All language subtitles for THE.ATYPICAL.FAMILY.E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,739 --> 00:00:34,951 THE ATYPICAL FAMILY 2 00:01:42,435 --> 00:01:43,436 Kau datang. 3 00:01:55,949 --> 00:01:57,200 Tidak akan kuberikan. 4 00:01:58,284 --> 00:01:59,494 Dan aku 5 00:02:00,537 --> 00:02:01,996 tidak akan memeluknya. 6 00:02:02,080 --> 00:02:03,081 Dengar. 7 00:02:03,623 --> 00:02:04,916 Aku tidak bisa menyelamatkan... 8 00:02:26,229 --> 00:02:27,230 Pak Bok. 9 00:02:34,070 --> 00:02:36,030 Hampir saja. 10 00:02:36,114 --> 00:02:36,948 Terima kasih. 11 00:02:42,662 --> 00:02:44,455 Kenapa kau membawa bunga? 12 00:02:46,166 --> 00:02:48,084 Apa itu untukku? 13 00:02:49,335 --> 00:02:51,421 Astaga. 14 00:02:52,839 --> 00:02:55,633 Bagaimana kau bisa tahu ini bunga kesukaanku? 15 00:02:57,260 --> 00:02:59,762 - Rupanya begini kejadiannya. - Indah sekali. 16 00:02:59,846 --> 00:03:01,014 Kapan kau sampai di sini... 17 00:03:26,748 --> 00:03:27,665 Di masa lalu, 18 00:03:28,291 --> 00:03:29,667 aku menyelamatkan seseorang. 19 00:03:30,793 --> 00:03:31,711 Gwi-ju. 20 00:03:32,921 --> 00:03:33,922 Gwi-ju. 21 00:03:39,802 --> 00:03:42,430 Ayah sedang berjalan ke sini dan tiba-tiba kau muncul. 22 00:03:47,894 --> 00:03:49,520 Kekuatanmu sudah kembali? 23 00:03:49,604 --> 00:03:50,605 Ayah. 24 00:03:52,899 --> 00:03:54,234 Aku menyelamatkan seseorang. 25 00:04:11,960 --> 00:04:13,211 {\an8}Bukan di sebelah sana. 26 00:04:37,610 --> 00:04:38,903 Ada tempat begini? 27 00:04:38,987 --> 00:04:40,571 Pasti tak akan ada yang menyangka. 28 00:04:43,741 --> 00:04:45,618 Ayah mengumpulkan arsip digital 29 00:04:45,702 --> 00:04:47,078 agar sesuai dengan masa kini. 30 00:04:51,374 --> 00:04:53,626 Kau melakukan hal yang sebelumnya kau tidak bisa? 31 00:04:53,710 --> 00:04:54,544 Ya. 32 00:04:55,628 --> 00:04:59,215 Sepertinya ada kejadian mirip yang dialami leluhur kita. 33 00:04:59,299 --> 00:05:00,675 Ini dia. 34 00:05:01,509 --> 00:05:03,469 Saat Dinasti Joseon dipimpin Injo, 35 00:05:03,553 --> 00:05:05,847 ada wanita tua yang bisa menggunakan telekinesis. 36 00:05:05,930 --> 00:05:09,726 Awalnya kekuatannya hanya cukup untuk mengangkat kerikil. 37 00:05:10,435 --> 00:05:12,061 Namun, ketika desanya diserang, 38 00:05:12,145 --> 00:05:14,063 dia bisa memindahkan batu seukuran rumah, 39 00:05:14,147 --> 00:05:15,565 lalu melemparnya ke musuh. 40 00:05:15,648 --> 00:05:17,525 Kekuatannya meningkat. 41 00:05:17,608 --> 00:05:20,153 Pasti kesungguhan hatinya yang meningkatkan kekuatannya. 42 00:05:20,236 --> 00:05:22,488 Dan kau pun sangat ingin menyelamatkan orang lain. 43 00:05:22,572 --> 00:05:24,824 Aku tidak pernah bisa menyelamatkan seseorang. 44 00:05:28,536 --> 00:05:30,246 Tapi kenapa aku bisa menyelamatkan 45 00:05:31,289 --> 00:05:32,373 Do Da-hae? 46 00:05:33,708 --> 00:05:35,293 Hei, ikuti Ayah. 47 00:05:37,253 --> 00:05:40,757 Kekuatan yang muncul karena bertemu dengan orang tertentu. 48 00:05:44,177 --> 00:05:46,220 Biar Ayah cari. 49 00:05:47,263 --> 00:05:49,432 Ini dia. 50 00:05:51,726 --> 00:05:55,313 Kakek buyutmu bisa mengeluarkan api dari mulutnya. 51 00:05:55,897 --> 00:05:58,649 Namun, awalnya kekuatannya tidak sempurna. 52 00:05:58,733 --> 00:06:01,402 Saat dia masih kecil, hidungnya begitu panas, 53 00:06:01,486 --> 00:06:03,821 hingga orang yang memegangnya terkena luka bakar. 54 00:06:03,905 --> 00:06:06,741 Oleh karena itu, dia harus hidup dengan bersembunyi. 55 00:06:07,325 --> 00:06:09,786 Kemudian, dia turun dalam perang. 56 00:06:09,869 --> 00:06:12,622 Ketika teman sehidup sematinya menggenggam tangannya, 57 00:06:13,539 --> 00:06:15,541 dia mulai mengeluarkan api dari hidungnya. 58 00:06:16,334 --> 00:06:18,669 Kekuatan apinya sangat luar biasa. 59 00:06:18,753 --> 00:06:20,213 Jadi, segel kekuatannya 60 00:06:20,797 --> 00:06:22,215 - seperti terbuka? - Bukan. 61 00:06:22,298 --> 00:06:24,008 Kekuatannya menjadi sempurna 62 00:06:24,092 --> 00:06:26,135 karena orang yang tepat datang ke hidupnya. 63 00:06:28,721 --> 00:06:30,681 Tapi kekuatanku masih jauh dari sempurna. 64 00:06:31,933 --> 00:06:34,227 Aku tidak bisa mengendalikannya. 65 00:06:35,103 --> 00:06:36,312 Kacau sekali. 66 00:06:36,395 --> 00:06:38,689 Cinta memang tidak bisa dikendalikan. 67 00:06:39,190 --> 00:06:40,274 Itu bukan cinta. 68 00:06:45,404 --> 00:06:47,698 Ada juga seorang wanita yang bisa berubah bentuk. 69 00:06:48,366 --> 00:06:50,535 Tiap kali bertemu cendekiawan yang disukainya, 70 00:06:50,618 --> 00:06:53,579 dia terus berubah menjadi orang lain meski tidak ingin. 71 00:06:54,539 --> 00:06:58,000 Pada akhirnya, dia lupa cara kembali ke wujud aslinya. 72 00:06:59,085 --> 00:07:01,796 Bahkan setelah berubah menjadi banyak wanita, 73 00:07:02,296 --> 00:07:04,590 dia tetap gagal mengambil hati cendekiawan itu. 74 00:07:05,508 --> 00:07:09,971 Sebenarnya, cendekiawan itu sudah lama menyukai seorang wanita. 75 00:07:10,555 --> 00:07:14,308 Karena merindukan wanita yang hilang tiba-tiba itu, 76 00:07:14,392 --> 00:07:17,353 dia melukisnya. 77 00:07:17,937 --> 00:07:19,730 Coba tebak siapa wanita itu. 78 00:07:19,814 --> 00:07:22,150 Wanita itu dengan wujud aslinya? 79 00:07:22,233 --> 00:07:23,067 Benar sekali. 80 00:07:24,110 --> 00:07:26,195 Pada akhirnya, wanita itu meraih cintanya 81 00:07:26,279 --> 00:07:28,114 dan berhasil kembali ke wujud aslinya. 82 00:07:32,243 --> 00:07:35,121 Mungkin saja Do Da-hae adalah orang seperti itu bagimu. 83 00:07:38,416 --> 00:07:40,001 Ayah akan memberi tahu ibumu. 84 00:07:41,461 --> 00:07:43,212 Jangan sekarang, Ayah. 85 00:07:43,296 --> 00:07:44,755 Seperti pintu pada hari itu, 86 00:07:44,839 --> 00:07:46,716 kita masih belum tahu arti semua ini. 87 00:07:51,679 --> 00:07:53,848 Kalau begitu, kita tunggu saja dahulu 88 00:07:53,931 --> 00:07:55,433 sampai sudah yakin. 89 00:07:56,100 --> 00:07:57,185 Baik. 90 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 Bagaimanapun, selamat. 91 00:08:01,522 --> 00:08:02,356 Untuk apa? 92 00:08:02,440 --> 00:08:04,484 Akhirnya kekuatanmu bisa berguna, 93 00:08:04,567 --> 00:08:06,152 sesuai dengan yang kau inginkan. 94 00:08:39,227 --> 00:08:40,186 Dia hantu. 95 00:08:40,686 --> 00:08:44,106 Rumah ini angker. 96 00:08:45,066 --> 00:08:45,900 Ada apa? 97 00:08:55,409 --> 00:08:56,244 Nona Do? 98 00:08:58,788 --> 00:08:59,956 Tunggu. 99 00:09:01,499 --> 00:09:02,542 Bukankah... 100 00:09:05,294 --> 00:09:06,546 kau ada di atas tadi? 101 00:09:28,359 --> 00:09:29,360 Kau... 102 00:09:30,820 --> 00:09:31,654 hantu. 103 00:09:33,030 --> 00:09:34,073 Hei. 104 00:09:34,156 --> 00:09:35,741 Nona Do. 105 00:09:35,825 --> 00:09:36,826 Nona Do! 106 00:09:37,702 --> 00:09:38,869 Kenapa berisik sekali? 107 00:09:39,662 --> 00:09:40,538 Astaga! 