industrial laundry in Boulder City, 396 00:18:26,908 --> 00:18:28,275 a manufacturing plant on the way. 397 00:18:28,308 --> 00:18:30,110 Did Camila mention where she worked? 398 00:18:30,143 --> 00:18:32,145 She did, but last week, it was a chicken farm, 399 00:18:32,179 --> 00:18:33,948 and this week, she just said factory. 400 00:18:33,982 --> 00:18:35,148 So I-I don't know. They move around. 401 00:18:35,182 --> 00:18:36,684 No. When we were crossing, 402 00:18:36,718 --> 00:18:38,553 they were talking about different placements. 403 00:18:38,586 --> 00:18:41,723 Yeah. Cosmetic plants, bottle company, tortilla factory. 404 00:18:41,756 --> 00:18:43,625 Bottle company? 405 00:18:43,658 --> 00:18:45,093 Yeah. 406 00:18:45,125 --> 00:18:47,294 Have you heard of Bandera Water? 407 00:18:47,327 --> 00:18:50,430 Bandera Bottling Company. Yeah. It's close. Can we go? 408 00:18:50,464 --> 00:18:52,734 ♪♪ 409 00:18:52,767 --> 00:18:54,334 Mom? 410 00:18:54,368 --> 00:18:55,637 Can we? 411 00:18:55,670 --> 00:18:56,838 I-I'll go. 412 00:18:56,871 --> 00:18:58,171 No. Mom, I'm coming too. 413 00:18:58,205 --> 00:19:00,307 No, Chris. J-- 414 00:19:00,340 --> 00:19:01,976 They're my friends, too, okay? 415 00:19:02,010 --> 00:19:03,578 [ Sighs ] O-- 416 00:19:03,611 --> 00:19:04,779 Okay. 417 00:19:04,812 --> 00:19:08,248 ♪♪ 418 00:19:08,281 --> 00:19:11,552 [ Exhales deeply, chuckles ] 419 00:19:12,419 --> 00:19:16,124 What a night, you guys. [ Laughs ] 420 00:19:16,156 --> 00:19:17,759 Right? [ Chuckles ] 421 00:19:19,594 --> 00:19:22,030 I'd offer you something for hair of the dog, 422 00:19:22,063 --> 00:19:24,666 but I don't keep anything in my chambers. 423 00:19:24,699 --> 00:19:26,067 It's always better 424 00:19:26,100 --> 00:19:28,102 not to mix business with pleasure, isn't it? 425 00:19:28,136 --> 00:19:30,337 [ Chuckles ] That's for sure. 426 00:19:30,370 --> 00:19:32,205 What can I do you guys for? 427 00:19:32,239 --> 00:19:35,175 You might want to check your e-mail. 428 00:19:35,208 --> 00:19:37,244 I just sent you a little something. 429 00:19:39,781 --> 00:19:42,717 [ Mouse clicks ] 430 00:19:42,750 --> 00:19:47,855 ♪♪ 431 00:19:47,889 --> 00:19:51,626 What...W-What is this? 432 00:19:51,659 --> 00:19:55,462 I'm Nadia Morales. Nice to meet you. 433 00:19:56,430 --> 00:19:57,899 Morales? 434 00:20:00,101 --> 00:20:02,637 That's low, bro. 435 00:20:02,670 --> 00:20:04,706 You're -- Y-You're making a big mistake. 436 00:20:04,739 --> 00:20:07,108 Oh, no, no, no. Don't worry. Nothing's happened yet. 437 00:20:07,141 --> 00:20:08,743 If my charges get dropped, 438 00:20:08,776 --> 00:20:11,012 last night will stay a discreet memory. 439 00:20:11,045 --> 00:20:13,081 ♪♪ 440 00:20:13,114 --> 00:20:15,449 What'll it be, bro? 441 00:20:15,482 --> 00:20:20,121 ♪♪ 442 00:20:20,154 --> 00:20:22,190 [ Pen clicking ] 443 00:20:22,222 --> 00:20:24,625 [ Water dripping ] 444 00:20:33,968 --> 00:20:36,504 [ Dripping continues ] 445 00:20:46,480 --> 00:20:48,281 [ Exhales sharply ] 446 00:20:48,315 --> 00:20:50,918 [ Dog barking in distance ] 447 00:20:53,788 --> 00:20:55,288 [ Line ringing ] 448 00:20:55,322 --> 00:20:57,925 [ Ringtone playing ] 449 00:21:02,196 --> 00:21:03,564 Hey. How you doing? 450 00:21:03,598 --> 00:21:05,398 Thony: I'm good. H-How you doing? 451 00:21:05,432 --> 00:21:07,434 How's your head? It's okay. 452 00:21:07,467 --> 00:21:10,505 Um, I stocked up on super glue, just in case. 453 00:21:10,538 --> 00:21:12,974 [ Chuckles ] Um, is everything okay? 454 00:21:13,007 --> 00:21:14,307 I've been worried about you. 455 00:21:14,341 --> 00:21:15,576 Yeah, everything's okay. 456 00:21:15,610 --> 00:21:18,311 It's just that, um, I have a... 457 00:21:18,345 --> 00:21:21,348 a leaky pipe in the kitchen, and it's driving me crazy. 458 00:21:21,381 --> 00:21:23,383 So I really hate to bother you... 459 00:21:23,416 --> 00:21:25,953 No, no. No problem at all. Actually, I'm nearby. 