Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,739 --> 00:00:34,951
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:01:42,435 --> 00:01:43,436
Kau datang.
3
00:01:55,949 --> 00:01:57,200
Tidak akan kuberikan.
4
00:01:58,284 --> 00:01:59,494
Dan aku
5
00:02:00,537 --> 00:02:01,996
tidak akan memeluknya.
6
00:02:02,080 --> 00:02:03,081
Dengar.
7
00:02:03,623 --> 00:02:04,916
Aku tidak bisa menyelamatkan...
8
00:02:26,229 --> 00:02:27,230
Pak Bok.
9
00:02:34,070 --> 00:02:36,030
Hampir saja.
10
00:02:36,114 --> 00:02:36,948
Terima kasih.
11
00:02:42,662 --> 00:02:44,455
Kenapa kau membawa bunga?
12
00:02:46,166 --> 00:02:48,084
Apa itu untukku?
13
00:02:49,335 --> 00:02:51,421
Astaga.
14
00:02:52,839 --> 00:02:55,633
Bagaimana kau bisa tahu
ini bunga kesukaanku?
15
00:02:57,260 --> 00:02:59,762
- Rupanya begini kejadiannya.
- Indah sekali.
16
00:02:59,846 --> 00:03:01,014
Kapan kau sampai di sini...
17
00:03:26,748 --> 00:03:27,665
Di masa lalu,
18
00:03:28,291 --> 00:03:29,667
aku menyelamatkan seseorang.
19
00:03:30,793 --> 00:03:31,711
Gwi-ju.
20
00:03:32,921 --> 00:03:33,922
Gwi-ju.
21
00:03:39,802 --> 00:03:42,430
Ayah sedang berjalan ke sini
dan tiba-tiba kau muncul.
22
00:03:47,894 --> 00:03:49,520
Kekuatanmu sudah kembali?
23
00:03:49,604 --> 00:03:50,605
Ayah.
24
00:03:52,899 --> 00:03:54,234
Aku menyelamatkan seseorang.
25
00:04:11,960 --> 00:04:13,211
{\an8}Bukan di sebelah sana.
26
00:04:37,610 --> 00:04:38,903
Ada tempat begini?
27
00:04:38,987 --> 00:04:40,571
Pasti tak akan ada yang menyangka.
28
00:04:43,741 --> 00:04:45,618
Ayah mengumpulkan arsip digital
29
00:04:45,702 --> 00:04:47,078
agar sesuai dengan masa kini.
30
00:04:51,374 --> 00:04:53,626
Kau melakukan hal
yang sebelumnya kau tidak bisa?
31
00:04:53,710 --> 00:04:54,544
Ya.
32
00:04:55,628 --> 00:04:59,215
Sepertinya ada kejadian mirip
yang dialami leluhur kita.
33
00:04:59,299 --> 00:05:00,675
Ini dia.
34
00:05:01,509 --> 00:05:03,469
Saat Dinasti Joseon dipimpin Injo,
35
00:05:03,553 --> 00:05:05,847
ada wanita tua
yang bisa menggunakan telekinesis.
36
00:05:05,930 --> 00:05:09,726
Awalnya kekuatannya hanya cukup
untuk mengangkat kerikil.
37
00:05:10,435 --> 00:05:12,061
Namun, ketika desanya diserang,
38
00:05:12,145 --> 00:05:14,063
dia bisa memindahkan batu seukuran rumah,
39
00:05:14,147 --> 00:05:15,565
lalu melemparnya ke musuh.
40
00:05:15,648 --> 00:05:17,525
Kekuatannya meningkat.
41
00:05:17,608 --> 00:05:20,153
Pasti kesungguhan hatinya
yang meningkatkan kekuatannya.
42
00:05:20,236 --> 00:05:22,488
Dan kau pun sangat ingin
menyelamatkan orang lain.
43
00:05:22,572 --> 00:05:24,824
Aku tidak pernah bisa
menyelamatkan seseorang.
44
00:05:28,536 --> 00:05:30,246
Tapi kenapa aku bisa menyelamatkan
45
00:05:31,289 --> 00:05:32,373
Do Da-hae?
46
00:05:33,708 --> 00:05:35,293
Hei, ikuti Ayah.
47
00:05:37,253 --> 00:05:40,757
Kekuatan yang muncul
karena bertemu dengan orang tertentu.
48
00:05:44,177 --> 00:05:46,220
Biar Ayah cari.
49
00:05:47,263 --> 00:05:49,432
Ini dia.
50
00:05:51,726 --> 00:05:55,313
Kakek buyutmu bisa mengeluarkan api
dari mulutnya.
51
00:05:55,897 --> 00:05:58,649
Namun, awalnya kekuatannya tidak sempurna.
52
00:05:58,733 --> 00:06:01,402
Saat dia masih kecil,
hidungnya begitu panas,
53
00:06:01,486 --> 00:06:03,821
hingga orang yang memegangnya
terkena luka bakar.
54
00:06:03,905 --> 00:06:06,741
Oleh karena itu,
dia harus hidup dengan bersembunyi.
55
00:06:07,325 --> 00:06:09,786
Kemudian, dia turun dalam perang.
56
00:06:09,869 --> 00:06:12,622
Ketika teman sehidup sematinya
menggenggam tangannya,
57
00:06:13,539 --> 00:06:15,541
dia mulai mengeluarkan api dari hidungnya.
58
00:06:16,334 --> 00:06:18,669
Kekuatan apinya sangat luar biasa.
59
00:06:18,753 --> 00:06:20,213
Jadi, segel kekuatannya
60
00:06:20,797 --> 00:06:22,215
- seperti terbuka?
- Bukan.
61
00:06:22,298 --> 00:06:24,008
Kekuatannya menjadi sempurna
62
00:06:24,092 --> 00:06:26,135
karena orang yang tepat
datang ke hidupnya.
63
00:06:28,721 --> 00:06:30,681
Tapi kekuatanku masih jauh dari sempurna.
64
00:06:31,933 --> 00:06:34,227
Aku tidak bisa mengendalikannya.
65
00:06:35,103 --> 00:06:36,312
Kacau sekali.
66
00:06:36,395 --> 00:06:38,689
Cinta memang tidak bisa dikendalikan.
67
00:06:39,190 --> 00:06:40,274
Itu bukan cinta.
68
00:06:45,404 --> 00:06:47,698
Ada juga seorang wanita
yang bisa berubah bentuk.
69
00:06:48,366 --> 00:06:50,535
Tiap kali bertemu cendekiawan
yang disukainya,
70
00:06:50,618 --> 00:06:53,579
dia terus berubah menjadi orang lain
meski tidak ingin.
71
00:06:54,539 --> 00:06:58,000
Pada akhirnya, dia lupa
cara kembali ke wujud aslinya.
72
00:06:59,085 --> 00:07:01,796
Bahkan setelah berubah
menjadi banyak wanita,
73
00:07:02,296 --> 00:07:04,590
dia tetap gagal
mengambil hati cendekiawan itu.
74
00:07:05,508 --> 00:07:09,971
Sebenarnya, cendekiawan itu sudah lama
menyukai seorang wanita.
75
00:07:10,555 --> 00:07:14,308
Karena merindukan wanita
yang hilang tiba-tiba itu,
76
00:07:14,392 --> 00:07:17,353
dia melukisnya.
77
00:07:17,937 --> 00:07:19,730
Coba tebak siapa wanita itu.
78
00:07:19,814 --> 00:07:22,150
Wanita itu dengan wujud aslinya?
79
00:07:22,233 --> 00:07:23,067
Benar sekali.
80
00:07:24,110 --> 00:07:26,195
Pada akhirnya, wanita itu meraih cintanya
81
00:07:26,279 --> 00:07:28,114
dan berhasil kembali ke wujud aslinya.
82
00:07:32,243 --> 00:07:35,121
Mungkin saja Do Da-hae
adalah orang seperti itu bagimu.
83
00:07:38,416 --> 00:07:40,001
Ayah akan memberi tahu ibumu.
84
00:07:41,461 --> 00:07:43,212
Jangan sekarang, Ayah.
85
00:07:43,296 --> 00:07:44,755
Seperti pintu pada hari itu,
86
00:07:44,839 --> 00:07:46,716
kita masih belum tahu arti semua ini.
87
00:07:51,679 --> 00:07:53,848
Kalau begitu, kita tunggu saja dahulu
88
00:07:53,931 --> 00:07:55,433
sampai sudah yakin.