108 00:09:41,706 --> 00:09:42,707 Apa yang terjadi? 109 00:09:42,790 --> 00:09:44,292 Sepertinya dia ketakutan. 110 00:09:44,375 --> 00:09:46,085 - Katanya dia lihat hantu. - Hantu? 111 00:09:48,004 --> 00:09:50,506 Mungkin hantu yang dia maksud adalah aku. 112 00:09:51,716 --> 00:09:53,843 Makanku tidak lahap beberapa hari karena sakit, 113 00:09:53,926 --> 00:09:55,803 dan aku melayang kira-kira setinggi ini. 114 00:09:56,929 --> 00:09:58,055 Sepertinya dia melihatnya. 115 00:09:59,682 --> 00:10:01,350 Seharusnya kau lebih hati-hati. 116 00:10:01,434 --> 00:10:03,227 Masih terlalu cepat baginya untuk tahu. 117 00:10:04,061 --> 00:10:05,187 Ibu benar. 118 00:10:05,271 --> 00:10:09,025 Jika aku tahu pacar putra Ibu akan mengendap ke ruang penyimpanan, 119 00:10:09,609 --> 00:10:10,985 aku pasti akan lebih berhati-hati. 120 00:10:11,068 --> 00:10:12,111 Kenapa dia ada di sana? 121 00:10:12,194 --> 00:10:13,779 Dia mungkin hanya lewat. 122 00:10:14,614 --> 00:10:16,616 Tapi kenapa kau melayang di ruang itu? 123 00:10:17,408 --> 00:10:19,994 Aku hendak menangkap nyamuk. 124 00:10:23,247 --> 00:10:25,416 Baringkan dahulu dia di kamarnya. 125 00:10:25,499 --> 00:10:26,667 Ya, benar. 126 00:10:27,543 --> 00:10:28,502 Hati-hati. 127 00:10:29,003 --> 00:10:30,087 Pelan-pelan. 128 00:10:37,345 --> 00:10:38,638 Seharusnya dia kabur saja. 129 00:10:42,308 --> 00:10:45,102 Ibu kira dia sangat sehat. 130 00:10:45,186 --> 00:10:47,271 Ternyata sangat rapuh. 131 00:10:47,897 --> 00:10:49,482 Dia belum terbiasa dengan itu. 132 00:10:49,565 --> 00:10:51,942 Aku pun sangat terkejut saat melihat ayahmu 133 00:10:52,026 --> 00:10:54,987 mengeluarkan sisik warna-warni di tubuhnya, lalu bergerak 134 00:10:55,071 --> 00:10:56,489 seakan-akan dia Putri Duyung. 135 00:10:56,572 --> 00:10:58,157 Padahal dia terlihat normal. 136 00:11:01,243 --> 00:11:02,953 Apa kita harus memanggil ambulans? 137 00:11:03,454 --> 00:11:04,955 Sepertinya dia sedang tidur. 138 00:11:08,292 --> 00:11:09,126 Begitukah? 139 00:11:14,131 --> 00:11:14,965 Benar. 140 00:11:16,550 --> 00:11:17,676 Kasihan dia. 141 00:11:18,386 --> 00:11:21,055 Dia pasti sangat gugup berada di lingkungan yang baru. 142 00:11:21,138 --> 00:11:23,099 Bukan karena itu. 143 00:11:24,517 --> 00:11:27,353 Dia minum teh yang dia buat untuk Ibu. 144 00:11:27,436 --> 00:11:28,979 Dia memasukkan obat tidur. 145 00:11:29,063 --> 00:11:29,980 Apa maksudnya? 146 00:11:30,064 --> 00:11:33,609 Dia pasti hanya mengarang karena takut gedungnya direbut olehmu. 147 00:11:34,652 --> 00:11:36,028 Ayo keluar. 148 00:11:40,991 --> 00:11:43,327 - Semoga berhasil. - Kau bahkan tidak punya bukti. 149 00:11:44,036 --> 00:11:45,037 Cepat keluar. 150 00:11:52,795 --> 00:11:53,629 Ibu, dengarkan aku. 151 00:11:53,712 --> 00:11:55,840 Jangan makan atau minum apa pun yang dia beri. 152 00:11:55,923 --> 00:11:57,800 Kita tidak tahu apa yang dia masukkan. 153 00:11:57,883 --> 00:12:00,344 Kau yang harus hati-hati. Jangan melayang sembarangan. 154 00:12:00,928 --> 00:12:02,847 Jaga rahasia ini sampai dia jadi keluarga. 155 00:12:02,930 --> 00:12:03,973 Baik, Bu. 156 00:12:11,897 --> 00:12:12,773 Bukankah... 157 00:12:14,775 --> 00:12:16,110 kau ada di atas tadi? 158 00:12:17,319 --> 00:12:19,655 Aku ada di atas tadi? 159 00:12:20,990 --> 00:12:23,200 Apa dia melihat diriku dari masa depan? 160 00:12:41,594 --> 00:12:44,930 SAUNA ISTANA 161 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 Kau tidak apa-apa? 162 00:13:20,090 --> 00:13:21,091 Aku bermimpi. 163 00:13:28,015 --> 00:13:29,600 Beri tahu nomor lotrenya. 164 00:13:34,271 --> 00:13:35,105 Apa itu saham? 165 00:13:40,069 --> 00:13:42,404 Sebuah mimpi yang mengerikan. 166 00:14:11,433 --> 00:14:12,268 Nona Do? 167 00:14:13,477 --> 00:14:15,813 Sebenarnya apa yang terjadi semalam? 168 00:14:49,346 --> 00:14:50,472 Selamat pagi. 169 00:14:55,144 --> 00:14:55,978 Ya. 170 00:14:57,605 --> 00:14:59,773 Tidurmu nyenyak sekali. 171 00:15:00,941 --> 00:15:02,276 Seolah-olah 172 00:15:03,819 --> 00:15:05,863 kau diberikan obat tidur. 173 00:15:08,240 --> 00:15:09,241 Aku... 174 00:15:10,784 --> 00:15:13,120 agak lelah. 175 00:15:25,341 --> 00:15:26,342 Apa kau melihatnya? 176 00:15:27,051 --> 00:15:28,052 Apa? 177 00:15:28,135 --> 00:15:29,219 Kau terkejut karenanya? 178 00:15:31,764 --> 00:15:33,223 Tidak pernah melihat hal begitu? 179 00:15:35,100 --> 00:15:36,268 Kenapa? 180 00:15:38,312 --> 00:15:39,647 Lihat saja dengan saksama... 181 00:15:42,107 --> 00:15:42,983 cat kuku kakiku. 182 00:15:49,698 --> 00:15:50,616 Mau ikut lain kali? 183 00:16:03,337 --> 00:16:04,463 Ya, menarik. 184 00:16:06,674 --> 00:16:07,800 Aku mau juga. 185 00:16:32,950 --> 00:16:33,784 Kau tidak apa-apa? 186 00:16:38,038 --> 00:16:38,956 Dia ada. 187 00:16:44,420 --> 00:16:46,630 Kau melihatku di sini semalam, 'kan? 188 00:16:46,714 --> 00:16:48,090 Begini lagi? 189 00:16:49,508 --> 00:16:51,176 Kau tidak ingat lagi? 190 00:16:52,136 --> 00:16:54,346 - Apa pura-pura tidak ingat? - Itu tidak penting. 191 00:16:55,639 --> 00:16:57,474 Katakan kepadaku apa yang terjadi. 192 00:17:00,269 --> 00:17:01,520 Begini... 193 00:17:03,605 --> 00:17:06,108 Kau berdiri di sini... 194 00:17:09,653 --> 00:17:11,947 Kau mau berangkat sekolah, I-na? 195 00:17:12,573 --> 00:17:14,825 Menyaraplah dahulu. Ya? 196 00:17:18,662 --> 00:17:19,705 I-na. 197 00:17:20,831 --> 00:17:23,375 Menyaraplah dahulu sebelum pergi. 198 00:17:23,876 --> 00:17:25,878 Nanti kau tidak akan tumbuh tinggi! 199 00:17:30,299 --> 00:17:31,300 I-na. 200 00:17:31,925 --> 00:17:34,720 - Matang atau setengah matang? - Setengah matang. 201 00:17:35,721 --> 00:17:36,972 Setengah matang? Baiklah. 202 00:17:43,896 --> 00:17:45,272 Selamat pagi. 203 00:17:46,106 --> 00:17:48,942 Aku susah tidur semalaman. 204 00:17:49,026 --> 00:17:52,112 Saat akhirnya tertidur, 205 00:17:52,988 --> 00:17:55,699 aku bermimpi buruk. 206 00:17:55,783 --> 00:17:58,827 Kau bermimpi tentang apa? 207 00:18:06,710 --> 00:18:10,881 Apa kau suka pergi ke sauna, Nona Do? 208 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 Astaga. 209 00:18:14,009 --> 00:18:15,219 Astaga. 210 00:18:15,803 --> 00:18:17,054 Kuning telurnya pecah. 211 00:18:17,137 --> 00:18:18,722 Biar kubuatkan yang baru, I-na. 212 00:18:19,348 --> 00:18:20,516 Dalam mimpiku, 213 00:18:20,599 --> 00:18:23,977 kau sedang berada di sauna. 214 00:18:24,061 --> 00:18:27,397 Apa kau tahu sauna yang bernama Sauna Istana? 215 00:18:29,066 --> 00:18:30,109 Apa? 216 00:18:32,319 --> 00:18:33,278 Sauna? 217 00:18:34,530 --> 00:18:37,741 - Kenapa? - Kulihat kau ditandu dari dalam sauna itu 218 00:18:37,825 --> 00:18:40,202 lalu dimasukkan ke ambulans. 219 00:18:42,329 --> 00:18:43,580 Ambulans? 