460 00:21:25,987 --> 00:21:27,454 I could be there in like 10. 461 00:21:27,487 --> 00:21:30,258 Yeah? Thank you so much, Jeremy. 462 00:21:30,290 --> 00:21:33,060 I'll see you soon. [ Phone beeps ] 463 00:21:33,094 --> 00:21:40,568 ♪♪ 464 00:21:40,601 --> 00:21:43,571 [ Indistinct conversations, buzzer sounding ] 465 00:21:45,239 --> 00:21:47,642 [ Machinery beeping ] 466 00:21:47,675 --> 00:21:53,080 ♪♪ 467 00:21:53,114 --> 00:21:54,615 Oh, my God. 468 00:21:54,649 --> 00:21:56,449 I mean, this is nuts. Where do we even start? 469 00:21:56,483 --> 00:21:59,486 I know. We -- We just do section by section. 470 00:21:59,520 --> 00:22:00,655 Over there. Okay. Yes. 471 00:22:00,688 --> 00:22:02,156 Um, hola. 472 00:22:02,190 --> 00:22:04,892 ¿Tú conoces a Gizelle y Camila, no? 473 00:22:04,926 --> 00:22:06,493 Mm. No. 474 00:22:06,527 --> 00:22:08,830 ¿Tú conoces a Gizelle y Camil-- No. 475 00:22:08,863 --> 00:22:10,031 Do you know... 476 00:22:10,064 --> 00:22:11,364 No. 477 00:22:11,398 --> 00:22:14,334 [ Indistinct conversations ] 478 00:22:16,103 --> 00:22:17,839 ¿Conoces, uh, a Gizelle? 479 00:22:17,872 --> 00:22:18,973 ¿Sí? Sí. 480 00:22:19,006 --> 00:22:20,373 S-- You know this woman? 481 00:22:20,407 --> 00:22:22,109 Sí. Gizelle. Sí. 482 00:22:22,143 --> 00:22:23,744 W-- Do you know where they are? 483 00:22:23,778 --> 00:22:24,912 Mom. Mom! 484 00:22:24,946 --> 00:22:26,514 Let's go. One second. 485 00:22:26,547 --> 00:22:28,516 Chris: We should go. We got to go. Mom! One second. 486 00:22:28,549 --> 00:22:30,251 ¿Dónde está -- Man: Hey. 487 00:22:30,284 --> 00:22:32,753 ¿Dónde está tu redecilla del cabello? 488 00:22:32,787 --> 00:22:34,322 Um... 489 00:22:34,354 --> 00:22:35,523 Tu redecilla del cabello. 490 00:22:35,556 --> 00:22:37,424 Necesito -- Uh, gracias. 491 00:22:37,457 --> 00:22:39,459 I'm sorry. I-I just dropped it. 492 00:22:39,492 --> 00:22:41,062 And, um, I'll go back to work. 493 00:22:41,095 --> 00:22:45,032 ¿Para dónde vas? No puede ir de tu puesto. 494 00:22:46,300 --> 00:22:48,401 [ Alarm ringing ] 495 00:22:48,435 --> 00:22:52,506 [ Indistinct shouting ] 496 00:22:55,309 --> 00:22:58,980 [ Alarm, shouting continue ] 497 00:22:59,013 --> 00:23:04,652 ♪♪ 498 00:23:04,685 --> 00:23:08,856 Get the van, okay? Follow me and don't get caught. 499 00:23:08,890 --> 00:23:10,157 Please. 500 00:23:10,191 --> 00:23:19,267 ♪♪ 501 00:23:19,300 --> 00:23:22,336 [ Keys jingling, engine starts ] 502 00:23:22,370 --> 00:23:24,872 ♪♪ 503 00:23:29,343 --> 00:23:31,045 [ Mumbling indistinctly ] 504 00:23:31,078 --> 00:23:33,014 "...associated with fatigue." 505 00:23:33,047 --> 00:23:34,414 Jeremy: I don't envy you. 506 00:23:34,447 --> 00:23:36,717 Plumbing is a lot simpler than doctoring. 507 00:23:36,751 --> 00:23:39,353 Ah. It's pretty much the same, you know? 508 00:23:39,387 --> 00:23:41,322 Identifying a problem, trying to fix it. 509 00:23:41,355 --> 00:23:43,124 That's kind of you to say, 510 00:23:43,157 --> 00:23:45,593 but I assure you a clogged pipe and a clogged artery 511 00:23:45,626 --> 00:23:47,161 are two very different things. 512 00:23:47,194 --> 00:23:49,597 [ Lid rattles ] 513 00:23:51,098 --> 00:23:52,600 What are you doing that for? 514 00:23:52,633 --> 00:23:55,069 I mean, you're not a doctor anymore, right? 515 00:23:55,102 --> 00:23:56,671 I'm not licensed here. No. 516 00:23:56,704 --> 00:24:00,007 Wait. Is this, uh, is this for that cartel guy? 517 00:24:00,041 --> 00:24:01,976 Uh, I can't really say. 518 00:24:03,077 --> 00:24:04,845 What's he like, anyway? 519 00:24:06,080 --> 00:24:07,615 Uh, you know, it's, um... 520 00:24:07,648 --> 00:24:10,084 I need to figure this out, and it's kind of a puzzle. 521 00:24:10,117 --> 00:24:11,819 Yeah. Yeah. 522 00:24:11,852 --> 00:24:16,824 I'm sure it's not as, uh, cut and dry, like a broken seal. 523 00:24:16,857 --> 00:24:19,727 I mean, you need any help? I'm pretty good with puzzles. 