89
00:07:56,100 --> 00:07:57,185
Baik.
90
00:07:57,268 --> 00:07:58,728
Bagaimanapun, selamat.
91
00:08:01,522 --> 00:08:02,356
Untuk apa?
92
00:08:02,440 --> 00:08:04,484
Akhirnya kekuatanmu bisa berguna,
93
00:08:04,567 --> 00:08:06,152
sesuai dengan yang kau inginkan.
94
00:08:39,227 --> 00:08:40,186
Dia hantu.
95
00:08:40,686 --> 00:08:44,106
Rumah ini angker.
96
00:08:45,066 --> 00:08:45,900
Ada apa?
97
00:08:55,409 --> 00:08:56,244
Nona Do?
98
00:08:58,788 --> 00:08:59,956
Tunggu.
99
00:09:01,499 --> 00:09:02,542
Bukankah...
100
00:09:05,294 --> 00:09:06,546
kau ada di atas tadi?
101
00:09:28,359 --> 00:09:29,360
Kau...
102
00:09:30,820 --> 00:09:31,654
hantu.
103
00:09:33,030 --> 00:09:34,073
Hei.
104
00:09:34,156 --> 00:09:35,741
Nona Do.
105
00:09:35,825 --> 00:09:36,826
Nona Do!
106
00:09:37,702 --> 00:09:38,869
Kenapa berisik sekali?
107
00:09:39,662 --> 00:09:40,538
Astaga!
108
00:09:41,706 --> 00:09:42,707
Apa yang terjadi?
109
00:09:42,790 --> 00:09:44,292
Sepertinya dia ketakutan.
110
00:09:44,375 --> 00:09:46,085
- Katanya dia lihat hantu.
- Hantu?
111
00:09:48,004 --> 00:09:50,506
Mungkin hantu yang dia maksud adalah aku.
112
00:09:51,716 --> 00:09:53,843
Makanku tidak lahap beberapa hari
karena sakit,
113
00:09:53,926 --> 00:09:55,803
dan aku melayang kira-kira setinggi ini.
114
00:09:56,929 --> 00:09:58,055
Sepertinya dia melihatnya.
115
00:09:59,682 --> 00:10:01,350
Seharusnya kau lebih hati-hati.
116
00:10:01,434 --> 00:10:03,227
Masih terlalu cepat baginya untuk tahu.
117
00:10:04,061 --> 00:10:05,187
Ibu benar.
118
00:10:05,271 --> 00:10:09,025
Jika aku tahu pacar putra Ibu
akan mengendap ke ruang penyimpanan,
119
00:10:09,609 --> 00:10:10,985
aku pasti akan lebih berhati-hati.
120
00:10:11,068 --> 00:10:12,111
Kenapa dia ada di sana?
121
00:10:12,194 --> 00:10:13,779
Dia mungkin hanya lewat.
122
00:10:14,614 --> 00:10:16,616
Tapi kenapa kau melayang di ruang itu?
123
00:10:17,408 --> 00:10:19,994
Aku hendak menangkap nyamuk.
124
00:10:23,247 --> 00:10:25,416
Baringkan dahulu dia di kamarnya.
125
00:10:25,499 --> 00:10:26,667
Ya, benar.
126
00:10:27,543 --> 00:10:28,502
Hati-hati.
127
00:10:29,003 --> 00:10:30,087
Pelan-pelan.
128
00:10:37,345 --> 00:10:38,638
Seharusnya dia kabur saja.
129
00:10:42,308 --> 00:10:45,102
Ibu kira dia sangat sehat.
130
00:10:45,186 --> 00:10:47,271
Ternyata sangat rapuh.
131
00:10:47,897 --> 00:10:49,482
Dia belum terbiasa dengan itu.
132
00:10:49,565 --> 00:10:51,942
Aku pun sangat terkejut
saat melihat ayahmu
133
00:10:52,026 --> 00:10:54,987
mengeluarkan sisik warna-warni
di tubuhnya, lalu bergerak
134
00:10:55,071 --> 00:10:56,489
seakan-akan dia Putri Duyung.
135
00:10:56,572 --> 00:10:58,157
Padahal dia terlihat normal.
136
00:11:01,243 --> 00:11:02,953
Apa kita harus memanggil ambulans?
137
00:11:03,454 --> 00:11:04,955
Sepertinya dia sedang tidur.
138
00:11:08,292 --> 00:11:09,126
Begitukah?
139
00:11:14,131 --> 00:11:14,965
Benar.
140
00:11:16,550 --> 00:11:17,676
Kasihan dia.
141
00:11:18,386 --> 00:11:21,055
Dia pasti sangat gugup
berada di lingkungan yang baru.
142
00:11:21,138 --> 00:11:23,099
Bukan karena itu.
143
00:11:24,517 --> 00:11:27,353
Dia minum teh yang dia buat untuk Ibu.
144
00:11:27,436 --> 00:11:28,979
Dia memasukkan obat tidur.
145
00:11:29,063 --> 00:11:29,980
Apa maksudnya?
146
00:11:30,064 --> 00:11:33,609
Dia pasti hanya mengarang
karena takut gedungnya direbut olehmu.
147
00:11:34,652 --> 00:11:36,028
Ayo keluar.
148
00:11:40,991 --> 00:11:43,327
- Semoga berhasil.
- Kau bahkan tidak punya bukti.
149
00:11:44,036 --> 00:11:45,037
Cepat keluar.
150
00:11:52,795 --> 00:11:53,629
Ibu, dengarkan aku.
151
00:11:53,712 --> 00:11:55,840
Jangan makan atau minum apa pun
yang dia beri.
152
00:11:55,923 --> 00:11:57,800
Kita tidak tahu apa yang dia masukkan.
153
00:11:57,883 --> 00:12:00,344
Kau yang harus hati-hati.
Jangan melayang sembarangan.
154
00:12:00,928 --> 00:12:02,847
Jaga rahasia ini sampai dia jadi keluarga.
155
00:12:02,930 --> 00:12:03,973
Baik, Bu.
156
00:12:11,897 --> 00:12:12,773
Bukankah...
157
00:12:14,775 --> 00:12:16,110
kau ada di atas tadi?
158
00:12:17,319 --> 00:12:19,655
Aku ada di atas tadi?
159
00:12:20,990 --> 00:12:23,200
Apa dia melihat diriku dari masa depan?
160
00:12:41,594 --> 00:12:44,930
SAUNA ISTANA
161
00:13:13,918 --> 00:13:14,752
Kau tidak apa-apa?
162
00:13:20,090 --> 00:13:21,091
Aku bermimpi.
163
00:13:28,015 --> 00:13:29,600
Beri tahu nomor lotrenya.
164
00:13:34,271 --> 00:13:35,105
Apa itu saham?
165
00:13:40,069 --> 00:13:42,404
Sebuah mimpi yang mengerikan.
166
00:14:11,433 --> 00:14:12,268
Nona Do?
167
00:14:13,477 --> 00:14:15,813
Sebenarnya apa yang terjadi semalam?
168
00:14:49,346 --> 00:14:50,472
Selamat pagi.
169
00:14:55,144 --> 00:14:55,978
Ya.
170
00:14:57,605 --> 00:14:59,773
Tidurmu nyenyak sekali.
171
00:15:00,941 --> 00:15:02,276
Seolah-olah
172
00:15:03,819 --> 00:15:05,863
kau diberikan obat tidur.
173
00:15:08,240 --> 00:15:09,241
Aku...
174
00:15:10,784 --> 00:15:13,120
agak lelah.
175
00:15:25,341 --> 00:15:26,342
Apa kau melihatnya?
176
00:15:27,051 --> 00:15:28,052
Apa?
177
00:15:28,135 --> 00:15:29,219
Kau terkejut karenanya?
178
00:15:31,764 --> 00:15:33,223
Tidak pernah melihat hal begitu?
179
00:15:35,100 --> 00:15:36,268
Kenapa?
180
00:15:38,312 --> 00:15:39,647
Lihat saja dengan saksama...
181
00:15:42,107 --> 00:15:42,983
cat kuku kakiku.
182
00:15:49,698 --> 00:15:50,616
Mau ikut lain kali?
183
00:16:03,337 --> 00:16:04,463
Ya, menarik.
184
00:16:06,674 --> 00:16:07,800
Aku mau juga.
185
00:16:32,950 --> 00:16:33,784
Kau tidak apa-apa?
186
00:16:38,038 --> 00:16:38,956
Dia ada.