220 00:18:45,999 --> 00:18:47,167 Namun, 221 00:18:47,251 --> 00:18:49,211 itu hanya mimpi wanita tua yang gelisah, 222 00:18:49,294 --> 00:18:51,505 jadi, jangan dipikirkan. 223 00:18:52,798 --> 00:18:56,760 Tapi lebih baik kau tidak pergi ke sauna untuk sementara waktu. 224 00:18:57,636 --> 00:19:00,889 Tidak ada salahnya berhati-hati, 'kan? 225 00:19:03,308 --> 00:19:05,894 Kau bahkan masih mencemaskanku 226 00:19:06,687 --> 00:19:08,689 di dalam tidurmu. 227 00:19:09,189 --> 00:19:10,524 Terima kasih. 228 00:19:15,571 --> 00:19:16,822 Aku harus masak telur lagi. 229 00:19:16,905 --> 00:19:18,198 Aku sudah terlambat. 230 00:19:18,282 --> 00:19:19,700 Aku berangkat saja. 231 00:19:19,783 --> 00:19:22,744 Kau tetap harus makan, I-na. 232 00:19:23,328 --> 00:19:25,247 Tunggu sebentar, I-na. 233 00:19:32,504 --> 00:19:33,338 I-na. 234 00:19:37,050 --> 00:19:38,051 Maaf, ya. 235 00:19:39,136 --> 00:19:40,554 Setidaknya makanlah ini. 236 00:19:44,892 --> 00:19:46,018 Hati-hati, ya. 237 00:19:46,602 --> 00:19:48,061 Bukankah sudah kuperingatkan? 238 00:19:51,356 --> 00:19:53,483 - Apa? - Keluargaku punya kekuatan super. 239 00:19:54,860 --> 00:19:57,112 - Apa? - Kaburlah selagi masih bisa. 240 00:20:06,455 --> 00:20:07,456 Tidak mungkin. 241 00:20:10,918 --> 00:20:12,127 Aku harus segera kabur. 242 00:20:23,305 --> 00:20:24,556 Aku harus pergi. 243 00:21:03,053 --> 00:21:03,929 Dalam mimpiku, 244 00:21:04,888 --> 00:21:08,058 kau sedang berada di sauna. 245 00:21:08,141 --> 00:21:11,228 Apa kau tahu sauna yang bernama Sauna Istana? 246 00:21:12,312 --> 00:21:14,982 Jika aku ke sana, apa artinya itu sungguh mimpi prekognitif 247 00:21:15,649 --> 00:21:17,192 yang menggambarkan masa depan? 248 00:21:42,926 --> 00:21:44,594 Bisa saja mereka sungguh punya kekuatan super. 249 00:21:44,678 --> 00:21:48,140 Dia pasti berhalusinasi karena minum obat tidur. 250 00:21:48,223 --> 00:21:51,310 Dia bilang dia melihatku di sini dalam mimpinya. 251 00:21:51,393 --> 00:21:54,980 Dia pasti menyuruh seseorang untuk membuntutimu. 252 00:21:55,063 --> 00:21:56,064 Lupakan saja. 253 00:21:56,940 --> 00:22:00,694 Yang dimiliki keluarga itu adalah delusi, bukan kekuatan super. 254 00:22:01,194 --> 00:22:04,865 Kita punya cukup bukti bahwa mereka menderita penyakit mental. 255 00:22:04,948 --> 00:22:06,450 Lanjutkan ke langkah selanjutnya. 256 00:22:07,117 --> 00:22:09,202 Daftarkan pernikahan kalian 257 00:22:09,828 --> 00:22:11,788 dan jadilah wali resmi mereka. 258 00:22:12,998 --> 00:22:14,249 Aku punya ide lain. 259 00:22:14,833 --> 00:22:16,626 Aku cari target baru saja, ya? 260 00:22:28,096 --> 00:22:29,097 Hei. 261 00:22:29,181 --> 00:22:31,308 Jangan cerewet dan daftarkan pernikahan kalian. 262 00:22:32,309 --> 00:22:33,810 - Ibu. - Apa? 263 00:22:33,894 --> 00:22:35,437 Kau takut karena mereka hantu? 264 00:22:35,520 --> 00:22:37,064 Uang hantu tetap saja uang. 265 00:22:37,147 --> 00:22:38,982 Jangan lupa kau masih berutang padaku. 266 00:22:55,040 --> 00:22:56,041 Kau pasti Da-hae, ya? 267 00:23:04,925 --> 00:23:06,927 Sudah kubilang jangan minum terlalu banyak. 268 00:23:09,846 --> 00:23:11,181 Kau sendiri di sini? 269 00:23:11,264 --> 00:23:12,557 Tidak ada orang dewasa? 270 00:23:23,527 --> 00:23:24,528 Sial. 271 00:23:28,198 --> 00:23:29,116 {\an8}UANG DUKA 272 00:23:35,372 --> 00:23:37,040 Ini pun masih kurang. 273 00:23:39,584 --> 00:23:43,171 Hei, kini utang ayahmu menjadi utangmu. Kau yang harus melunasinya. 274 00:23:43,255 --> 00:23:44,172 Kemarilah. 275 00:23:47,509 --> 00:23:48,844 Kubilang kemari! 276 00:23:58,395 --> 00:23:59,229 Tanda tangani ini. 277 00:24:06,653 --> 00:24:08,321 {\an8}PENERIMA: BAEK IL-HONG PENJAMIN: DO DA-HAE 278 00:24:15,579 --> 00:24:16,913 Aku sudah mencari tahu. 279 00:24:16,997 --> 00:24:20,292 Semua investasi mereka beberapa tahun belakangan ini gagal. 280 00:24:20,375 --> 00:24:23,295 Kini yang tersisa hanya rumah mereka 281 00:24:23,378 --> 00:24:25,630 dan gedung pusat kebugaran itu. 282 00:24:26,173 --> 00:24:30,093 Jika terus begini, mereka akan segera jatuh miskin. 283 00:24:30,177 --> 00:24:32,137 Kita tidak punya banyak waktu. 284 00:24:32,220 --> 00:24:34,598 Setidaknya kita harus ambil yang tersisa. 285 00:24:35,557 --> 00:24:40,020 Kau bisa pensiun sebagai pemeran utama dengan elegan setelah proyek ini. 286 00:24:40,103 --> 00:24:41,146 Aku juga akan pensiun. 287 00:24:49,779 --> 00:24:52,032 Sebaiknya kau bersantai sejenak di sauna 288 00:24:52,699 --> 00:24:53,617 selagi di sini. 289 00:25:07,422 --> 00:25:08,423 Selamat datang. 290 00:25:21,061 --> 00:25:21,895 Keluar. 291 00:25:22,562 --> 00:25:24,022 - Apa? - Kau tidak boleh masuk. 292 00:25:27,234 --> 00:25:28,193 Ada apa denganmu? 293 00:25:33,657 --> 00:25:35,075 WAJIB PAKAI BAJU SAUNA SEBELUM MASUK 294 00:25:41,456 --> 00:25:45,543 Kulihat kau ditandu dari dalam sauna itu 295 00:25:45,627 --> 00:25:47,462 lalu dimasukkan ke ambulans. 296 00:26:08,608 --> 00:26:09,442 Hei. 297 00:26:11,152 --> 00:26:12,946 - Kau sedang apa? - Panggilkan ambulans. 298 00:26:14,281 --> 00:26:15,824 Sepertinya kepalaku berdarah. 299 00:26:15,907 --> 00:26:17,325 Rupanya tidak. 300 00:26:18,660 --> 00:26:20,662 Mimpi prekognitif apanya? 301 00:26:21,288 --> 00:26:24,040 Kau tahu kenapa mimpi buruk bisa menjadi kenyataan? 302 00:26:24,124 --> 00:26:26,793 Karena itu menguasai pikiranmu. 303 00:26:26,876 --> 00:26:28,795 Kau menjadi terlalu gelisah sampai terluka 304 00:26:28,878 --> 00:26:31,047 karena terlalu mencemaskan itu. 305 00:26:32,215 --> 00:26:33,049 Cepat bangun. 306 00:26:41,599 --> 00:26:42,434 Begitukah? 307 00:26:50,275 --> 00:26:52,944 Tidak. Sepertinya tengkorakku memang retak. 308 00:26:53,528 --> 00:26:54,446 PAMAN 309 00:27:08,668 --> 00:27:09,794 Apa lagi? 310 00:27:13,590 --> 00:27:14,591 Kau berkeringat. 311 00:27:17,761 --> 00:27:20,096 - Berhenti membuatku kesal... - Jika keringatmu jatuh, 312 00:27:20,180 --> 00:27:22,599 lantainya bisa menjadi licin, Pak. 313 00:27:23,600 --> 00:27:24,893 Permisi, Pak. 314 00:27:24,976 --> 00:27:26,478 Kami mau pesan gimbap. 315 00:27:27,520 --> 00:27:29,898 Mi dan telur juga. 316 00:27:29,981 --> 00:27:31,358 Apa tidak ada orang? 317 00:27:31,441 --> 00:27:32,275 Pak! 318 00:27:33,151 --> 00:27:34,027 Ini minumannya. 319 00:28:04,891 --> 00:28:06,059 Makanannya sudah siap. 320 00:28:11,439 --> 00:28:12,357 DO DA-HAE 321 00:28:14,859 --> 00:28:16,528 Aku punya informasi baru. 322 00:28:31,584 --> 00:28:32,919 BAEK IL-HONG 323 00:28:41,010 --> 00:28:41,845 NOH HYEONG-TAE 324 00:28:43,471 --> 00:28:44,389 Makananku belum siap? 325 00:28:44,973 --> 00:28:45,932 Sebentar, ya. 326 00:28:47,100 --> 00:28:48,226 Tolong lebih cepat. 327 00:28:48,309 --> 00:28:51,730 Gunakan senjata terampuhmu saat waktu yang tepat tiba. 328 00:28:56,860 --> 00:28:58,236 - Ibu. - "Ibu"? 