524 00:24:19,760 --> 00:24:21,562 I just need to concentrate, Jeremy. 525 00:24:21,595 --> 00:24:24,332 Okay. I'll leave you to it. 526 00:24:24,365 --> 00:24:27,635 Speaking of pipes, you guys should really consider updating. 527 00:24:27,668 --> 00:24:30,638 You know, copper or polyethylene could be good. 528 00:24:30,671 --> 00:24:32,907 These old lead ones could be leaching 529 00:24:32,940 --> 00:24:35,376 all sorts of crap into your taps. 530 00:24:35,409 --> 00:24:37,244 I could do it for you if you want. 531 00:24:37,278 --> 00:24:40,948 I... Y-- Let me give you your money. 532 00:24:40,982 --> 00:24:42,650 Maybe next time. 533 00:24:42,683 --> 00:24:45,519 Um, cash is better, yeah? 534 00:24:45,553 --> 00:24:47,855 Yeah. That sounds good. 535 00:24:47,888 --> 00:24:50,191 [ Shutter clicking ] Great. 536 00:24:50,224 --> 00:24:52,259 All right. Thank you for your time. 537 00:24:52,293 --> 00:24:53,561 Yeah. Thanks. Okay. 538 00:24:53,594 --> 00:24:55,096 You have a good one. 539 00:24:55,129 --> 00:24:57,365 ♪♪ 540 00:24:57,398 --> 00:24:59,967 [ Dog barking in distance ] 541 00:25:00,001 --> 00:25:07,074 ♪♪ 542 00:25:07,108 --> 00:25:10,277 [ Indistinct conversations, lock buzzing ] 543 00:25:12,513 --> 00:25:13,948 You get them? 544 00:25:13,981 --> 00:25:16,083 Hang on. I'm just finishing a meeting. 545 00:25:16,117 --> 00:25:17,818 What's all this? 546 00:25:17,852 --> 00:25:20,054 Turns out Dr. De La Rosa found a way to make herself useful. 547 00:25:20,087 --> 00:25:22,757 She's been doing medical research all day. 548 00:25:22,790 --> 00:25:26,127 So I think Sin Cara is sick. 549 00:25:27,561 --> 00:25:29,230 All right. What am I looking at? 550 00:25:29,263 --> 00:25:31,966 You know 78% of people with autoimmune diseases are women? 551 00:25:31,999 --> 00:25:34,602 So now you're gonna mansplain ovaries to me? 552 00:25:36,570 --> 00:25:38,839 Oh. I see. 553 00:25:38,873 --> 00:25:41,776 Yeah. I think Sin Cara's a woman. 554 00:25:41,809 --> 00:25:44,311 Well, that narrows the playing field. 555 00:25:44,345 --> 00:25:45,813 Have you compiled a list 556 00:25:45,846 --> 00:25:48,049 of all the women Jorge Sanchez represented? 557 00:25:48,082 --> 00:25:49,683 Yeah. Of course I did. 558 00:25:49,717 --> 00:25:52,787 I got a few runners-up, but, uh, this was my favorite. 559 00:25:52,820 --> 00:25:55,289 Hold on. 560 00:25:55,322 --> 00:25:57,691 [ Computer chimes ] 561 00:25:59,493 --> 00:26:00,995 Ramona Sanchez. 562 00:26:01,028 --> 00:26:02,531 Jorge's sister. 563 00:26:02,563 --> 00:26:04,565 That's Sin Cara. 564 00:26:04,598 --> 00:26:07,134 So I guess you cracked it. 565 00:26:07,168 --> 00:26:09,470 Yeah, I did. [ Phone beeps ] 566 00:26:09,504 --> 00:26:11,806 Yeah, I did. 567 00:26:11,839 --> 00:26:14,108 Good. 568 00:26:14,141 --> 00:26:17,611 Just let me know when it's done, Derek. 569 00:26:17,645 --> 00:26:20,247 Thank you. [ Phone beeps ] 570 00:26:25,719 --> 00:26:28,622 You look like the cat that ate the canary. 571 00:26:28,656 --> 00:26:30,559 I think I know what's making you sick. 572 00:26:30,591 --> 00:26:32,527 Tell me. 573 00:26:32,561 --> 00:26:33,794 Lead poisoning. 574 00:26:33,828 --> 00:26:35,496 I know it sounds crazy. 575 00:26:35,530 --> 00:26:38,365 But with all your symptoms, it makes sense. 576 00:26:38,399 --> 00:26:40,234 and Jorge said you've been shot. 577 00:26:40,267 --> 00:26:42,504 Well, bullets contain lead. 578 00:26:42,537 --> 00:26:44,138 If it was a while ago, 579 00:26:44,171 --> 00:26:45,873 the lead could have settled in your bones, 580 00:26:45,906 --> 00:26:47,641 and that's why it didn't show up in your bloodwork. 581 00:26:47,675 --> 00:26:49,877 My compadre removed the bullet years ago. 582 00:26:49,910 --> 00:26:51,779 Yeah, but there could be fragments left, 583 00:26:51,812 --> 00:26:54,048 especially if it wasn't done by a surgeon. 