187
00:16:44,420 --> 00:16:46,630
Kau melihatku di sini semalam, 'kan?
188
00:16:46,714 --> 00:16:48,090
Begini lagi?
189
00:16:49,508 --> 00:16:51,176
Kau tidak ingat lagi?
190
00:16:52,136 --> 00:16:54,346
- Apa pura-pura tidak ingat?
- Itu tidak penting.
191
00:16:55,639 --> 00:16:57,474
Katakan kepadaku apa yang terjadi.
192
00:17:00,269 --> 00:17:01,520
Begini...
193
00:17:03,605 --> 00:17:06,108
Kau berdiri di sini...
194
00:17:09,653 --> 00:17:11,947
Kau mau berangkat sekolah, I-na?
195
00:17:12,573 --> 00:17:14,825
Menyaraplah dahulu. Ya?
196
00:17:18,662 --> 00:17:19,705
I-na.
197
00:17:20,831 --> 00:17:23,375
Menyaraplah dahulu sebelum pergi.
198
00:17:23,876 --> 00:17:25,878
Nanti kau tidak akan tumbuh tinggi!
199
00:17:30,299 --> 00:17:31,300
I-na.
200
00:17:31,925 --> 00:17:34,720
- Matang atau setengah matang?
- Setengah matang.
201
00:17:35,721 --> 00:17:36,972
Setengah matang? Baiklah.
202
00:17:43,896 --> 00:17:45,272
Selamat pagi.
203
00:17:46,106 --> 00:17:48,942
Aku susah tidur semalaman.
204
00:17:49,026 --> 00:17:52,112
Saat akhirnya tertidur,
205
00:17:52,988 --> 00:17:55,699
aku bermimpi buruk.
206
00:17:55,783 --> 00:17:58,827
Kau bermimpi tentang apa?
207
00:18:06,710 --> 00:18:10,881
Apa kau suka pergi ke sauna, Nona Do?
208
00:18:12,716 --> 00:18:13,926
Astaga.
209
00:18:14,009 --> 00:18:15,219
Astaga.
210
00:18:15,803 --> 00:18:17,054
Kuning telurnya pecah.
211
00:18:17,137 --> 00:18:18,722
Biar kubuatkan yang baru, I-na.
212
00:18:19,348 --> 00:18:20,516
Dalam mimpiku,
213
00:18:20,599 --> 00:18:23,977
kau sedang berada di sauna.
214
00:18:24,061 --> 00:18:27,397
Apa kau tahu sauna
yang bernama Sauna Istana?
215
00:18:29,066 --> 00:18:30,109
Apa?
216
00:18:32,319 --> 00:18:33,278
Sauna?
217
00:18:34,530 --> 00:18:37,741
- Kenapa?
- Kulihat kau ditandu dari dalam sauna itu
218
00:18:37,825 --> 00:18:40,202
lalu dimasukkan ke ambulans.
219
00:18:42,329 --> 00:18:43,580
Ambulans?
220
00:18:45,999 --> 00:18:47,167
Namun,
221
00:18:47,251 --> 00:18:49,211
itu hanya mimpi wanita tua yang gelisah,
222
00:18:49,294 --> 00:18:51,505
jadi, jangan dipikirkan.
223
00:18:52,798 --> 00:18:56,760
Tapi lebih baik kau tidak pergi ke sauna
untuk sementara waktu.
224
00:18:57,636 --> 00:19:00,889
Tidak ada salahnya berhati-hati, 'kan?
225
00:19:03,308 --> 00:19:05,894
Kau bahkan masih mencemaskanku
226
00:19:06,687 --> 00:19:08,689
di dalam tidurmu.
227
00:19:09,189 --> 00:19:10,524
Terima kasih.
228
00:19:15,571 --> 00:19:16,822
Aku harus masak telur lagi.
229
00:19:16,905 --> 00:19:18,198
Aku sudah terlambat.
230
00:19:18,282 --> 00:19:19,700
Aku berangkat saja.
231
00:19:19,783 --> 00:19:22,744
Kau tetap harus makan, I-na.
232
00:19:23,328 --> 00:19:25,247
Tunggu sebentar, I-na.
233
00:19:32,504 --> 00:19:33,338
I-na.
234
00:19:37,050 --> 00:19:38,051
Maaf, ya.
235
00:19:39,136 --> 00:19:40,554
Setidaknya makanlah ini.
236
00:19:44,892 --> 00:19:46,018
Hati-hati, ya.
237
00:19:46,602 --> 00:19:48,061
Bukankah sudah kuperingatkan?
238
00:19:51,356 --> 00:19:53,483
- Apa?
- Keluargaku punya kekuatan super.
239
00:19:54,860 --> 00:19:57,112
- Apa?
- Kaburlah selagi masih bisa.
240
00:20:06,455 --> 00:20:07,456
Tidak mungkin.
241
00:20:10,918 --> 00:20:12,127
Aku harus segera kabur.
242
00:20:23,305 --> 00:20:24,556
Aku harus pergi.
243
00:21:03,053 --> 00:21:03,929
Dalam mimpiku,
244
00:21:04,888 --> 00:21:08,058
kau sedang berada di sauna.
245
00:21:08,141 --> 00:21:11,228
Apa kau tahu sauna
yang bernama Sauna Istana?
246
00:21:12,312 --> 00:21:14,982
Jika aku ke sana,
apa artinya itu sungguh mimpi prekognitif
247
00:21:15,649 --> 00:21:17,192
yang menggambarkan masa depan?
248
00:21:42,926 --> 00:21:44,594
Bisa saja mereka
sungguh punya kekuatan super.
249
00:21:44,678 --> 00:21:48,140
Dia pasti berhalusinasi
karena minum obat tidur.
250
00:21:48,223 --> 00:21:51,310
Dia bilang dia melihatku di sini
dalam mimpinya.
251
00:21:51,393 --> 00:21:54,980
Dia pasti menyuruh seseorang
untuk membuntutimu.
252
00:21:55,063 --> 00:21:56,064
Lupakan saja.
253
00:21:56,940 --> 00:22:00,694
Yang dimiliki keluarga itu adalah delusi,
bukan kekuatan super.
254
00:22:01,194 --> 00:22:04,865
Kita punya cukup bukti
bahwa mereka menderita penyakit mental.
255
00:22:04,948 --> 00:22:06,450
Lanjutkan ke langkah selanjutnya.
256
00:22:07,117 --> 00:22:09,202
Daftarkan pernikahan kalian
257
00:22:09,828 --> 00:22:11,788
dan jadilah wali resmi mereka.
258
00:22:12,998 --> 00:22:14,249
Aku punya ide lain.
259
00:22:14,833 --> 00:22:16,626
Aku cari target baru saja, ya?
260
00:22:28,096 --> 00:22:29,097
Hei.
261
00:22:29,181 --> 00:22:31,308
Jangan cerewet
dan daftarkan pernikahan kalian.
262
00:22:32,309 --> 00:22:33,810
- Ibu.
- Apa?
263
00:22:33,894 --> 00:22:35,437
Kau takut karena mereka hantu?
264
00:22:35,520 --> 00:22:37,064
Uang hantu tetap saja uang.
265
00:22:37,147 --> 00:22:38,982
Jangan lupa kau masih berutang padaku.
266
00:22:55,040 --> 00:22:56,041
Kau pasti Da-hae, ya?
267
00:23:04,925 --> 00:23:06,927
Sudah kubilang
jangan minum terlalu banyak.
268
00:23:09,846 --> 00:23:11,181
Kau sendiri di sini?
269
00:23:11,264 --> 00:23:12,557
Tidak ada orang dewasa?
270
00:23:23,527 --> 00:23:24,528
Sial.
271
00:23:28,198 --> 00:23:29,116
{\an8}UANG DUKA
272
00:23:35,372 --> 00:23:37,040
Ini pun masih kurang.
273
00:23:39,584 --> 00:23:43,171
Hei, kini utang ayahmu menjadi utangmu.
Kau yang harus melunasinya.
274
00:23:43,255 --> 00:23:44,172
Kemarilah.
275
00:23:47,509 --> 00:23:48,844
Kubilang kemari!
276
00:23:58,395 --> 00:23:59,229
Tanda tangani ini.
277
00:24:06,653 --> 00:24:08,321
{\an8}PENERIMA: BAEK IL-HONG
PENJAMIN: DO DA-HAE
278
00:24:15,579 --> 00:24:16,913
Aku sudah mencari tahu.