329 00:29:04,701 --> 00:29:06,953 Katamu kau tidak punya keluarga. 330 00:29:23,261 --> 00:29:24,721 Aku bisa menjelaskannya. 331 00:29:25,263 --> 00:29:26,222 Begini... 332 00:29:31,227 --> 00:29:33,271 Da-hae... 333 00:29:34,856 --> 00:29:35,690 Dia... 334 00:29:37,442 --> 00:29:39,068 Kebakaran! 335 00:29:39,611 --> 00:29:41,529 Semuanya, cepat keluar! 336 00:29:42,864 --> 00:29:44,073 Tolong jangan panik! 337 00:29:45,241 --> 00:29:46,159 Kebakaran! 338 00:29:48,453 --> 00:29:50,622 Semuanya, cepat keluar! 339 00:29:52,207 --> 00:29:54,167 Ke pintu keluar darurat! 340 00:29:54,751 --> 00:29:55,668 Cepat keluar! 341 00:30:31,037 --> 00:30:32,038 Nona Do. 342 00:30:35,625 --> 00:30:36,626 Nona Do. 343 00:30:37,293 --> 00:30:38,253 Biar kubantu. 344 00:30:40,421 --> 00:30:41,256 Ayo berdiri. 345 00:30:54,018 --> 00:30:55,270 Sudah kubilang akan licin. 346 00:30:55,353 --> 00:30:56,563 Cepat panggil ambulans. 347 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 Nona Do. 348 00:31:03,278 --> 00:31:04,362 Kau tidak apa-apa? 349 00:31:14,372 --> 00:31:16,291 SAUNA ISTANA 350 00:31:33,725 --> 00:31:34,726 Kau mau ikut? 351 00:31:44,569 --> 00:31:46,571 Silakan baca dan tanda tangani. 352 00:31:46,654 --> 00:31:47,655 Baik. 353 00:31:53,161 --> 00:31:54,162 Tulis namamu di sini. 354 00:31:54,245 --> 00:31:55,079 WALI 355 00:31:58,917 --> 00:32:01,127 Aku bukan ibu kandungnya. 356 00:32:03,630 --> 00:32:05,298 Dahulu aku mengenal ayahnya, 357 00:32:05,381 --> 00:32:07,592 dan akhirnya kami menjadi seperti ini. 358 00:32:08,092 --> 00:32:10,219 Ayahnya mabuk dan meninggal karena kedinginan 359 00:32:10,303 --> 00:32:12,555 di jalan pada musim salju yang amat dingin. 360 00:32:13,598 --> 00:32:16,184 Orang yang datang ke pemakamannya 361 00:32:16,976 --> 00:32:20,813 hanya para rentenir yang datang untuk mengambil uang dukanya. 362 00:32:20,897 --> 00:32:23,191 Tidak ada orang dewasa yang mengurusnya. 363 00:32:23,274 --> 00:32:25,360 Dia benar-benar sendirian. 364 00:32:26,444 --> 00:32:28,029 Tidak lama setelah itu, 365 00:32:28,112 --> 00:32:30,990 dia mengalami kecelakaan yang amat parah. 366 00:32:53,179 --> 00:32:55,473 Kau sudah sadar? Kau tahu ini di mana? 367 00:32:57,433 --> 00:32:59,602 - Sudah hubungi walinya? - Belum. 368 00:33:00,269 --> 00:33:01,688 Aku tidak punya wali. 369 00:33:08,277 --> 00:33:09,237 Tetaplah berbaring. 370 00:33:09,320 --> 00:33:10,530 Jangan bangun. 371 00:33:15,326 --> 00:33:16,911 Astaga! Apa yang kau lakukan? 372 00:33:24,794 --> 00:33:26,671 Aku tak ada uang untuk bayar rumah sakit. 373 00:33:27,171 --> 00:33:28,172 Apa? 374 00:33:41,853 --> 00:33:43,688 Aku walinya. 375 00:33:53,906 --> 00:33:55,241 Sayang sekali. 376 00:33:57,702 --> 00:33:59,537 Kau gagal mendapat uang dari asuransiku. 377 00:34:03,166 --> 00:34:05,043 Bayar saja utang itu selagi masih hidup. 378 00:34:12,717 --> 00:34:13,551 Hei. 379 00:34:14,969 --> 00:34:16,137 Jadilah putriku. 380 00:34:23,144 --> 00:34:25,188 Aku hanya merawatnya sebentar, 381 00:34:25,271 --> 00:34:27,065 tapi dia masih memanggilku ibu. 382 00:34:27,148 --> 00:34:28,357 Malang sekali. 383 00:34:29,442 --> 00:34:32,487 Dia pernah memberitahuku bahwa dia hampir mati. 384 00:34:34,781 --> 00:34:35,615 Benarkah? 385 00:34:37,825 --> 00:34:39,869 Dia jarang menceritakan itu ke orang lain. 386 00:34:42,580 --> 00:34:43,873 Sebenarnya apa yang terjadi? 387 00:34:44,499 --> 00:34:46,334 Ternyata kau tidak tahu detailnya. 388 00:34:47,168 --> 00:34:48,336 Tanya langsung saja. 389 00:34:48,419 --> 00:34:49,962 Itu hal sensitif baginya. 390 00:34:53,257 --> 00:34:55,968 Kau tahu kenapa namanya Do Da-hae? 391 00:34:57,512 --> 00:35:00,223 Ayahnya suka sup mugwort yang di dalamnya ada ikan dodari. 392 00:35:00,306 --> 00:35:02,642 Dan anak itu lahir pada musim semi. 393 00:35:04,060 --> 00:35:07,021 Pas sekali sedang musim ikan dodari. 394 00:35:07,105 --> 00:35:09,524 Ayahnya sangat ingin menamainya Do Da-ri, 395 00:35:09,607 --> 00:35:12,401 tapi petugas akta lahirnya membujuknya untuk mengubahnya. 396 00:35:12,485 --> 00:35:14,904 Pada akhirnya, dia hanya mengubah suku kata belakangnya. 397 00:35:16,405 --> 00:35:19,826 Dia menamainya Da-hae yang berarti "lakukan saja semuanya" 398 00:35:20,326 --> 00:35:21,911 agar bisa melakukan yang dia mau. 399 00:35:23,830 --> 00:35:25,081 Nama yang bagus. 400 00:35:26,332 --> 00:35:27,416 Tidak. 401 00:35:28,000 --> 00:35:30,545 Ternyata nama itu pun bukan pilihan yang baik. 402 00:35:31,504 --> 00:35:34,590 Itu lebih mirip kutukan, alih-alih berkat. 403 00:35:34,674 --> 00:35:38,719 Dia harus melakukan segalanya sendiri untuk bertahan hidup. 404 00:35:41,180 --> 00:35:45,017 Kuharap dia bisa menemukan seseorang untuk berada di sisinya. 405 00:35:54,026 --> 00:35:54,902 IBU 406 00:36:06,747 --> 00:36:07,999 Kau boleh bangun. 407 00:36:16,757 --> 00:36:17,884 Sudah kubilang, Bu. 408 00:36:18,509 --> 00:36:20,303 Ada yang aneh tentang keluarga Bok. 409 00:36:20,386 --> 00:36:21,721 Lebih baik kita jauhi... 410 00:36:21,804 --> 00:36:23,306 Daftarkan pernikahan kalian. 411 00:36:24,265 --> 00:36:25,850 Itu caramu bisa terbebas 412 00:36:25,933 --> 00:36:27,226 dari keluarga itu, 413 00:36:27,310 --> 00:36:28,394 juga dariku. 414 00:36:33,399 --> 00:36:34,442 Halo, Bu. 415 00:36:34,525 --> 00:36:37,361 Nona Do pergi tanpa mengatakan apa pun 416 00:36:37,445 --> 00:36:38,905 dan belum kembali. 417 00:36:39,488 --> 00:36:41,157 Apa dia pergi ke sauna? 418 00:36:41,741 --> 00:36:43,034 - Ya. - Apa? 419 00:36:43,701 --> 00:36:44,952 Apa dia baik-baik saja? 420 00:36:46,913 --> 00:36:48,039 Dia di IGD sekarang. 421 00:36:48,706 --> 00:36:49,582 Apa? 422 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 Apa dia terluka parah? 423 00:36:51,626 --> 00:36:53,044 Bagaimana bisa? 424 00:36:53,544 --> 00:36:57,340 Ibu sudah bilang jangan pergi ke sana! 425 00:36:57,423 --> 00:36:59,258 Tenanglah, Bu. 426 00:36:59,342 --> 00:37:00,384 Nanti kutelepon lagi. 427 00:37:06,432 --> 00:37:08,976 Itu sungguh mimpi prekognitif. 428 00:37:10,728 --> 00:37:13,189 Kenapa aku hanya melihat Do Da-hae dalam tiap mimpiku? 429 00:37:17,485 --> 00:37:18,736 Ditekan terus, ya. 430 00:37:19,362 --> 00:37:20,363 Terima kasih. 431 00:37:31,958 --> 00:37:33,084 Dia sudah pergi. 432 00:37:33,793 --> 00:37:35,920 Dia harus segera kembali ke sauna. 433 00:37:47,390 --> 00:37:49,308 PERNYATAAN KELUAR DARI IGD 434 00:37:54,230 --> 00:37:55,731 WALI: BOK GWI-JU 435 00:38:01,362 --> 00:38:02,363 Mohon tunggu sebentar. 436 00:38:06,242 --> 00:38:07,451 Kau membuntutiku? 437 00:38:09,829 --> 00:38:10,830 Bukan begitu... 438 00:38:11,914 --> 00:38:13,165 Kau pergi dengan tergesa-gesa. 439 00:38:14,834 --> 00:38:17,044 Kenapa tidak bilang apa pun 440 00:38:17,128 --> 00:38:18,754 saat ibuku membicarakan soal sauna? 