584 00:26:54,081 --> 00:26:56,951 And if they dislodged, it could be poisoning you. 585 00:26:56,984 --> 00:27:00,187 And it could lead to seizures. It could kill you. 586 00:27:00,221 --> 00:27:03,657 Or you are just making this up to save your own skin. 587 00:27:03,691 --> 00:27:06,260 I can prove it. 588 00:27:06,293 --> 00:27:08,329 [ Birds chirping ] 589 00:27:08,362 --> 00:27:10,231 Just hold still. 590 00:27:10,264 --> 00:27:13,200 [ Detector beeping rapidly ] 591 00:27:13,234 --> 00:27:14,735 And there it is. 592 00:27:14,768 --> 00:27:16,770 That's what's making me sick? 593 00:27:16,804 --> 00:27:18,939 I think so. Can you get it out? 594 00:27:18,973 --> 00:27:21,809 I can talk to your doctor with you and we could find a surg-- 595 00:27:21,842 --> 00:27:25,412 I want you to do it. Get it all out! 596 00:27:25,446 --> 00:27:27,214 Ramona, you need to go to an OR 597 00:27:27,248 --> 00:27:29,316 with the necessary equipment, anesthesia, and -- 598 00:27:29,350 --> 00:27:31,586 I won't have this poison in me one second longer. 599 00:27:31,620 --> 00:27:33,053 Ramona. Do it. 600 00:27:33,087 --> 00:27:35,557 Please. Just think about this. 601 00:27:35,590 --> 00:27:36,558 Now. 602 00:27:36,591 --> 00:27:39,126 ♪♪ 603 00:27:43,632 --> 00:27:48,302 ♪♪ 604 00:27:48,335 --> 00:27:50,971 Juanita, close the drapes. 605 00:27:51,005 --> 00:27:52,706 Uh, no. I'm -- I'm gonna need the light. 606 00:27:52,740 --> 00:27:55,644 And can you set up this lamp over here, please? 607 00:27:55,676 --> 00:27:58,946 Uh, grab the tequila and give me a good dosing. 608 00:27:59,747 --> 00:28:02,383 Thank you. 609 00:28:03,618 --> 00:28:04,952 What is that? 610 00:28:04,985 --> 00:28:08,289 Ketamine from the stables. 611 00:28:08,322 --> 00:28:10,257 That's the best thing we found to sedate you. 612 00:28:10,291 --> 00:28:14,028 No. I said I'm not going under. I'll do it awake. 613 00:28:14,061 --> 00:28:16,931 Look. It's gonna be extremely painful, and it's risky. 614 00:28:16,964 --> 00:28:19,300 And what you're telling me is not helping, Thony. 615 00:28:19,333 --> 00:28:20,734 So get on with it. 616 00:28:20,768 --> 00:28:23,370 And if I die, so will you and your family. 617 00:28:24,271 --> 00:28:25,806 Orale. 618 00:28:27,241 --> 00:28:28,809 Okay. Give her one shot of tequila. 619 00:28:28,842 --> 00:28:32,746 And, um, I need, uh, the pillowcase. 620 00:28:32,780 --> 00:28:34,748 [ Exhales deeply ] 621 00:28:34,782 --> 00:28:36,483 Okay. Thank you. 622 00:28:36,518 --> 00:28:38,886 ♪♪ 623 00:28:38,919 --> 00:28:41,455 [ Muffled whimpering ] 624 00:28:41,488 --> 00:28:44,325 ♪♪ 625 00:28:44,358 --> 00:28:47,861 [ Muffled screaming ] 626 00:28:48,530 --> 00:28:58,472 ♪♪ 627 00:28:58,506 --> 00:29:03,344 ♪♪ 628 00:29:03,377 --> 00:29:05,513 [ Engine stops, door closes ] 629 00:29:05,547 --> 00:29:14,221 ♪♪ 630 00:29:14,255 --> 00:29:17,925 ♪♪ 631 00:29:17,958 --> 00:29:19,893 ¿Por favor -- Gizelle? 632 00:29:19,927 --> 00:29:22,229 No. No. No se nada. 633 00:29:22,263 --> 00:29:24,265 B-But... 634 00:29:24,298 --> 00:29:30,672 ♪♪ 635 00:29:30,705 --> 00:29:33,274 [ Indistinct conversations ] 636 00:29:33,307 --> 00:29:43,050 ♪♪ 637 00:29:43,083 --> 00:29:45,654 [ Baby crying, woman coughing ] 638 00:29:45,687 --> 00:29:53,927 ♪♪ 639 00:29:53,961 --> 00:29:55,429 [ Whispering ] Camila? 640 00:29:55,462 --> 00:29:57,565 Gizelle? 641 00:29:57,599 --> 00:29:58,966 ♪♪ 642 00:29:58,999 --> 00:30:02,236 Uh...ex-- excuse me. 643 00:30:02,269 --> 00:30:06,407 Pérdon. ¿Dónde está Gizelle o Camila? 644 00:30:06,440 --> 00:30:09,043 No quiero problemas. 645 00:30:09,076 --> 00:30:11,579 ♪♪ 646 00:30:11,613 --> 00:30:14,516 This -- Camila? 647 00:30:14,549 --> 00:30:16,551 ♪♪ 648 00:30:16,584 --> 00:30:19,353 Pérdon. Uh... 649 00:30:19,386 --> 00:30:23,591 ¿Conoces a Camila? Este camis-- This is hers. 650 00:30:23,625 --> 00:30:26,193 Camila? Sí. Camila. 