279
00:24:16,997 --> 00:24:20,292
Semua investasi mereka
beberapa tahun belakangan ini gagal.
280
00:24:20,375 --> 00:24:23,295
Kini yang tersisa hanya rumah mereka
281
00:24:23,378 --> 00:24:25,630
dan gedung pusat kebugaran itu.
282
00:24:26,173 --> 00:24:30,093
Jika terus begini,
mereka akan segera jatuh miskin.
283
00:24:30,177 --> 00:24:32,137
Kita tidak punya banyak waktu.
284
00:24:32,220 --> 00:24:34,598
Setidaknya kita harus ambil yang tersisa.
285
00:24:35,557 --> 00:24:40,020
Kau bisa pensiun sebagai pemeran utama
dengan elegan setelah proyek ini.
286
00:24:40,103 --> 00:24:41,146
Aku juga akan pensiun.
287
00:24:49,779 --> 00:24:52,032
Sebaiknya kau bersantai sejenak di sauna
288
00:24:52,699 --> 00:24:53,617
selagi di sini.
289
00:25:07,422 --> 00:25:08,423
Selamat datang.
290
00:25:21,061 --> 00:25:21,895
Keluar.
291
00:25:22,562 --> 00:25:24,022
- Apa?
- Kau tidak boleh masuk.
292
00:25:27,234 --> 00:25:28,193
Ada apa denganmu?
293
00:25:33,657 --> 00:25:35,075
WAJIB PAKAI BAJU SAUNA SEBELUM MASUK
294
00:25:41,456 --> 00:25:45,543
Kulihat kau ditandu dari dalam sauna itu
295
00:25:45,627 --> 00:25:47,462
lalu dimasukkan ke ambulans.
296
00:26:08,608 --> 00:26:09,442
Hei.
297
00:26:11,152 --> 00:26:12,946
- Kau sedang apa?
- Panggilkan ambulans.
298
00:26:14,281 --> 00:26:15,824
Sepertinya kepalaku berdarah.
299
00:26:15,907 --> 00:26:17,325
Rupanya tidak.
300
00:26:18,660 --> 00:26:20,662
Mimpi prekognitif apanya?
301
00:26:21,288 --> 00:26:24,040
Kau tahu kenapa mimpi buruk
bisa menjadi kenyataan?
302
00:26:24,124 --> 00:26:26,793
Karena itu menguasai pikiranmu.
303
00:26:26,876 --> 00:26:28,795
Kau menjadi terlalu gelisah sampai terluka
304
00:26:28,878 --> 00:26:31,047
karena terlalu mencemaskan itu.
305
00:26:32,215 --> 00:26:33,049
Cepat bangun.
306
00:26:41,599 --> 00:26:42,434
Begitukah?
307
00:26:50,275 --> 00:26:52,944
Tidak. Sepertinya tengkorakku
memang retak.
308
00:26:53,528 --> 00:26:54,446
PAMAN
309
00:27:08,668 --> 00:27:09,794
Apa lagi?
310
00:27:13,590 --> 00:27:14,591
Kau berkeringat.
311
00:27:17,761 --> 00:27:20,096
- Berhenti membuatku kesal...
- Jika keringatmu jatuh,
312
00:27:20,180 --> 00:27:22,599
lantainya bisa menjadi licin, Pak.
313
00:27:23,600 --> 00:27:24,893
Permisi, Pak.
314
00:27:24,976 --> 00:27:26,478
Kami mau pesan gimbap.
315
00:27:27,520 --> 00:27:29,898
Mi dan telur juga.
316
00:27:29,981 --> 00:27:31,358
Apa tidak ada orang?
317
00:27:31,441 --> 00:27:32,275
Pak!
318
00:27:33,151 --> 00:27:34,027
Ini minumannya.
319
00:28:04,891 --> 00:28:06,059
Makanannya sudah siap.
320
00:28:11,439 --> 00:28:12,357
DO DA-HAE
321
00:28:14,859 --> 00:28:16,528
Aku punya informasi baru.
322
00:28:31,584 --> 00:28:32,919
BAEK IL-HONG
323
00:28:41,010 --> 00:28:41,845
NOH HYEONG-TAE
324
00:28:43,471 --> 00:28:44,389
Makananku belum siap?
325
00:28:44,973 --> 00:28:45,932
Sebentar, ya.
326
00:28:47,100 --> 00:28:48,226
Tolong lebih cepat.
327
00:28:48,309 --> 00:28:51,730
Gunakan senjata terampuhmu
saat waktu yang tepat tiba.
328
00:28:56,860 --> 00:28:58,236
- Ibu.
- "Ibu"?
329
00:29:04,701 --> 00:29:06,953
Katamu kau tidak punya keluarga.
330
00:29:23,261 --> 00:29:24,721
Aku bisa menjelaskannya.
331
00:29:25,263 --> 00:29:26,222
Begini...
332
00:29:31,227 --> 00:29:33,271
Da-hae...
333
00:29:34,856 --> 00:29:35,690
Dia...
334
00:29:37,442 --> 00:29:39,068
Kebakaran!
335
00:29:39,611 --> 00:29:41,529
Semuanya, cepat keluar!
336
00:29:42,864 --> 00:29:44,073
Tolong jangan panik!
337
00:29:45,241 --> 00:29:46,159
Kebakaran!
338
00:29:48,453 --> 00:29:50,622
Semuanya, cepat keluar!
339
00:29:52,207 --> 00:29:54,167
Ke pintu keluar darurat!
340
00:29:54,751 --> 00:29:55,668
Cepat keluar!
341
00:30:31,037 --> 00:30:32,038
Nona Do.
342
00:30:35,625 --> 00:30:36,626
Nona Do.
343
00:30:37,293 --> 00:30:38,253
Biar kubantu.
344
00:30:40,421 --> 00:30:41,256
Ayo berdiri.
345
00:30:54,018 --> 00:30:55,270
Sudah kubilang akan licin.
346
00:30:55,353 --> 00:30:56,563
Cepat panggil ambulans.
347
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
Nona Do.
348
00:31:03,278 --> 00:31:04,362
Kau tidak apa-apa?
349
00:31:14,372 --> 00:31:16,291
SAUNA ISTANA
350
00:31:33,725 --> 00:31:34,726
Kau mau ikut?
351
00:31:44,569 --> 00:31:46,571
Silakan baca dan tanda tangani.
352
00:31:46,654 --> 00:31:47,655
Baik.
353
00:31:53,161 --> 00:31:54,162
Tulis namamu di sini.
354
00:31:54,245 --> 00:31:55,079
WALI
355
00:31:58,917 --> 00:32:01,127
Aku bukan ibu kandungnya.
356
00:32:03,630 --> 00:32:05,298
Dahulu aku mengenal ayahnya,
357
00:32:05,381 --> 00:32:07,592
dan akhirnya kami menjadi seperti ini.
358
00:32:08,092 --> 00:32:10,219
Ayahnya mabuk
dan meninggal karena kedinginan
359
00:32:10,303 --> 00:32:12,555
di jalan pada musim salju
yang amat dingin.
360
00:32:13,598 --> 00:32:16,184
Orang yang datang ke pemakamannya
361
00:32:16,976 --> 00:32:20,813
hanya para rentenir yang datang
untuk mengambil uang dukanya.
362
00:32:20,897 --> 00:32:23,191
Tidak ada orang dewasa yang mengurusnya.
363
00:32:23,274 --> 00:32:25,360
Dia benar-benar sendirian.
364
00:32:26,444 --> 00:32:28,029
Tidak lama setelah itu,
365
00:32:28,112 --> 00:32:30,990
dia mengalami kecelakaan yang amat parah.
366
00:32:53,179 --> 00:32:55,473
Kau sudah sadar? Kau tahu ini di mana?
367
00:32:57,433 --> 00:32:59,602
- Sudah hubungi walinya?
- Belum.
368
00:33:00,269 --> 00:33:01,688
Aku tidak punya wali.
369
00:33:08,277 --> 00:33:09,237
Tetaplah berbaring.
370
00:33:09,320 --> 00:33:10,530
Jangan bangun.
371
00:33:15,326 --> 00:33:16,911
Astaga! Apa yang kau lakukan?
372
00:33:24,794 --> 00:33:26,671
Aku tak ada uang untuk bayar rumah sakit.
373
00:33:27,171 --> 00:33:28,172
Apa?
374
00:33:41,853 --> 00:33:43,688
Aku walinya.