441 00:38:23,301 --> 00:38:25,094 Ibumu mencari tahu soal aku, 'kan? 442 00:38:25,678 --> 00:38:26,595 Jujurlah. 443 00:38:30,891 --> 00:38:32,476 Sejujurnya, 444 00:38:33,060 --> 00:38:34,145 aku agak cemas 445 00:38:35,730 --> 00:38:37,523 mimpi ibuku akan menjadi kenyataan. 446 00:38:45,114 --> 00:38:45,948 Maksudmu... 447 00:38:47,575 --> 00:38:50,244 ibumu sungguh bisa melihat masa depan dalam mimpinya? 448 00:38:56,375 --> 00:39:00,671 Tapi kukira kekuatan kalian hilang karena penyakit gaya hidup kalian. 449 00:39:00,755 --> 00:39:02,548 Kekuatan kami kembali lagi, 450 00:39:02,631 --> 00:39:04,258 tapi ada yang berubah. 451 00:39:07,511 --> 00:39:10,264 Aku bisa kembali ke masa lalu, tapi karena alasan berbeda. 452 00:39:12,600 --> 00:39:13,517 Alasannya Do Da-hae. 453 00:39:16,062 --> 00:39:16,896 Apa? 454 00:39:19,774 --> 00:39:20,775 Aku? 455 00:39:23,944 --> 00:39:25,821 Yang memegang tanganmu di mal 456 00:39:26,614 --> 00:39:28,783 dan muncul dengan bunga di depan air mancur, 457 00:39:28,866 --> 00:39:30,076 itu aku dari masa depan. 458 00:39:31,702 --> 00:39:32,536 Apa? 459 00:39:32,620 --> 00:39:34,497 Bukannya aku melupakan perbuatanku. 460 00:39:35,831 --> 00:39:37,583 Namun, yang sudah terjadi kepadamu 461 00:39:37,666 --> 00:39:39,293 belum terjadi kepadaku. 462 00:39:41,253 --> 00:39:42,380 Tunggu. 463 00:39:44,298 --> 00:39:45,549 Apa maksudmu? 464 00:39:45,633 --> 00:39:47,468 Pikirkan baik-baik. 465 00:39:47,551 --> 00:39:49,637 Setelah memegang tanganmu dan memberikan bunga, 466 00:39:49,720 --> 00:39:51,138 bukankah aku langsung hilang? 467 00:39:51,222 --> 00:39:52,390 Kapan kau sampai di sini... 468 00:39:58,437 --> 00:39:59,397 Jadi, itu alasannya 469 00:40:00,064 --> 00:40:02,400 bayanganmu tidak ada di cermin semalam? 470 00:40:02,483 --> 00:40:04,402 Aku bukan hanya tidak terlihat di cermin. 471 00:40:04,485 --> 00:40:06,237 Hanya kau yang bisa melihatku. 472 00:40:06,320 --> 00:40:09,031 Hanya kau yang bisa melihat atau menyentuhku. 473 00:40:09,115 --> 00:40:10,449 Hanya kau yang berwarna, 474 00:40:10,533 --> 00:40:12,618 padahal yang lain hitam putih. 475 00:40:12,701 --> 00:40:14,412 Tapi kenapa... 476 00:40:15,496 --> 00:40:17,915 Kenapa aku? 477 00:40:17,998 --> 00:40:20,000 Kenapa? 478 00:40:20,084 --> 00:40:22,169 Kenapa hanya aku? 479 00:40:22,253 --> 00:40:23,712 Aku juga tidak tahu. 480 00:40:25,047 --> 00:40:26,257 Tapi satu hal yang pasti. 481 00:40:26,799 --> 00:40:28,008 Masa lalu Do Da-hae 482 00:40:29,009 --> 00:40:29,844 adalah masa depanku. 483 00:40:31,178 --> 00:40:32,555 Waktu yang kuhabiskan denganmu... 484 00:40:35,516 --> 00:40:36,892 menarikku kembali. 485 00:40:53,242 --> 00:40:54,994 Kau menceritakan rahasia kita padanya? 486 00:40:55,703 --> 00:40:57,746 Kenapa kau terburu-buru? 487 00:40:57,830 --> 00:40:59,582 Bagaimana jika dia takut dan kabur? 488 00:41:00,082 --> 00:41:01,500 Tidak bisa disembunyikan lagi. 489 00:41:01,584 --> 00:41:03,085 Ibu menceritakan mimpi Ibu. 490 00:41:03,836 --> 00:41:06,297 Bagaimana Ibu bisa diam saja saat bermimpi begitu? 491 00:41:07,047 --> 00:41:07,882 Benar. 492 00:41:08,757 --> 00:41:10,009 Kenapa Ibu memimpikan itu? 493 00:41:23,731 --> 00:41:24,732 Aku harus kembali. 494 00:41:25,691 --> 00:41:26,609 Gwi-ju. 495 00:41:30,237 --> 00:41:31,530 Aku tidak bisa ke masa lalu. 496 00:41:32,698 --> 00:41:34,158 Aku harus kembali ke Se-yeon. 497 00:41:35,367 --> 00:41:36,785 Aku harus mengulang semuanya. 498 00:41:37,411 --> 00:41:38,370 Kau sudah lupa? 499 00:41:38,954 --> 00:41:41,207 Kau hanya bisa kembali ke momen-momen bahagia. 500 00:41:41,790 --> 00:41:44,126 Meski kembali, tidak ada yang bisa kau ubah. 501 00:41:44,210 --> 00:41:45,419 Sekarang relakan saja. 502 00:41:49,965 --> 00:41:51,592 Aku menemukan ini di tasnya. 503 00:41:52,426 --> 00:41:54,053 Jika dia hamil, 504 00:41:55,304 --> 00:41:57,139 kenapa dia tidak memberitahuku? 505 00:42:02,061 --> 00:42:03,979 Karena itu anak dari pria lain. 506 00:42:07,858 --> 00:42:10,069 - Apa? - Dia punya pria lain. 507 00:42:10,152 --> 00:42:12,363 Dia bahkan berniat pindah bersama pria itu. 508 00:42:12,947 --> 00:42:14,615 Dia tidak bilang apa pun kepadamu? 509 00:42:17,576 --> 00:42:18,661 Bagaimana Ibu tahu itu? 510 00:42:34,051 --> 00:42:36,887 Ibu tidak pernah memimpikan Se-yeon. 511 00:42:36,971 --> 00:42:39,306 Ibu selalu gelisah karena tak bisa melihat apa pun. 512 00:42:39,390 --> 00:42:41,392 Jadi, Ibu tidak pernah menganggap dia keluarga. 513 00:42:42,476 --> 00:42:44,311 Salah Se-yeon tidak muncul di mimpi Ibu? 514 00:42:45,104 --> 00:42:48,274 Bukan salah Se-yeon kalau Ibu hanya memimpikan saham dan lotre! 515 00:42:49,358 --> 00:42:51,110 Ibu mimpi apa pada hari kematiannya? 516 00:42:52,278 --> 00:42:54,280 Andai Ibu memimpikan dia sekali saja, 517 00:42:54,863 --> 00:42:56,407 kita bisa mencegah kecelakaan itu! 518 00:42:57,032 --> 00:42:59,076 Ibu hanya bisa melihat yang diperlihatkan. 519 00:42:59,159 --> 00:43:01,620 Meski memimpikan dia, itu tidak akan mengubah apa-apa. 520 00:43:02,204 --> 00:43:04,206 Seperti kau tidak bisa mengubah masa lalu, 521 00:43:04,290 --> 00:43:05,958 Ibu tidak bisa mengubah masa depan. 522 00:43:12,756 --> 00:43:15,009 Dahulu Ibu pernah bermimpi buruk. 523 00:43:17,469 --> 00:43:19,471 Ibu melihat seseorang yang meninggal. 524 00:43:20,472 --> 00:43:22,766 Ibu berusaha keras untuk mencegahnya, 525 00:43:23,350 --> 00:43:25,519 tapi yang seharusnya terjadi tetap terjadi. 526 00:43:26,645 --> 00:43:28,897 Ibu dipenuhi dengan ketakutan dan perasaan gagal 527 00:43:28,981 --> 00:43:32,234 karena tidak bisa melakukan apa pun meski tahu hal buruk akan terjadi. 528 00:43:33,068 --> 00:43:35,696 Ibu tahu perasaanmu karena pernah mengalaminya. 529 00:43:41,285 --> 00:43:42,494 Kenapa tak pernah bilang? 530 00:43:42,578 --> 00:43:46,707 Karena memikirkannya saja membuat hati Ibu hancur berkeping-keping. 531 00:43:46,790 --> 00:43:49,001 Mimpi itu tentang kematian ayah Ibu. 532 00:43:56,050 --> 00:43:57,134 Ternyata... 533 00:43:58,761 --> 00:44:00,596 keturunan kita memang sudah dikutuk. 534 00:44:00,679 --> 00:44:03,557 Tergantung caramu memandangnya, itu bisa menjadi berkat. 535 00:44:06,727 --> 00:44:09,146 Bagaimana kekuatan tidak berguna ini bisa jadi berkat? 536 00:44:09,229 --> 00:44:11,732 Apa gunanya melihat masa depan atau kembali ke masa lalu? 537 00:44:11,815 --> 00:44:13,942 Tidak ada yang bisa diubah atau diselamatkan! 538 00:44:14,026 --> 00:44:17,613 Kau seharusnya bersyukur bisa melihat sekilas masa lalumu. 539 00:44:17,696 --> 00:44:19,823 Kau serakah dan congkak jika ingin lebih. 540 00:44:20,407 --> 00:44:22,451 Sebenarnya Ibu malah lebih bersyukur 541 00:44:22,534 --> 00:44:27,665 karena yang bisa Ibu lihat dalam mimpi hanya saham dan nomor lotre. 