651 00:30:26,226 --> 00:30:27,729 Camila. 652 00:30:27,762 --> 00:30:29,597 Sí. ¿Sí? 653 00:30:29,631 --> 00:30:31,365 Mis amiga, uh, Camila... 654 00:30:31,398 --> 00:30:33,601 Her mama es mi amiga. Dónde esta personas -- 655 00:30:33,635 --> 00:30:35,869 Man: Hey, listos. 656 00:30:35,903 --> 00:30:40,608 Los del segundo turno, esten listas in una hora. 657 00:30:40,642 --> 00:30:42,343 ¿Quién eres tú? 658 00:30:42,376 --> 00:30:43,745 I-I'm sorry. 659 00:30:43,778 --> 00:30:46,013 I-I just got on the wrong van, okay? 660 00:30:46,046 --> 00:30:47,615 Get out. L-Look. 661 00:30:47,649 --> 00:30:49,483 Maybe you can just help me, please? 662 00:30:49,517 --> 00:30:50,884 I said get out. Okay. Look. 663 00:30:50,918 --> 00:30:54,188 Please tell Camila I'll be back, okay? 664 00:30:54,221 --> 00:30:55,422 Return. 665 00:30:55,456 --> 00:30:57,991 Mi nombre Fiona, okay? 666 00:30:58,025 --> 00:30:59,860 Lo siento, okay? Lo siento. 667 00:30:59,893 --> 00:31:01,161 [ Door opens ] 668 00:31:01,195 --> 00:31:04,131 So? What happened? Were they in there? 669 00:31:04,164 --> 00:31:06,500 No, they weren't in there, but they were there before. 670 00:31:06,534 --> 00:31:08,235 W-What does that mean? 671 00:31:08,268 --> 00:31:09,103 Look. 672 00:31:09,136 --> 00:31:10,772 Someone inside knows them, 673 00:31:10,805 --> 00:31:12,272 and, um, I told the woman to give Camila -- 674 00:31:12,306 --> 00:31:14,074 No. Let me talk to her. No, no, no. 675 00:31:14,108 --> 00:31:16,176 Chris, you can't go inside. 676 00:31:16,210 --> 00:31:18,513 It's time to go home. Now. 677 00:31:18,546 --> 00:31:20,515 [ Engine starts ] 678 00:31:20,548 --> 00:31:26,186 ♪♪ 679 00:31:26,220 --> 00:31:30,391 ♪♪ 680 00:31:32,059 --> 00:31:33,728 Look up Judge Gordon. 681 00:31:33,762 --> 00:31:36,029 What? Oliver. Look him up. 682 00:31:42,804 --> 00:31:45,172 Oh, my God. 683 00:31:47,441 --> 00:31:49,910 I didn't leak them. Well, I know you didn't. 684 00:31:49,943 --> 00:31:51,646 After all the hard work you put in? 685 00:31:51,679 --> 00:31:54,047 So Ramona did? 686 00:31:54,081 --> 00:31:56,216 How the hell did she even get her hands on them? 687 00:31:56,250 --> 00:31:58,318 She has her ways. You can trust me on that. 688 00:31:58,352 --> 00:32:00,154 But the judge was her contact. 689 00:32:00,187 --> 00:32:03,056 She -- She just burned him like that? 690 00:32:03,090 --> 00:32:05,325 It's all a game to her, Nadia. 691 00:32:05,359 --> 00:32:07,227 That's what this is all about. Control. 692 00:32:07,261 --> 00:32:10,297 No. This is not a damn game. 693 00:32:10,330 --> 00:32:11,465 It's my life! 694 00:32:11,498 --> 00:32:14,301 If the judge can't drop my charges, 695 00:32:14,334 --> 00:32:16,504 t-they're gonna lock me back up! 696 00:32:16,538 --> 00:32:20,174 No, they won't, 'cause I'm not gonna let that happen. 697 00:32:20,207 --> 00:32:23,243 ♪♪ 698 00:32:23,277 --> 00:32:25,647 Why are you doing this for me? 699 00:32:25,680 --> 00:32:27,715 Nadia... 700 00:32:27,749 --> 00:32:29,983 'cause I want your money. 701 00:32:31,985 --> 00:32:33,855 Thony: Here we go. Almost there. 702 00:32:33,888 --> 00:32:35,723 Got it. I got it. 703 00:32:35,757 --> 00:32:37,826 [ Breathing heavily ] Is that it? 704 00:32:37,859 --> 00:32:40,394 I think so. Let's see the wand. 705 00:32:40,427 --> 00:32:43,230 [ Inhales sharply, exhales deeply ] 706 00:32:43,263 --> 00:32:46,967 Okay. One -- One last piece. 707 00:32:48,068 --> 00:32:49,671 [ Breathing heavily ] 708 00:32:49,704 --> 00:32:52,807 Uh, it -- it's embedded too close to the vein. 709 00:32:52,841 --> 00:32:55,209 I can't risk taking it out. What the hell does that mean? 710 00:32:55,242 --> 00:32:57,612 It's too dangerous. We need to take you to an OR. 711 00:32:57,645 --> 00:32:59,313 No. No hospitals. 