375
00:33:53,906 --> 00:33:55,241
Sayang sekali.
376
00:33:57,702 --> 00:33:59,537
Kau gagal mendapat uang dari asuransiku.
377
00:34:03,166 --> 00:34:05,043
Bayar saja utang itu selagi masih hidup.
378
00:34:12,717 --> 00:34:13,551
Hei.
379
00:34:14,969 --> 00:34:16,137
Jadilah putriku.
380
00:34:23,144 --> 00:34:25,188
Aku hanya merawatnya sebentar,
381
00:34:25,271 --> 00:34:27,065
tapi dia masih memanggilku ibu.
382
00:34:27,148 --> 00:34:28,357
Malang sekali.
383
00:34:29,442 --> 00:34:32,487
Dia pernah memberitahuku
bahwa dia hampir mati.
384
00:34:34,781 --> 00:34:35,615
Benarkah?
385
00:34:37,825 --> 00:34:39,869
Dia jarang menceritakan itu ke orang lain.
386
00:34:42,580 --> 00:34:43,873
Sebenarnya apa yang terjadi?
387
00:34:44,499 --> 00:34:46,334
Ternyata kau tidak tahu detailnya.
388
00:34:47,168 --> 00:34:48,336
Tanya langsung saja.
389
00:34:48,419 --> 00:34:49,962
Itu hal sensitif baginya.
390
00:34:53,257 --> 00:34:55,968
Kau tahu kenapa namanya Do Da-hae?
391
00:34:57,512 --> 00:35:00,223
Ayahnya suka sup mugwort
yang di dalamnya ada ikan dodari.
392
00:35:00,306 --> 00:35:02,642
Dan anak itu lahir pada musim semi.
393
00:35:04,060 --> 00:35:07,021
Pas sekali sedang musim ikan dodari.
394
00:35:07,105 --> 00:35:09,524
Ayahnya sangat ingin menamainya Do Da-ri,
395
00:35:09,607 --> 00:35:12,401
tapi petugas akta lahirnya membujuknya
untuk mengubahnya.
396
00:35:12,485 --> 00:35:14,904
Pada akhirnya, dia hanya mengubah
suku kata belakangnya.
397
00:35:16,405 --> 00:35:19,826
Dia menamainya Da-hae
yang berarti "lakukan saja semuanya"
398
00:35:20,326 --> 00:35:21,911
agar bisa melakukan yang dia mau.
399
00:35:23,830 --> 00:35:25,081
Nama yang bagus.
400
00:35:26,332 --> 00:35:27,416
Tidak.
401
00:35:28,000 --> 00:35:30,545
Ternyata nama itu pun
bukan pilihan yang baik.
402
00:35:31,504 --> 00:35:34,590
Itu lebih mirip kutukan, alih-alih berkat.
403
00:35:34,674 --> 00:35:38,719
Dia harus melakukan segalanya sendiri
untuk bertahan hidup.
404
00:35:41,180 --> 00:35:45,017
Kuharap dia bisa menemukan seseorang
untuk berada di sisinya.
405
00:35:54,026 --> 00:35:54,902
IBU
406
00:36:06,747 --> 00:36:07,999
Kau boleh bangun.
407
00:36:16,757 --> 00:36:17,884
Sudah kubilang, Bu.
408
00:36:18,509 --> 00:36:20,303
Ada yang aneh tentang keluarga Bok.
409
00:36:20,386 --> 00:36:21,721
Lebih baik kita jauhi...
410
00:36:21,804 --> 00:36:23,306
Daftarkan pernikahan kalian.
411
00:36:24,265 --> 00:36:25,850
Itu caramu bisa terbebas
412
00:36:25,933 --> 00:36:27,226
dari keluarga itu,
413
00:36:27,310 --> 00:36:28,394
juga dariku.
414
00:36:33,399 --> 00:36:34,442
Halo, Bu.
415
00:36:34,525 --> 00:36:37,361
Nona Do pergi tanpa mengatakan apa pun
416
00:36:37,445 --> 00:36:38,905
dan belum kembali.
417
00:36:39,488 --> 00:36:41,157
Apa dia pergi ke sauna?
418
00:36:41,741 --> 00:36:43,034
- Ya.
- Apa?
419
00:36:43,701 --> 00:36:44,952
Apa dia baik-baik saja?
420
00:36:46,913 --> 00:36:48,039
Dia di IGD sekarang.
421
00:36:48,706 --> 00:36:49,582
Apa?
422
00:36:50,416 --> 00:36:51,542
Apa dia terluka parah?
423
00:36:51,626 --> 00:36:53,044
Bagaimana bisa?
424
00:36:53,544 --> 00:36:57,340
Ibu sudah bilang jangan pergi ke sana!
425
00:36:57,423 --> 00:36:59,258
Tenanglah, Bu.
426
00:36:59,342 --> 00:37:00,384
Nanti kutelepon lagi.
427
00:37:06,432 --> 00:37:08,976
Itu sungguh mimpi prekognitif.
428
00:37:10,728 --> 00:37:13,189
Kenapa aku hanya melihat Do Da-hae
dalam tiap mimpiku?
429
00:37:17,485 --> 00:37:18,736
Ditekan terus, ya.
430
00:37:19,362 --> 00:37:20,363
Terima kasih.
431
00:37:31,958 --> 00:37:33,084
Dia sudah pergi.
432
00:37:33,793 --> 00:37:35,920
Dia harus segera kembali ke sauna.
433
00:37:47,390 --> 00:37:49,308
PERNYATAAN KELUAR DARI IGD
434
00:37:54,230 --> 00:37:55,731
WALI: BOK GWI-JU
435
00:38:01,362 --> 00:38:02,363
Mohon tunggu sebentar.
436
00:38:06,242 --> 00:38:07,451
Kau membuntutiku?
437
00:38:09,829 --> 00:38:10,830
Bukan begitu...
438
00:38:11,914 --> 00:38:13,165
Kau pergi dengan tergesa-gesa.
439
00:38:14,834 --> 00:38:17,044
Kenapa tidak bilang apa pun
440
00:38:17,128 --> 00:38:18,754
saat ibuku membicarakan soal sauna?
441
00:38:23,301 --> 00:38:25,094
Ibumu mencari tahu soal aku, 'kan?
442
00:38:25,678 --> 00:38:26,595
Jujurlah.
443
00:38:30,891 --> 00:38:32,476
Sejujurnya,
444
00:38:33,060 --> 00:38:34,145
aku agak cemas
445
00:38:35,730 --> 00:38:37,523
mimpi ibuku akan menjadi kenyataan.
446
00:38:45,114 --> 00:38:45,948
Maksudmu...
447
00:38:47,575 --> 00:38:50,244
ibumu sungguh bisa melihat masa depan
dalam mimpinya?
448
00:38:56,375 --> 00:39:00,671
Tapi kukira kekuatan kalian hilang
karena penyakit gaya hidup kalian.
449
00:39:00,755 --> 00:39:02,548
Kekuatan kami kembali lagi,
450
00:39:02,631 --> 00:39:04,258
tapi ada yang berubah.
451
00:39:07,511 --> 00:39:10,264
Aku bisa kembali ke masa lalu,
tapi karena alasan berbeda.
452
00:39:12,600 --> 00:39:13,517
Alasannya Do Da-hae.
453
00:39:16,062 --> 00:39:16,896
Apa?
454
00:39:19,774 --> 00:39:20,775
Aku?
455
00:39:23,944 --> 00:39:25,821
Yang memegang tanganmu di mal
456
00:39:26,614 --> 00:39:28,783
dan muncul dengan bunga
di depan air mancur,
457
00:39:28,866 --> 00:39:30,076
itu aku dari masa depan.
458
00:39:31,702 --> 00:39:32,536
Apa?
459
00:39:32,620 --> 00:39:34,497
Bukannya aku melupakan perbuatanku.
460
00:39:35,831 --> 00:39:37,583
Namun, yang sudah terjadi kepadamu
461
00:39:37,666 --> 00:39:39,293
belum terjadi kepadaku.
462
00:39:41,253 --> 00:39:42,380
Tunggu.
463
00:39:44,298 --> 00:39:45,549
Apa maksudmu?
464
00:39:45,633 --> 00:39:47,468
Pikirkan baik-baik.
465
00:39:47,551 --> 00:39:49,637
Setelah memegang tanganmu
dan memberikan bunga,
466
00:39:49,720 --> 00:39:51,138
bukankah aku langsung hilang?