542 00:44:27,748 --> 00:44:31,752 Leluhur kita tercabik-cabik, bahkan terbakar hidup-hidup 543 00:44:31,835 --> 00:44:34,338 karena berlagak menjadi pahlawan! 544 00:44:35,631 --> 00:44:37,841 Mulai sekarang, fokus saja pada kebahagiaanmu. 545 00:44:38,425 --> 00:44:40,719 Tidak usah pedulikan masa lalu buruk orang lain 546 00:44:40,803 --> 00:44:44,098 dan jangan berusaha menyelamatkan orang lain! 547 00:44:44,598 --> 00:44:46,183 Kuharap semuanya bisa hilang. 548 00:45:00,656 --> 00:45:02,199 Sudah tujuh tahun 549 00:45:02,282 --> 00:45:03,826 semenjak Ibu berhenti bermimpi. 550 00:45:04,576 --> 00:45:05,411 Ibu sudah bilang, 'kan? 551 00:45:05,994 --> 00:45:08,414 Dia bisa mengembalikan yang hilang dari kita. 552 00:45:09,623 --> 00:45:11,625 Sayang itu bukan mimpi yang Ibu harapkan. 553 00:45:12,209 --> 00:45:14,503 Aku tahu Ibu ingin bermimpi soal lotre dan saham. 554 00:45:14,586 --> 00:45:16,296 Sebentar lagi Ibu pasti mimpikan itu. 555 00:45:16,380 --> 00:45:17,589 Ini kesempatan Ibu. 556 00:45:19,133 --> 00:45:20,926 Pakai kekuatan Ibu untuk orang lain, 557 00:45:21,009 --> 00:45:22,970 jangan hanya untuk keuntungan sendiri. 558 00:45:23,053 --> 00:45:26,014 Kau masih begitu naif dan berharap bisa menjadi pahlawan? 559 00:45:26,515 --> 00:45:28,475 Ibu sudah bilang Do Da-hae akan terluka. 560 00:45:28,559 --> 00:45:30,144 Kau tetap tak bisa melindunginya. 561 00:45:31,061 --> 00:45:32,062 Tidak ada yang tahu. 562 00:45:32,896 --> 00:45:33,856 Mungkin aku bisa. 563 00:46:01,967 --> 00:46:03,927 Bagaimana kesanmu tinggal di rumah ini? 564 00:46:04,511 --> 00:46:05,679 Aku senang. 565 00:46:05,762 --> 00:46:06,930 Kalian semua baik. 566 00:46:07,014 --> 00:46:08,474 Tidak usah berpura-pura. 567 00:46:08,557 --> 00:46:09,975 Jujur saja. 568 00:46:11,727 --> 00:46:13,395 Keluargaku sulit dihadapi, 'kan? 569 00:46:13,479 --> 00:46:15,731 Makin banyak kau tahu, akan makin memusingkan. 570 00:46:21,487 --> 00:46:22,488 Tapi sepertinya, 571 00:46:23,363 --> 00:46:25,199 aku sudah paham tentang kau. 572 00:46:26,116 --> 00:46:27,326 Begitukah? 573 00:46:29,119 --> 00:46:31,205 Aku akan perlihatkan secara perlahan 574 00:46:31,288 --> 00:46:32,915 aku 575 00:46:32,998 --> 00:46:34,124 orang seperti apa. 576 00:46:34,958 --> 00:46:38,295 Perlihatkan sampai detail dengan perlahan tapi pasti, ya. 577 00:46:38,378 --> 00:46:39,421 Baiklah. 578 00:46:39,505 --> 00:46:41,340 Kita butuh waktu untuk saling mengenal. 579 00:46:41,423 --> 00:46:42,883 Aku akan terus mengawasimu. 580 00:46:44,927 --> 00:46:46,553 Sampai jumpa. 581 00:46:46,637 --> 00:46:47,721 Ya. 582 00:46:52,768 --> 00:46:54,102 Turunlah dengan hati-hati. 583 00:46:54,186 --> 00:46:55,437 Baik. 584 00:47:21,296 --> 00:47:22,130 Bok Man-huem. 585 00:47:22,965 --> 00:47:24,007 Mimpi prekognitif. 586 00:47:24,091 --> 00:47:26,051 Tidak bisa bermimpi 587 00:47:26,134 --> 00:47:27,469 karena mengidap insomnia. 588 00:47:27,970 --> 00:47:31,139 Um Sun-gu. Tidak punya kekuatan super. 589 00:47:31,223 --> 00:47:32,558 Menantu keluarga ini. 590 00:47:33,684 --> 00:47:34,685 Bok Dong-hee. 591 00:47:35,269 --> 00:47:36,228 Bisa terbang. 592 00:47:36,812 --> 00:47:37,688 Kehilangan kekuatan 593 00:47:38,981 --> 00:47:40,315 karena terlalu gemuk. 594 00:47:42,276 --> 00:47:43,235 Bok Gwi-ju. 595 00:47:43,902 --> 00:47:46,697 Bisa kembali ke momen bahagia 596 00:47:48,240 --> 00:47:49,199 di masa lalu. 597 00:47:50,576 --> 00:47:51,785 Dia depresi, 598 00:47:52,995 --> 00:47:54,371 jadi, tidak lagi bahagia. 599 00:47:59,626 --> 00:48:00,544 Namun... 600 00:48:05,132 --> 00:48:07,009 dia mungkin mulai merasa bahagia lagi. 601 00:48:10,554 --> 00:48:12,848 MULAI MERASA BAHAGIA LAGI? 602 00:48:18,312 --> 00:48:19,563 Waktu yang kuhabiskan denganmu 603 00:48:20,647 --> 00:48:21,982 menarikku kembali. 604 00:48:26,361 --> 00:48:27,446 Bok I-na. 605 00:48:28,530 --> 00:48:30,324 Kekuatan supernya... 606 00:48:32,159 --> 00:48:33,285 Aku tidak tahu. 607 00:48:37,122 --> 00:48:39,875 Bok Man-huem bisa melihat masa depan, 608 00:48:40,834 --> 00:48:43,462 Bok Dong-hee bisa terbang, 609 00:48:44,463 --> 00:48:47,257 dan Bok Gwi-ju bisa kembali ke masa lalu. 610 00:48:49,259 --> 00:48:51,345 Tapi Bok I-na tidak punya kekuatan super? 611 00:48:52,721 --> 00:48:53,722 Kau tidak mau? 612 00:48:54,306 --> 00:48:55,223 Aku tidak bisa. 613 00:48:55,307 --> 00:48:56,433 Kenapa? 614 00:48:58,185 --> 00:48:59,728 Orang-orang akan melihatku. 615 00:48:59,811 --> 00:49:02,189 Jangan khawatir. Tidak akan ada yang melihatmu. 616 00:49:02,272 --> 00:49:03,273 Mereka akan melihatku. 617 00:49:07,402 --> 00:49:09,363 Aku bercanda. 618 00:49:09,446 --> 00:49:11,615 Aku bercanda agar kau tidak tegang. 619 00:49:11,698 --> 00:49:13,867 - Tapi... - Ini hari pertamamu, 620 00:49:13,950 --> 00:49:15,494 jadi, kau duduk dan lihat saja. 621 00:49:18,163 --> 00:49:19,790 Kenapa Hye-rim bisa menyukainya? 622 00:49:19,873 --> 00:49:22,125 Hye-rim tidak pilih-pilih teman. 623 00:49:22,209 --> 00:49:23,293 Kita memang butuh orang 624 00:49:23,377 --> 00:49:26,254 untuk bersih-bersih dan membelikan minum. 625 00:49:26,338 --> 00:49:29,216 Benar. Guru-guru juga suka murid yang tenang. 626 00:49:29,299 --> 00:49:31,677 Jadi, tidak ada salahnya membiarkan dia di klub ini. 627 00:49:32,636 --> 00:49:34,513 Ayo kita mulai. 628 00:49:36,598 --> 00:49:37,557 Baiklah. 629 00:49:38,850 --> 00:49:40,018 Mulai dari pinggul. 630 00:49:40,894 --> 00:49:45,357 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 631 00:49:45,440 --> 00:49:49,069 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 632 00:49:49,152 --> 00:49:52,948 Satu, ayun, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 633 00:49:53,031 --> 00:49:56,660 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 634 00:49:56,743 --> 00:50:00,372 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 635 00:50:00,455 --> 00:50:03,834 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 636 00:50:03,917 --> 00:50:05,794 Lima, enam, tujuh, delapan. 637 00:50:05,877 --> 00:50:09,339 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 638 00:50:09,423 --> 00:50:12,342 Satu, ayun, tiga, empat, lima, enam... 639 00:50:15,137 --> 00:50:16,054 {\an8}"ONE" EPIK HIGH 640 00:50:17,889 --> 00:50:21,518 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 641 00:50:21,601 --> 00:50:23,395 Satu, dua, tiga, empat... 642 00:50:35,741 --> 00:50:36,742 Kau tidak dengar? 643 00:50:37,451 --> 00:50:38,618 Kau tak menjawabku tadi. 644 00:50:40,245 --> 00:50:41,079 Maaf. 645 00:50:43,248 --> 00:50:44,291 Sedang dengar lagu apa? 646 00:50:56,011 --> 00:50:56,928 Lagu yang bagus. 647 00:50:57,471 --> 00:50:58,305 Judulnya apa? 648 00:51:03,185 --> 00:51:04,728 Kutanya judulnya apa. 649 00:51:07,981 --> 00:51:09,065 Seleramu bagus. 