712 00:32:59,346 --> 00:33:02,349 No. I...Look. It could sever the vein if I release it. 713 00:33:02,382 --> 00:33:04,686 I-I can't do -- Just do it. 714 00:33:04,719 --> 00:33:06,955 You heard her. 715 00:33:06,987 --> 00:33:16,631 ♪♪ 716 00:33:16,664 --> 00:33:18,298 Oh, my God. What's happening? 717 00:33:18,332 --> 00:33:21,001 It -- It -- It severed the vein! 718 00:33:21,034 --> 00:33:22,837 She's bleeding out! Bodyguard: Do something! 719 00:33:22,871 --> 00:33:26,006 I need hot water, towels! Now! 720 00:33:26,039 --> 00:33:29,209 ♪♪ 721 00:33:29,243 --> 00:33:31,411 Oh, God. 722 00:33:36,851 --> 00:33:46,794 ♪♪ 723 00:33:46,828 --> 00:33:49,931 ♪♪ 724 00:33:49,964 --> 00:33:52,065 Jorge: [ Voice echoing ] Ramona? 725 00:33:52,099 --> 00:33:55,302 Ramona? ¿Cómo estás? La lech-- 726 00:33:55,335 --> 00:33:57,505 What is this? What the hell's going on, Thony? 727 00:33:57,539 --> 00:34:00,407 She's bleeding. I-I need help. Put gloves on. 728 00:34:00,440 --> 00:34:02,109 Right here. 729 00:34:02,142 --> 00:34:04,646 Okay. Use the tequila to, uh, sanitize them. 730 00:34:04,679 --> 00:34:07,815 What have you done to her? Is she breathing? 731 00:34:07,849 --> 00:34:09,283 Come on. Faster. I need help now! 732 00:34:09,316 --> 00:34:10,919 Put tequila on his gloves, please. 733 00:34:10,952 --> 00:34:12,620 All right. 734 00:34:12,654 --> 00:34:14,187 Here. Right here. 735 00:34:14,221 --> 00:34:16,558 Here you go. Okay. Don't move. 736 00:34:16,591 --> 00:34:17,792 Harder. 737 00:34:19,192 --> 00:34:21,563 What happened, Thony? 738 00:34:21,596 --> 00:34:25,065 Look. She put a gun on my head and made me cut her open. 739 00:34:25,098 --> 00:34:26,901 And you thought that was a good idea? 740 00:34:26,935 --> 00:34:29,102 She took a bullet a decade ago, 741 00:34:29,136 --> 00:34:31,405 and the lead's making her sick. 742 00:34:31,438 --> 00:34:34,709 ♪♪ 743 00:34:34,742 --> 00:34:36,744 That's what it was? 744 00:34:36,778 --> 00:34:38,445 Is she gonna be okay? 745 00:34:38,478 --> 00:34:40,848 Don't move. 746 00:34:40,882 --> 00:34:43,483 All right. Got it. 747 00:34:43,518 --> 00:34:45,787 Got it. Good. 748 00:34:46,988 --> 00:34:49,089 Wand. 749 00:34:49,757 --> 00:34:52,225 Okay. That's it. That's it. 750 00:34:53,628 --> 00:34:54,862 Is that it? 751 00:34:54,896 --> 00:34:57,732 Yeah. That's all of it. 752 00:34:57,765 --> 00:35:06,440 ♪♪ 753 00:35:06,473 --> 00:35:07,675 What now? 754 00:35:07,709 --> 00:35:14,114 Well, now I close her wound, and you pray. 755 00:35:15,315 --> 00:35:18,151 [ Birds chirping, horse whinnies in distance ] 756 00:35:18,185 --> 00:35:20,788 [ Indistinct conversations ] 757 00:35:35,036 --> 00:35:36,804 How are you feeling? 758 00:35:38,940 --> 00:35:40,808 Did you get it all out? 759 00:35:40,842 --> 00:35:42,910 Yeah, I did. 760 00:35:42,944 --> 00:35:45,145 [ Exhales deeply ] Okay. That's good. 761 00:35:48,983 --> 00:35:51,151 Dios mío. 762 00:35:52,185 --> 00:35:53,688 All this was inside me? 763 00:35:53,721 --> 00:35:54,822 Mm-hmm. 764 00:35:54,856 --> 00:35:57,457 So? I'm gonna be okay now? 765 00:35:57,491 --> 00:35:59,426 Once your lead levels drop, yeah. 766 00:35:59,459 --> 00:36:01,796 But you have to take it easy. 767 00:36:01,829 --> 00:36:03,463 Jorge brought in a nurse. 768 00:36:03,497 --> 00:36:05,800 She's gonna give you antibiotics and start chelation therapy 769 00:36:05,833 --> 00:36:07,935 to flush out all the lead. 770 00:36:07,969 --> 00:36:10,738 I misjudged you. 771 00:36:10,772 --> 00:36:16,443 I do understand Armando now... and why he trusted you. 772 00:36:17,244 --> 00:36:19,413 Thank you. 773 00:36:23,283 --> 00:36:25,853 Uh, can I check on you tomorrow? 774 00:36:33,928 --> 00:36:36,196 ¿Cómo te sientes? 775 00:36:36,229 --> 00:36:38,833 I'm mad at you. 776 00:36:38,866 --> 00:36:40,902 I'm mad at you, too. Hm. 777 00:36:42,235 --> 00:36:44,105 This is no way to live, hermana. 778 00:36:44,138 --> 00:36:47,041 We almost lost you today. Oye. Por favor. 