467
00:39:51,222 --> 00:39:52,390
Kapan kau sampai di sini...
468
00:39:58,437 --> 00:39:59,397
Jadi, itu alasannya
469
00:40:00,064 --> 00:40:02,400
bayanganmu tidak ada di cermin semalam?
470
00:40:02,483 --> 00:40:04,402
Aku bukan hanya tidak terlihat di cermin.
471
00:40:04,485 --> 00:40:06,237
Hanya kau yang bisa melihatku.
472
00:40:06,320 --> 00:40:09,031
Hanya kau yang bisa melihat
atau menyentuhku.
473
00:40:09,115 --> 00:40:10,449
Hanya kau yang berwarna,
474
00:40:10,533 --> 00:40:12,618
padahal yang lain hitam putih.
475
00:40:12,701 --> 00:40:14,412
Tapi kenapa...
476
00:40:15,496 --> 00:40:17,915
Kenapa aku?
477
00:40:17,998 --> 00:40:20,000
Kenapa?
478
00:40:20,084 --> 00:40:22,169
Kenapa hanya aku?
479
00:40:22,253 --> 00:40:23,712
Aku juga tidak tahu.
480
00:40:25,047 --> 00:40:26,257
Tapi satu hal yang pasti.
481
00:40:26,799 --> 00:40:28,008
Masa lalu Do Da-hae
482
00:40:29,009 --> 00:40:29,844
adalah masa depanku.
483
00:40:31,178 --> 00:40:32,555
Waktu yang kuhabiskan denganmu...
484
00:40:35,516 --> 00:40:36,892
menarikku kembali.
485
00:40:53,242 --> 00:40:54,994
Kau menceritakan rahasia kita padanya?
486
00:40:55,703 --> 00:40:57,746
Kenapa kau terburu-buru?
487
00:40:57,830 --> 00:40:59,582
Bagaimana jika dia takut dan kabur?
488
00:41:00,082 --> 00:41:01,500
Tidak bisa disembunyikan lagi.
489
00:41:01,584 --> 00:41:03,085
Ibu menceritakan mimpi Ibu.
490
00:41:03,836 --> 00:41:06,297
Bagaimana Ibu bisa diam saja
saat bermimpi begitu?
491
00:41:07,047 --> 00:41:07,882
Benar.
492
00:41:08,757 --> 00:41:10,009
Kenapa Ibu memimpikan itu?
493
00:41:23,731 --> 00:41:24,732
Aku harus kembali.
494
00:41:25,691 --> 00:41:26,609
Gwi-ju.
495
00:41:30,237 --> 00:41:31,530
Aku tidak bisa ke masa lalu.
496
00:41:32,698 --> 00:41:34,158
Aku harus kembali ke Se-yeon.
497
00:41:35,367 --> 00:41:36,785
Aku harus mengulang semuanya.
498
00:41:37,411 --> 00:41:38,370
Kau sudah lupa?
499
00:41:38,954 --> 00:41:41,207
Kau hanya bisa kembali
ke momen-momen bahagia.
500
00:41:41,790 --> 00:41:44,126
Meski kembali,
tidak ada yang bisa kau ubah.
501
00:41:44,210 --> 00:41:45,419
Sekarang relakan saja.
502
00:41:49,965 --> 00:41:51,592
Aku menemukan ini di tasnya.
503
00:41:52,426 --> 00:41:54,053
Jika dia hamil,
504
00:41:55,304 --> 00:41:57,139
kenapa dia tidak memberitahuku?
505
00:42:02,061 --> 00:42:03,979
Karena itu anak dari pria lain.
506
00:42:07,858 --> 00:42:10,069
- Apa?
- Dia punya pria lain.
507
00:42:10,152 --> 00:42:12,363
Dia bahkan berniat
pindah bersama pria itu.
508
00:42:12,947 --> 00:42:14,615
Dia tidak bilang apa pun kepadamu?
509
00:42:17,576 --> 00:42:18,661
Bagaimana Ibu tahu itu?
510
00:42:34,051 --> 00:42:36,887
Ibu tidak pernah memimpikan Se-yeon.
511
00:42:36,971 --> 00:42:39,306
Ibu selalu gelisah
karena tak bisa melihat apa pun.
512
00:42:39,390 --> 00:42:41,392
Jadi, Ibu tidak pernah
menganggap dia keluarga.
513
00:42:42,476 --> 00:42:44,311
Salah Se-yeon tidak muncul di mimpi Ibu?
514
00:42:45,104 --> 00:42:48,274
Bukan salah Se-yeon kalau Ibu
hanya memimpikan saham dan lotre!
515
00:42:49,358 --> 00:42:51,110
Ibu mimpi apa pada hari kematiannya?
516
00:42:52,278 --> 00:42:54,280
Andai Ibu memimpikan dia sekali saja,
517
00:42:54,863 --> 00:42:56,407
kita bisa mencegah kecelakaan itu!
518
00:42:57,032 --> 00:42:59,076
Ibu hanya bisa melihat yang diperlihatkan.
519
00:42:59,159 --> 00:43:01,620
Meski memimpikan dia,
itu tidak akan mengubah apa-apa.
520
00:43:02,204 --> 00:43:04,206
Seperti kau tidak bisa mengubah masa lalu,
521
00:43:04,290 --> 00:43:05,958
Ibu tidak bisa mengubah masa depan.
522
00:43:12,756 --> 00:43:15,009
Dahulu Ibu pernah bermimpi buruk.
523
00:43:17,469 --> 00:43:19,471
Ibu melihat seseorang yang meninggal.
524
00:43:20,472 --> 00:43:22,766
Ibu berusaha keras untuk mencegahnya,
525
00:43:23,350 --> 00:43:25,519
tapi yang seharusnya terjadi
tetap terjadi.
526
00:43:26,645 --> 00:43:28,897
Ibu dipenuhi dengan ketakutan
dan perasaan gagal
527
00:43:28,981 --> 00:43:32,234
karena tidak bisa melakukan apa pun
meski tahu hal buruk akan terjadi.
528
00:43:33,068 --> 00:43:35,696
Ibu tahu perasaanmu
karena pernah mengalaminya.
529
00:43:41,285 --> 00:43:42,494
Kenapa tak pernah bilang?
530
00:43:42,578 --> 00:43:46,707
Karena memikirkannya saja
membuat hati Ibu hancur berkeping-keping.
531
00:43:46,790 --> 00:43:49,001
Mimpi itu tentang kematian ayah Ibu.
532
00:43:56,050 --> 00:43:57,134
Ternyata...
533
00:43:58,761 --> 00:44:00,596
keturunan kita memang sudah dikutuk.
534
00:44:00,679 --> 00:44:03,557
Tergantung caramu memandangnya,
itu bisa menjadi berkat.
535
00:44:06,727 --> 00:44:09,146
Bagaimana kekuatan tidak berguna ini
bisa jadi berkat?
536
00:44:09,229 --> 00:44:11,732
Apa gunanya melihat masa depan
atau kembali ke masa lalu?
537
00:44:11,815 --> 00:44:13,942
Tidak ada yang bisa diubah
atau diselamatkan!
538
00:44:14,026 --> 00:44:17,613
Kau seharusnya bersyukur
bisa melihat sekilas masa lalumu.
539
00:44:17,696 --> 00:44:19,823
Kau serakah dan congkak jika ingin lebih.
540
00:44:20,407 --> 00:44:22,451
Sebenarnya Ibu malah lebih bersyukur
541
00:44:22,534 --> 00:44:27,665
karena yang bisa Ibu lihat dalam mimpi
hanya saham dan nomor lotre.
542
00:44:27,748 --> 00:44:31,752
Leluhur kita tercabik-cabik,
bahkan terbakar hidup-hidup
543
00:44:31,835 --> 00:44:34,338
karena berlagak menjadi pahlawan!
544
00:44:35,631 --> 00:44:37,841
Mulai sekarang,
fokus saja pada kebahagiaanmu.
545
00:44:38,425 --> 00:44:40,719
Tidak usah pedulikan
masa lalu buruk orang lain
546
00:44:40,803 --> 00:44:44,098
dan jangan berusaha
menyelamatkan orang lain!
547
00:44:44,598 --> 00:44:46,183
Kuharap semuanya bisa hilang.
548
00:45:00,656 --> 00:45:02,199
Sudah tujuh tahun
549
00:45:02,282 --> 00:45:03,826
semenjak Ibu berhenti bermimpi.