650 00:51:09,941 --> 00:51:11,359 Kau menemukan ini di mana? 651 00:51:15,614 --> 00:51:17,449 Satu, dua, tiga, empat... 652 00:51:35,383 --> 00:51:37,511 Hei, ayo ganti lagunya. 653 00:51:38,136 --> 00:51:40,764 - I-na menemukan lagu bagus. - Bagus. 654 00:51:40,847 --> 00:51:42,516 Aku tidak suka lagu ini. 655 00:51:42,599 --> 00:51:44,518 - Ayo kita dengar. - Ayo. 656 00:51:48,772 --> 00:51:49,606 Aku sangat lelah. 657 00:51:49,689 --> 00:51:51,691 Hye-rim, mau makan tteokbokki? 658 00:51:51,775 --> 00:51:52,734 Baiklah. 659 00:51:52,818 --> 00:51:53,819 Semua bisa ikut, 'kan? 660 00:51:53,902 --> 00:51:56,196 Tentu saja. Kalau kau ikut, kami juga. 661 00:51:56,279 --> 00:51:57,405 Ayo! 662 00:51:57,489 --> 00:51:59,991 - Aku lapar. - Tteokbokki! 663 00:52:00,075 --> 00:52:02,285 - Tteokbokki! - Yang terakhir harus mentraktir! 664 00:52:05,455 --> 00:52:07,165 Aku harus ke tempat les. 665 00:52:14,130 --> 00:52:15,340 Aku ke arah sini. 666 00:52:41,366 --> 00:52:42,534 Traktir aku mi gelas. 667 00:52:44,661 --> 00:52:46,621 Kau tidak makan tteokbokki? 668 00:52:46,705 --> 00:52:49,499 Aku mencari temanku yang pergi tanpa pamit. 669 00:52:50,125 --> 00:52:51,376 Teman? 670 00:52:52,002 --> 00:52:53,253 Kau mau makan yang mana? 671 00:52:53,336 --> 00:52:54,963 MI SUPER PEDAS 672 00:52:58,341 --> 00:53:01,052 Tidak kuduga. Padahal kelihatannya kau tak suka makanan pedas. 673 00:53:17,694 --> 00:53:18,570 Kau menggemaskan. 674 00:53:19,404 --> 00:53:21,865 Katanya aku menggemaskan? 675 00:53:23,533 --> 00:53:25,410 Apa karena ini Jun-woo menyukaimu? 676 00:53:29,205 --> 00:53:31,416 - Maksudnya? - Sepertinya dia tertarik kepadamu. 677 00:53:32,542 --> 00:53:33,835 Bagaimana denganmu? 678 00:53:46,348 --> 00:53:48,183 Aku menyukainya lebih dahulu. 679 00:53:48,683 --> 00:53:49,684 Kau tak boleh suka dia... 680 00:53:51,561 --> 00:53:52,938 jika ingin berteman denganku. 681 00:53:58,234 --> 00:54:00,111 Bagaimana pendapatmu soal Jun-woo? 682 00:54:02,781 --> 00:54:03,657 Menurutku... 683 00:54:09,037 --> 00:54:10,163 dia menyebalkan. 684 00:54:15,752 --> 00:54:16,586 Jun-woo. 685 00:54:28,348 --> 00:54:29,182 Bagaimana ini? 686 00:54:30,183 --> 00:54:31,559 Sepertinya dia mendengar kita. 687 00:54:32,102 --> 00:54:33,979 Ini alasannya aku tidak ingin 688 00:54:35,105 --> 00:54:36,439 tahu pikiran orang lain. 689 00:54:56,251 --> 00:54:57,877 Bok Tukang Makan. 690 00:54:58,545 --> 00:55:00,213 Minumlah ini sambil olahraga. 691 00:55:01,548 --> 00:55:02,549 Ambil ini. 692 00:55:08,555 --> 00:55:10,807 Apa hubunganmu dan Dokter Jo serius? 693 00:55:15,895 --> 00:55:17,981 Jika benar, lebih baik pikirkan lagi. 694 00:55:18,064 --> 00:55:20,442 Aku begini karena mencemaskanmu. 695 00:55:20,525 --> 00:55:22,277 Dia sepertinya baik, 696 00:55:22,360 --> 00:55:25,280 jadi, aku ingin minta saran kepadanya tentang masalahku. 697 00:55:25,864 --> 00:55:28,825 Namun, dia tiba-tiba menarikku ke kamar hotel. 698 00:55:28,908 --> 00:55:29,743 Aku melihatmu. 699 00:55:30,493 --> 00:55:31,536 Kau lihat? 700 00:55:32,120 --> 00:55:34,247 Aku tidak yakin karena kau pergi begitu saja. 701 00:55:34,330 --> 00:55:36,207 Tapi diam saja meski melihat? 702 00:55:36,291 --> 00:55:38,209 Seharusnya kau menjambaknya! 703 00:55:38,835 --> 00:55:40,462 Bukan menjambakku! Dia! 704 00:55:40,545 --> 00:55:42,047 Aku juga korban! 705 00:55:44,591 --> 00:55:46,634 Tahu perkataan apa yang paling kubenci? 706 00:55:50,764 --> 00:55:51,598 "Gendut"? 707 00:55:53,183 --> 00:55:55,727 "Musuh bebuyutan perempuan 708 00:55:56,436 --> 00:55:58,146 adalah perempuan lain." 709 00:55:58,938 --> 00:56:00,690 Aku yang salah dalam hubungan kami. 710 00:56:01,483 --> 00:56:03,401 Aku tidak bisa merawat diriku dengan baik. 711 00:56:04,819 --> 00:56:06,821 Bukan tubuhmu saja yang besar, 712 00:56:06,905 --> 00:56:09,240 tapi hatimu juga. 713 00:56:09,866 --> 00:56:12,827 Tapi tidak sehat bagi mentalmu jika menyalahkan diri sendiri. 714 00:56:12,911 --> 00:56:15,538 Mencari alasan semua masalah di dalam dirimu. 715 00:56:15,622 --> 00:56:17,040 Itulah harga diri sesungguhnya. 716 00:56:17,624 --> 00:56:19,834 Yang bisa mengendalikan hidupku adalah aku. 717 00:56:19,918 --> 00:56:20,794 Paham? 718 00:56:29,636 --> 00:56:31,054 Perkataannya ada benarnya. 719 00:56:48,696 --> 00:56:50,406 Aku harus kembali jadi diriku lagi. 720 00:56:51,449 --> 00:56:53,159 Jika aku berhasil, 721 00:56:54,369 --> 00:56:56,079 semuanya akan kembali seperti semula. 722 00:57:16,266 --> 00:57:19,227 Tapi tidak sehat bagi mentalmu jika menyalahkan diri sendiri. 723 00:57:22,105 --> 00:57:23,481 Mau bagaimana lagi? Aku lapar. 724 00:57:30,280 --> 00:57:31,406 Ibu? 725 00:57:47,172 --> 00:57:48,339 Ibu sedang apa? 726 00:57:51,843 --> 00:57:54,137 Dia sudah tahu tentang rahasia kita. 727 00:57:55,263 --> 00:57:57,474 Jadi, Ibu mau membunuhnya diam-diam? 728 00:57:58,683 --> 00:58:01,644 Tidak. Sepertinya dia takut sampai tidak keluar dari kamarnya. 729 00:58:01,728 --> 00:58:02,770 Apa? 730 00:58:06,399 --> 00:58:07,692 Dia masih belum kabur? 731 00:58:12,822 --> 00:58:14,073 Apa dia kabur? 732 00:58:19,871 --> 00:58:21,164 Kau ada di dalam? 733 00:58:24,709 --> 00:58:26,085 Nona Do. 734 00:58:27,921 --> 00:58:29,005 Nona Do? 735 00:58:33,384 --> 00:58:36,596 Aku hanya ingin memastikan apa kau baik-baik saja. 736 00:58:36,679 --> 00:58:37,931 Apa aku boleh masuk? 737 00:58:38,014 --> 00:58:42,185 Dokter mengatakan aku harus beristirahat total hari ini. 738 00:58:43,645 --> 00:58:44,562 Maaf, ya. 739 00:58:47,232 --> 00:58:48,066 Ternyata ada. 740 00:58:51,736 --> 00:58:55,740 Satu di antara dua hal terjadi jika orang lain mengetahui kekuatan kita. 741 00:58:56,366 --> 00:58:59,035 Antara mereka akan kabur atau memanfaatkan kita. 742 00:59:25,061 --> 00:59:26,938 Bukannya aku melupakan perbuatanku. 743 00:59:27,522 --> 00:59:29,440 Namun, yang sudah terjadi kepadamu 744 00:59:30,024 --> 00:59:31,734 belum terjadi kepadaku. 745 00:59:32,235 --> 00:59:33,570 Masa lalu Do Da-hae 746 00:59:34,654 --> 00:59:35,863 adalah masa depanku. 747 00:59:42,161 --> 00:59:44,455 SURAT PENDAFTARAN PERNIKAHAN 748 01:00:25,038 --> 01:00:26,873 Aku yang tadinya tidak bisa apa-apa, 749 01:00:27,999 --> 01:00:29,292 kini punya tujuan. 750 01:00:33,588 --> 01:00:36,924 Satu-satunya orang yang bisa kuselamatkan di masa lalu. 751 01:00:38,009 --> 01:00:39,010 Do Da-hae. 752 01:00:41,596 --> 01:00:42,597 Sauna. 753 01:00:48,603 --> 01:00:49,646 Keluar. 754 01:00:50,229 --> 01:00:51,898 - Apa? - Kau tidak boleh masuk. 755 01:00:55,985 --> 01:00:57,028 Ada apa denganmu? 756 01:01:38,361 --> 01:01:40,238 Kak! Pakaikan losion di punggungku. 757 01:01:45,034 --> 01:01:45,993 RUANG GANTI WANITA 758 01:01:47,995 --> 01:01:49,288 Apa yang baru saja kulihat? 