779 00:36:47,075 --> 00:36:48,776 I'm fine. 780 00:36:48,810 --> 00:36:50,712 It's over. 781 00:36:51,679 --> 00:36:55,248 I'm just tired of fighting with you. 782 00:36:55,282 --> 00:36:58,119 I'm tired too. 783 00:36:58,152 --> 00:36:59,921 This whole escapade with my judge -- 784 00:36:59,954 --> 00:37:01,689 Don't start -- No. Sí. 785 00:37:01,723 --> 00:37:04,926 He was an important asset to our organization, Jorge, 786 00:37:04,959 --> 00:37:07,327 to our familia. Yeah. 787 00:37:07,360 --> 00:37:09,362 And you destroyed him. 788 00:37:10,665 --> 00:37:12,600 Maybe I overreacted. 789 00:37:12,633 --> 00:37:14,535 But this whole business with Nadia, 790 00:37:14,569 --> 00:37:17,071 I thought you did it because you wanted to cut me loose, 791 00:37:17,105 --> 00:37:18,873 to leave me behind. 792 00:37:24,411 --> 00:37:26,881 You have to know. 793 00:37:26,914 --> 00:37:32,854 Every move I make, every investment I try to get into, 794 00:37:32,887 --> 00:37:35,156 they're all to keep us safe. 795 00:37:35,189 --> 00:37:36,657 All of us. 796 00:37:36,691 --> 00:37:40,161 Then whatever you do, just don't cut me out. 797 00:37:40,194 --> 00:37:41,829 ♪♪ 798 00:37:41,863 --> 00:37:45,166 I'll clear Nadia so you can get that money unlocked, 799 00:37:45,199 --> 00:37:48,603 but... I need to be kept in. 800 00:37:48,636 --> 00:37:50,470 Okay. 801 00:37:50,505 --> 00:37:51,506 Okay. 802 00:37:51,539 --> 00:37:53,641 You can trust me on that. 803 00:37:53,674 --> 00:37:56,944 ♪♪ 804 00:37:58,880 --> 00:38:01,949 Is it terrible that I wish you just let her die? 805 00:38:03,483 --> 00:38:05,920 She would've let me rot in prison. 806 00:38:05,953 --> 00:38:08,421 No, she wouldn't. 807 00:38:08,455 --> 00:38:10,423 We've had your charges dropped. 808 00:38:11,125 --> 00:38:13,426 How? 809 00:38:13,460 --> 00:38:16,030 I thought Oliver was your contact. 810 00:38:16,063 --> 00:38:17,799 Ollie, Ollie, Ollie. 811 00:38:17,832 --> 00:38:19,466 Well, yeah. 812 00:38:19,499 --> 00:38:22,770 He was, but Ramona has a lot of contacts. 813 00:38:24,005 --> 00:38:25,740 So what now? 814 00:38:25,773 --> 00:38:29,210 You go crawling back to her and leave me to fend for myself? 815 00:38:29,243 --> 00:38:30,611 Of course not. 816 00:38:30,645 --> 00:38:32,780 You still owe me half the insurance money. 817 00:38:34,347 --> 00:38:38,619 Look. I love my sister. 818 00:38:38,653 --> 00:38:41,189 But now we both know what she's capable of. 819 00:38:41,222 --> 00:38:43,323 So why let her win? 820 00:38:44,125 --> 00:38:45,927 Why do you think? 821 00:38:47,528 --> 00:38:51,431 You're not. You're just letting her think she's in control. 822 00:38:51,464 --> 00:38:53,768 Very good, Nadia. 823 00:38:53,801 --> 00:38:57,638 My sister loves to be boss, so we let her. 824 00:38:57,672 --> 00:38:59,774 Takes the attention off of us. 825 00:38:59,807 --> 00:39:02,810 Well, you got admit, we make a good team. 826 00:39:02,844 --> 00:39:04,812 [ Chuckles softly ] 827 00:39:04,846 --> 00:39:09,150 ♪♪ 828 00:39:09,183 --> 00:39:12,452 [ Bottle cap clatters ] 829 00:39:16,290 --> 00:39:18,092 [ Exhales deeply ] 830 00:39:18,125 --> 00:39:19,861 [ Insects chirping ] 831 00:39:19,894 --> 00:39:21,394 Oh, Luca. 832 00:39:21,428 --> 00:39:23,396 [ Dog barking in distance ] 833 00:39:23,430 --> 00:39:25,867 [ Sighs ] 834 00:39:25,900 --> 00:39:34,842 ♪♪ 835 00:39:34,876 --> 00:39:43,818 ♪♪ 836 00:39:43,851 --> 00:39:52,760 ♪♪ 837 00:39:52,793 --> 00:40:01,736 ♪♪ 838 00:40:01,769 --> 00:40:03,304 What the hell? 839 00:40:03,337 --> 00:40:10,410 ♪♪ 840 00:40:10,443 --> 00:40:13,581 ♪♪ 841 00:40:13,614 --> 00:40:16,183 [ Tires screeching in distance ] 842 00:40:16,217 --> 00:40:18,719 [ Music builds ] 843 00:40:18,753 --> 00:40:21,522 [ Indistinct talking on television ] 844 00:40:23,958 --> 00:40:26,193 [ Hand thudding ] 845 00:40:26,227 --> 00:40:28,262 ♪♪ 846 00:40:28,296 --> 00:40:30,598 Hello, Mr. Pearce. What do you want? 847 00:40:30,631 --> 00:40:33,466 Uh, I-I'm Thony, your next-door neighbor and -- 848 00:40:33,500 --> 00:40:35,468 Your son throw the ball in my yard again? 