550
00:45:04,576 --> 00:45:05,411
Ibu sudah bilang, 'kan?
551
00:45:05,994 --> 00:45:08,414
Dia bisa mengembalikan
yang hilang dari kita.
552
00:45:09,623 --> 00:45:11,625
Sayang itu bukan mimpi yang Ibu harapkan.
553
00:45:12,209 --> 00:45:14,503
Aku tahu Ibu ingin bermimpi
soal lotre dan saham.
554
00:45:14,586 --> 00:45:16,296
Sebentar lagi Ibu pasti mimpikan itu.
555
00:45:16,380 --> 00:45:17,589
Ini kesempatan Ibu.
556
00:45:19,133 --> 00:45:20,926
Pakai kekuatan Ibu untuk orang lain,
557
00:45:21,009 --> 00:45:22,970
jangan hanya untuk keuntungan sendiri.
558
00:45:23,053 --> 00:45:26,014
Kau masih begitu naif
dan berharap bisa menjadi pahlawan?
559
00:45:26,515 --> 00:45:28,475
Ibu sudah bilang Do Da-hae akan terluka.
560
00:45:28,559 --> 00:45:30,144
Kau tetap tak bisa melindunginya.
561
00:45:31,061 --> 00:45:32,062
Tidak ada yang tahu.
562
00:45:32,896 --> 00:45:33,856
Mungkin aku bisa.
563
00:46:01,967 --> 00:46:03,927
Bagaimana kesanmu tinggal di rumah ini?
564
00:46:04,511 --> 00:46:05,679
Aku senang.
565
00:46:05,762 --> 00:46:06,930
Kalian semua baik.
566
00:46:07,014 --> 00:46:08,474
Tidak usah berpura-pura.
567
00:46:08,557 --> 00:46:09,975
Jujur saja.
568
00:46:11,727 --> 00:46:13,395
Keluargaku sulit dihadapi, 'kan?
569
00:46:13,479 --> 00:46:15,731
Makin banyak kau tahu,
akan makin memusingkan.
570
00:46:21,487 --> 00:46:22,488
Tapi sepertinya,
571
00:46:23,363 --> 00:46:25,199
aku sudah paham tentang kau.
572
00:46:26,116 --> 00:46:27,326
Begitukah?
573
00:46:29,119 --> 00:46:31,205
Aku akan perlihatkan secara perlahan
574
00:46:31,288 --> 00:46:32,915
aku
575
00:46:32,998 --> 00:46:34,124
orang seperti apa.
576
00:46:34,958 --> 00:46:38,295
Perlihatkan sampai detail
dengan perlahan tapi pasti, ya.
577
00:46:38,378 --> 00:46:39,421
Baiklah.
578
00:46:39,505 --> 00:46:41,340
Kita butuh waktu untuk saling mengenal.
579
00:46:41,423 --> 00:46:42,883
Aku akan terus mengawasimu.
580
00:46:44,927 --> 00:46:46,553
Sampai jumpa.
581
00:46:46,637 --> 00:46:47,721
Ya.
582
00:46:52,768 --> 00:46:54,102
Turunlah dengan hati-hati.
583
00:46:54,186 --> 00:46:55,437
Baik.
584
00:47:21,296 --> 00:47:22,130
Bok Man-huem.
585
00:47:22,965 --> 00:47:24,007
Mimpi prekognitif.
586
00:47:24,091 --> 00:47:26,051
Tidak bisa bermimpi
587
00:47:26,134 --> 00:47:27,469
karena mengidap insomnia.
588
00:47:27,970 --> 00:47:31,139
Um Sun-gu. Tidak punya kekuatan super.
589
00:47:31,223 --> 00:47:32,558
Menantu keluarga ini.
590
00:47:33,684 --> 00:47:34,685
Bok Dong-hee.
591
00:47:35,269 --> 00:47:36,228
Bisa terbang.
592
00:47:36,812 --> 00:47:37,688
Kehilangan kekuatan
593
00:47:38,981 --> 00:47:40,315
karena terlalu gemuk.
594
00:47:42,276 --> 00:47:43,235
Bok Gwi-ju.
595
00:47:43,902 --> 00:47:46,697
Bisa kembali ke momen bahagia
596
00:47:48,240 --> 00:47:49,199
di masa lalu.
597
00:47:50,576 --> 00:47:51,785
Dia depresi,
598
00:47:52,995 --> 00:47:54,371
jadi, tidak lagi bahagia.
599
00:47:59,626 --> 00:48:00,544
Namun...
600
00:48:05,132 --> 00:48:07,009
dia mungkin mulai merasa bahagia lagi.
601
00:48:10,554 --> 00:48:12,848
MULAI MERASA BAHAGIA LAGI?
602
00:48:18,312 --> 00:48:19,563
Waktu yang kuhabiskan denganmu
603
00:48:20,647 --> 00:48:21,982
menarikku kembali.
604
00:48:26,361 --> 00:48:27,446
Bok I-na.
605
00:48:28,530 --> 00:48:30,324
Kekuatan supernya...
606
00:48:32,159 --> 00:48:33,285
Aku tidak tahu.
607
00:48:37,122 --> 00:48:39,875
Bok Man-huem bisa melihat masa depan,
608
00:48:40,834 --> 00:48:43,462
Bok Dong-hee bisa terbang,
609
00:48:44,463 --> 00:48:47,257
dan Bok Gwi-ju bisa kembali ke masa lalu.
610
00:48:49,259 --> 00:48:51,345
Tapi Bok I-na tidak punya kekuatan super?
611
00:48:52,721 --> 00:48:53,722
Kau tidak mau?
612
00:48:54,306 --> 00:48:55,223
Aku tidak bisa.
613
00:48:55,307 --> 00:48:56,433
Kenapa?
614
00:48:58,185 --> 00:48:59,728
Orang-orang akan melihatku.
615
00:48:59,811 --> 00:49:02,189
Jangan khawatir.
Tidak akan ada yang melihatmu.
616
00:49:02,272 --> 00:49:03,273
Mereka akan melihatku.
617
00:49:07,402 --> 00:49:09,363
Aku bercanda.
618
00:49:09,446 --> 00:49:11,615
Aku bercanda agar kau tidak tegang.
619
00:49:11,698 --> 00:49:13,867
- Tapi...
- Ini hari pertamamu,
620
00:49:13,950 --> 00:49:15,494
jadi, kau duduk dan lihat saja.
621
00:49:18,163 --> 00:49:19,790
Kenapa Hye-rim bisa menyukainya?
622
00:49:19,873 --> 00:49:22,125
Hye-rim tidak pilih-pilih teman.
623
00:49:22,209 --> 00:49:23,293
Kita memang butuh orang
624
00:49:23,377 --> 00:49:26,254
untuk bersih-bersih dan membelikan minum.
625
00:49:26,338 --> 00:49:29,216
Benar. Guru-guru juga suka
murid yang tenang.
626
00:49:29,299 --> 00:49:31,677
Jadi, tidak ada salahnya
membiarkan dia di klub ini.
627
00:49:32,636 --> 00:49:34,513
Ayo kita mulai.
628
00:49:36,598 --> 00:49:37,557
Baiklah.
629
00:49:38,850 --> 00:49:40,018
Mulai dari pinggul.
630
00:49:40,894 --> 00:49:45,357
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan.
631
00:49:45,440 --> 00:49:49,069
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan.
632
00:49:49,152 --> 00:49:52,948
Satu, ayun, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan.
633
00:49:53,031 --> 00:49:56,660
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan.
634
00:49:56,743 --> 00:50:00,372
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan.
635
00:50:00,455 --> 00:50:03,834
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan.
636
00:50:03,917 --> 00:50:05,794
Lima, enam, tujuh, delapan.
637
00:50:05,877 --> 00:50:09,339
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan.
638
00:50:09,423 --> 00:50:12,342
Satu, ayun, tiga, empat, lima, enam...
639
00:50:15,137 --> 00:50:16,054
{\an8}"ONE"
EPIK HIGH
640
00:50:17,889 --> 00:50:21,518
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan.
641
00:50:21,601 --> 00:50:23,395
Satu, dua, tiga, empat...
642
00:50:35,741 --> 00:50:36,742
Kau tidak dengar?
643
00:50:37,451 --> 00:50:38,618
Kau tak menjawabku tadi.
644
00:50:40,245 --> 00:50:41,079
Maaf.
645
00:50:43,248 --> 00:50:44,291
Sedang dengar lagu apa?