759 01:01:52,583 --> 01:01:53,793 Astaga. 760 01:01:57,714 --> 01:01:58,923 Bagaimana ini? 761 01:02:09,642 --> 01:02:10,518 Gerah sekali. 762 01:02:12,270 --> 01:02:13,521 Astaga, dingin. 763 01:02:16,441 --> 01:02:17,442 Fokus. 764 01:02:17,942 --> 01:02:19,694 Aku harus fokus dan mencoba lagi. 765 01:02:21,028 --> 01:02:22,697 Aku harus menyelamatkan Do Da-hae. 766 01:02:23,698 --> 01:02:24,699 Do Da-hae. 767 01:02:50,808 --> 01:02:54,979 Jika aku tahu pacar putra Ibu akan mengendap ke ruang penyimpanan, 768 01:02:55,062 --> 01:02:56,814 aku pasti akan lebih berhati-hati. 769 01:02:58,608 --> 01:03:00,985 Dong-hee berkata jujur. 770 01:03:06,783 --> 01:03:07,784 Dia hantu. 771 01:03:08,451 --> 01:03:11,454 Rumah ini angker. 772 01:03:18,377 --> 01:03:20,963 Satu-satunya orang yang bisa kuselamatkan di masa lalu. 773 01:03:21,047 --> 01:03:21,964 Kau tidak apa-apa? 774 01:03:25,092 --> 01:03:27,303 Namun, kenapa dia? 775 01:03:32,767 --> 01:03:34,018 Ada apa? 776 01:03:39,440 --> 01:03:41,067 Biar aku... 777 01:03:42,276 --> 01:03:44,237 Permisi sebentar. 778 01:04:01,754 --> 01:04:02,588 Astaga. 779 01:04:21,941 --> 01:04:24,360 Pak Bok. 780 01:04:25,862 --> 01:04:28,030 Astaga. Ada apa? 781 01:04:28,656 --> 01:04:29,991 Kau basah kuyup. 782 01:04:32,785 --> 01:04:33,995 Ada apa? 783 01:04:35,454 --> 01:04:36,455 Biar aku saja. 784 01:04:46,340 --> 01:04:47,508 Ada apa? 785 01:04:48,885 --> 01:04:50,887 Bok Gwi-ju yang kulihat saat itu 786 01:04:50,970 --> 01:04:52,179 datang dari momen ini? 787 01:04:58,269 --> 01:05:00,021 Kau baru kembali dari masa lalu? 788 01:05:03,065 --> 01:05:03,900 Sebenarnya, 789 01:05:04,650 --> 01:05:06,444 kau yang dari masa depan... 790 01:05:08,487 --> 01:05:09,947 baru saja datang menemuiku lagi. 791 01:05:11,449 --> 01:05:12,283 Membawa ini. 792 01:05:16,621 --> 01:05:18,372 Kau memberikan ini kepadaku. 793 01:05:24,879 --> 01:05:27,882 SURAT PENDAFTARAN PERNIKAHAN 794 01:05:30,051 --> 01:05:32,094 Surat pendaftaran pernikahan? 795 01:05:32,803 --> 01:05:34,805 Kau bilang itu hadiah. 796 01:05:38,476 --> 01:05:39,477 Tunggu. 797 01:05:41,228 --> 01:05:42,229 Tidak mungkin. 798 01:05:43,773 --> 01:05:45,650 Aku yakin kau pasti sulit memercayainya 799 01:05:45,733 --> 01:05:48,819 karena ini belum terjadi kepadamu. 800 01:05:51,113 --> 01:05:53,783 Tapi mungkin kau akan segera tahu alasannya. 801 01:05:55,242 --> 01:05:56,327 Karena masa laluku 802 01:05:57,161 --> 01:05:58,955 adalah masa depanmu. 803 01:06:03,501 --> 01:06:04,710 Namun, tetap saja. 804 01:06:05,920 --> 01:06:07,672 Sepertinya urutannya salah. 805 01:06:10,091 --> 01:06:12,551 Aku bisa bertanggung jawab soal masa laluku, 806 01:06:12,635 --> 01:06:14,261 tapi tidak dengan masa depanku. 807 01:06:17,431 --> 01:06:18,683 Masih ada satu lagi. 808 01:06:21,143 --> 01:06:24,105 Ada satu hal lagi yang belum terjadi kepadamu. 809 01:06:24,897 --> 01:06:26,816 Aku punya informasi baru. 810 01:06:30,152 --> 01:06:32,321 Tahu kenapa Gwi-ju berhenti menjadi pemadam kebakaran? 811 01:06:33,948 --> 01:06:36,909 Rekan kerja yang akrab dengannya mati dalam kebakaran. 812 01:06:37,910 --> 01:06:39,829 Itu membuat dia terguncang sampai berhenti. 813 01:06:39,912 --> 01:06:41,539 Tebak kapan kejadiannya. 814 01:06:42,331 --> 01:06:43,749 Saat aku SMA, 815 01:06:43,833 --> 01:06:45,418 ada kebakaran di sekolahku. 816 01:06:47,044 --> 01:06:50,047 Karena alarm kebakaran di sekolah kami sering bermasalah, 817 01:06:51,632 --> 01:06:53,259 kami pikir hari itu pun begitu. 818 01:06:53,342 --> 01:06:55,052 Jadi, evakuasinya terlambat. 819 01:06:57,888 --> 01:06:58,973 Gedungnya sudah tua, 820 01:07:00,391 --> 01:07:02,268 jadi, sistem proteksi kebakarannya buruk. 821 01:07:04,311 --> 01:07:05,271 Apa sekolahmu... 822 01:07:07,398 --> 01:07:08,858 SMA Putri Seonjae? 823 01:07:12,945 --> 01:07:15,031 Aku tidak mau memakai kartu itu lagi. 824 01:07:15,656 --> 01:07:16,532 Hei. 825 01:07:17,116 --> 01:07:19,285 Yang dunia berikan kepadamu hanya kemalangan. 826 01:07:19,368 --> 01:07:21,746 Setidaknya pergunakan itu dengan baik. 827 01:07:23,664 --> 01:07:27,043 Gunakan senjata terampuhmu saat waktu yang tepat tiba. 828 01:07:27,626 --> 01:07:28,586 Ibu. 829 01:07:29,170 --> 01:07:30,963 Andai dia tidak datang menyelamatkanku, 830 01:07:32,465 --> 01:07:33,466 hari itu... 831 01:07:35,551 --> 01:07:36,844 aku pasti sudah mati. 832 01:07:39,889 --> 01:07:41,807 Sejak awal, kau mengingatkanku 833 01:07:43,142 --> 01:07:44,769 kepada orang itu. 834 01:07:48,689 --> 01:07:49,774 Kupikir... 835 01:07:51,442 --> 01:07:53,652 mungkin saja orang itu memang kau. 836 01:07:55,696 --> 01:07:57,239 Jika apa yang terjadi kepadaku 837 01:07:58,574 --> 01:08:01,285 belum terjadi kepadamu. 838 01:08:19,011 --> 01:08:20,137 Jadi, 13 tahun lalu... 839 01:08:22,306 --> 01:08:23,974 aku yang menyelamatkanmu? 840 01:08:24,058 --> 01:08:25,226 Maksudku... 841 01:08:28,562 --> 01:08:29,522 akan menyelamatkanmu? 842 01:08:39,782 --> 01:08:40,741 Namun, tetap saja, 843 01:08:41,826 --> 01:08:43,994 mendaftarkan pernikahan lebih dahulu 844 01:08:44,578 --> 01:08:45,830 bukan hal yang benar. 845 01:08:47,206 --> 01:08:48,707 Urutannya harus diperbaiki. 846 01:08:49,750 --> 01:08:51,252 Harus ada cinta dahulu 847 01:08:52,920 --> 01:08:53,879 untuk mencapai masa depan 848 01:08:55,047 --> 01:08:56,340 seperti yang kau bicarakan. 849 01:09:05,808 --> 01:09:07,852 Ayo lihat apakah kita... 850 01:09:11,522 --> 01:09:12,523 sungguh akan jatuh cinta. 851 01:09:13,440 --> 01:09:14,275 Apa? 852 01:09:38,757 --> 01:09:40,676 THE ATYPICAL FAMILY 853 01:10:10,372 --> 01:10:11,498 {\an8}Kita bahkan sudah berciuman. 854 01:10:12,333 --> 01:10:14,251 {\an8}Kau tidak tahu apa urutan setelah ciuman? 855 01:10:16,545 --> 01:10:20,424 {\an8}Belakangan ini, aku hanya bermimpi tentangmu, Nona Do. 856 01:10:20,507 --> 01:10:24,053 {\an8}Aku melihat sesuatu ketika melihat tanganmu. 857 01:10:24,136 --> 01:10:26,305 {\an8}Soal pendaftaran pernikahan kita. 858 01:10:26,388 --> 01:10:28,849 {\an8}Bukankah kita harus memberi tahu keluargamu? 859 01:10:28,933 --> 01:10:30,768 {\an8}Ini kabar bagus! 860 01:10:31,977 --> 01:10:34,730 {\an8}Kau yakin akulah yang menyelamatkanmu? 861 01:10:36,565 --> 01:10:37,816 {\an8}Jangan terus menghindar. 862 01:10:38,525 --> 01:10:40,402 {\an8}Kau ingin memercayai Da-hae, 'kan? 863 01:10:41,153 --> 01:10:42,947 {\an8}Kau ingin menyelamatkannya. 864 01:10:43,030 --> 01:10:45,241 {\an8}Kau pikir mudah bagiku untuk percaya 865 01:10:45,324 --> 01:10:48,577 {\an8}bahwa kau akan kembali ke masa lalu untuk menyelamatkanku? 866 01:10:50,162 --> 01:10:55,167 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri 55310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.