849 00:40:35,503 --> 00:40:36,971 No, no. No, no, no. 850 00:40:37,004 --> 00:40:39,173 Actually, someone's been stealing my packages, 851 00:40:39,206 --> 00:40:42,442 and I was wondering if I could check your cameras. 852 00:40:42,475 --> 00:40:44,745 No. No one gets in my business. 853 00:40:44,779 --> 00:40:47,748 No. I understand, but, uh, it's a gift from my mom. 854 00:40:47,782 --> 00:40:51,319 She sent it to me from Cambodia, and I was gone. 855 00:40:51,352 --> 00:40:53,821 [ Siren wailing in distance ] 856 00:40:53,854 --> 00:40:55,022 Please. 857 00:40:56,524 --> 00:40:57,925 [ Sighs ] 858 00:40:57,959 --> 00:41:00,361 I-I really -- I really appreciate that. 859 00:41:00,394 --> 00:41:02,229 Thank you. 860 00:41:03,130 --> 00:41:05,132 Hey, sweetheart. 861 00:41:07,134 --> 00:41:08,602 ¿Que pasó? 862 00:41:08,636 --> 00:41:11,372 Nothing. [ Sobs ] 863 00:41:11,405 --> 00:41:16,143 Oh, chiquita. Come here. Come here. 864 00:41:18,379 --> 00:41:19,947 Did something upset you? 865 00:41:19,981 --> 00:41:22,383 Is tía gonna be okay? 866 00:41:22,416 --> 00:41:24,719 Sí, mi chiquita. 867 00:41:24,752 --> 00:41:27,054 Everything's gonna be fine. 868 00:41:27,088 --> 00:41:30,358 The doctor came, and tía's all better now. 869 00:41:30,391 --> 00:41:31,892 I promise. 870 00:41:31,926 --> 00:41:33,561 ♪♪ 871 00:41:33,594 --> 00:41:35,363 Te amo, Papi. 872 00:41:35,396 --> 00:41:39,233 ♪♪ 873 00:41:39,266 --> 00:41:41,736 I love you, too, sweetheart. 874 00:41:41,769 --> 00:41:44,739 ♪♪ 875 00:41:44,772 --> 00:41:47,074 [ Indistinct talking on television ] 876 00:41:47,108 --> 00:41:48,642 Yeah. 877 00:41:48,676 --> 00:41:52,513 Something like this, got to be the postman himself. 878 00:41:52,546 --> 00:41:54,048 You don't even want to know 879 00:41:54,081 --> 00:41:56,884 what the Postal Service does behind closed doors. 880 00:41:56,917 --> 00:42:01,555 ♪♪ 881 00:42:01,589 --> 00:42:05,092 [ Keyboard clicking ] 882 00:42:05,126 --> 00:42:06,927 ♪♪ 883 00:42:06,961 --> 00:42:11,298 Some of them ain't even who they say they are. 884 00:42:11,332 --> 00:42:13,401 ♪♪ 885 00:42:13,434 --> 00:42:15,836 Got to watch your back. 886 00:42:15,870 --> 00:42:17,805 Never know who's watching. 887 00:42:19,607 --> 00:42:22,376 Uh, I think they delivered it somewhere else. 888 00:42:22,410 --> 00:42:23,844 Uh, thank you so much. 889 00:42:23,878 --> 00:42:26,414 Uh, that's what they want you to think. 890 00:42:26,447 --> 00:42:28,282 Yeah. Bye. 891 00:42:28,315 --> 00:42:30,584 ♪ One way or another ♪ 892 00:42:30,618 --> 00:42:32,319 ♪ I'm gonna find you ♪ 893 00:42:32,353 --> 00:42:34,355 ♪ I'm gonna get you ♪ 894 00:42:34,388 --> 00:42:37,458 ♪ One way or another ♪ 895 00:42:37,491 --> 00:42:38,926 ♪ I'm gonna win you ♪ 896 00:42:38,959 --> 00:42:41,328 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 897 00:42:41,362 --> 00:42:42,696 ♪ One way ♪ 898 00:42:42,730 --> 00:42:45,032 Who are you?! Easy. 899 00:42:45,066 --> 00:42:46,333 I'm a handyman. 900 00:42:46,367 --> 00:42:47,868 ♪♪ 901 00:42:47,902 --> 00:42:49,637 ♪ One way or another ♪ 902 00:42:49,670 --> 00:42:51,138 I forgot about my babysitter. 903 00:42:51,172 --> 00:42:54,575 Hey. Was there anything else while I'm here? 904 00:42:54,608 --> 00:42:57,211 ♪ One way or another ♪ 905 00:42:57,244 --> 00:42:59,013 ♪ I'm gonna win you ♪ 906 00:42:59,046 --> 00:43:01,315 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 907 00:43:01,348 --> 00:43:04,952 ♪ One way or another ♪ 908 00:43:04,985 --> 00:43:07,721 ♪♪ 909 00:43:12,426 --> 00:43:22,870 ♪♪ 910 00:43:22,903 --> 00:43:32,213 ♪♪ 911 00:43:32,246 --> 00:43:41,755 ♪♪ 57845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.