646
00:50:56,011 --> 00:50:56,928
Lagu yang bagus.
647
00:50:57,471 --> 00:50:58,305
Judulnya apa?
648
00:51:03,185 --> 00:51:04,728
Kutanya judulnya apa.
649
00:51:07,981 --> 00:51:09,065
Seleramu bagus.
650
00:51:09,941 --> 00:51:11,359
Kau menemukan ini di mana?
651
00:51:15,614 --> 00:51:17,449
Satu, dua, tiga, empat...
652
00:51:35,383 --> 00:51:37,511
Hei, ayo ganti lagunya.
653
00:51:38,136 --> 00:51:40,764
- I-na menemukan lagu bagus.
- Bagus.
654
00:51:40,847 --> 00:51:42,516
Aku tidak suka lagu ini.
655
00:51:42,599 --> 00:51:44,518
- Ayo kita dengar.
- Ayo.
656
00:51:48,772 --> 00:51:49,606
Aku sangat lelah.
657
00:51:49,689 --> 00:51:51,691
Hye-rim, mau makan tteokbokki?
658
00:51:51,775 --> 00:51:52,734
Baiklah.
659
00:51:52,818 --> 00:51:53,819
Semua bisa ikut, 'kan?
660
00:51:53,902 --> 00:51:56,196
Tentu saja. Kalau kau ikut, kami juga.
661
00:51:56,279 --> 00:51:57,405
Ayo!
662
00:51:57,489 --> 00:51:59,991
- Aku lapar.
- Tteokbokki!
663
00:52:00,075 --> 00:52:02,285
- Tteokbokki!
- Yang terakhir harus mentraktir!
664
00:52:05,455 --> 00:52:07,165
Aku harus ke tempat les.
665
00:52:14,130 --> 00:52:15,340
Aku ke arah sini.
666
00:52:41,366 --> 00:52:42,534
Traktir aku mi gelas.
667
00:52:44,661 --> 00:52:46,621
Kau tidak makan tteokbokki?
668
00:52:46,705 --> 00:52:49,499
Aku mencari temanku
yang pergi tanpa pamit.
669
00:52:50,125 --> 00:52:51,376
Teman?
670
00:52:52,002 --> 00:52:53,253
Kau mau makan yang mana?
671
00:52:53,336 --> 00:52:54,963
MI SUPER PEDAS
672
00:52:58,341 --> 00:53:01,052
Tidak kuduga. Padahal kelihatannya
kau tak suka makanan pedas.
673
00:53:17,694 --> 00:53:18,570
Kau menggemaskan.
674
00:53:19,404 --> 00:53:21,865
Katanya aku menggemaskan?
675
00:53:23,533 --> 00:53:25,410
Apa karena ini Jun-woo menyukaimu?
676
00:53:29,205 --> 00:53:31,416
- Maksudnya?
- Sepertinya dia tertarik kepadamu.
677
00:53:32,542 --> 00:53:33,835
Bagaimana denganmu?
678
00:53:46,348 --> 00:53:48,183
Aku menyukainya lebih dahulu.
679
00:53:48,683 --> 00:53:49,684
Kau tak boleh suka dia...
680
00:53:51,561 --> 00:53:52,938
jika ingin berteman denganku.
681
00:53:58,234 --> 00:54:00,111
Bagaimana pendapatmu soal Jun-woo?
682
00:54:02,781 --> 00:54:03,657
Menurutku...
683
00:54:09,037 --> 00:54:10,163
dia menyebalkan.
684
00:54:15,752 --> 00:54:16,586
Jun-woo.
685
00:54:28,348 --> 00:54:29,182
Bagaimana ini?
686
00:54:30,183 --> 00:54:31,559
Sepertinya dia mendengar kita.
687
00:54:32,102 --> 00:54:33,979
Ini alasannya aku tidak ingin
688
00:54:35,105 --> 00:54:36,439
tahu pikiran orang lain.
689
00:54:56,251 --> 00:54:57,877
Bok Tukang Makan.
690
00:54:58,545 --> 00:55:00,213
Minumlah ini sambil olahraga.
691
00:55:01,548 --> 00:55:02,549
Ambil ini.
692
00:55:08,555 --> 00:55:10,807
Apa hubunganmu dan Dokter Jo serius?
693
00:55:15,895 --> 00:55:17,981
Jika benar, lebih baik pikirkan lagi.
694
00:55:18,064 --> 00:55:20,442
Aku begini karena mencemaskanmu.
695
00:55:20,525 --> 00:55:22,277
Dia sepertinya baik,
696
00:55:22,360 --> 00:55:25,280
jadi, aku ingin minta saran kepadanya
tentang masalahku.
697
00:55:25,864 --> 00:55:28,825
Namun, dia tiba-tiba menarikku
ke kamar hotel.
698
00:55:28,908 --> 00:55:29,743
Aku melihatmu.
699
00:55:30,493 --> 00:55:31,536
Kau lihat?
700
00:55:32,120 --> 00:55:34,247
Aku tidak yakin
karena kau pergi begitu saja.
701
00:55:34,330 --> 00:55:36,207
Tapi diam saja meski melihat?
702
00:55:36,291 --> 00:55:38,209
Seharusnya kau menjambaknya!
703
00:55:38,835 --> 00:55:40,462
Bukan menjambakku! Dia!
704
00:55:40,545 --> 00:55:42,047
Aku juga korban!
705
00:55:44,591 --> 00:55:46,634
Tahu perkataan apa yang paling kubenci?
706
00:55:50,764 --> 00:55:51,598
"Gendut"?
707
00:55:53,183 --> 00:55:55,727
"Musuh bebuyutan perempuan
708
00:55:56,436 --> 00:55:58,146
adalah perempuan lain."
709
00:55:58,938 --> 00:56:00,690
Aku yang salah dalam hubungan kami.
710
00:56:01,483 --> 00:56:03,401
Aku tidak bisa merawat diriku dengan baik.
711
00:56:04,819 --> 00:56:06,821
Bukan tubuhmu saja yang besar,
712
00:56:06,905 --> 00:56:09,240
tapi hatimu juga.
713
00:56:09,866 --> 00:56:12,827
Tapi tidak sehat bagi mentalmu
jika menyalahkan diri sendiri.
714
00:56:12,911 --> 00:56:15,538
Mencari alasan semua masalah
di dalam dirimu.
715
00:56:15,622 --> 00:56:17,040
Itulah harga diri sesungguhnya.
716
00:56:17,624 --> 00:56:19,834
Yang bisa mengendalikan hidupku
adalah aku.
717
00:56:19,918 --> 00:56:20,794
Paham?
718
00:56:29,636 --> 00:56:31,054
Perkataannya ada benarnya.
719
00:56:48,696 --> 00:56:50,406
Aku harus kembali jadi diriku lagi.
720
00:56:51,449 --> 00:56:53,159
Jika aku berhasil,
721
00:56:54,369 --> 00:56:56,079
semuanya akan kembali seperti semula.
722
00:57:16,266 --> 00:57:19,227
Tapi tidak sehat bagi mentalmu
jika menyalahkan diri sendiri.
723
00:57:22,105 --> 00:57:23,481
Mau bagaimana lagi? Aku lapar.
724
00:57:30,280 --> 00:57:31,406
Ibu?
725
00:57:47,172 --> 00:57:48,339
Ibu sedang apa?
726
00:57:51,843 --> 00:57:54,137
Dia sudah tahu tentang rahasia kita.
727
00:57:55,263 --> 00:57:57,474
Jadi, Ibu mau membunuhnya diam-diam?
728
00:57:58,683 --> 00:58:01,644
Tidak. Sepertinya dia takut
sampai tidak keluar dari kamarnya.
729
00:58:01,728 --> 00:58:02,770
Apa?
730
00:58:06,399 --> 00:58:07,692
Dia masih belum kabur?
731
00:58:12,822 --> 00:58:14,073
Apa dia kabur?
732
00:58:19,871 --> 00:58:21,164
Kau ada di dalam?
733
00:58:24,709 --> 00:58:26,085
Nona Do.
734
00:58:27,921 --> 00:58:29,005
Nona Do?
735
00:58:33,384 --> 00:58:36,596
Aku hanya ingin memastikan
apa kau baik-baik saja.
736
00:58:36,679 --> 00:58:37,931
Apa aku boleh masuk?
737
00:58:38,014 --> 00:58:42,185
Dokter mengatakan
aku harus beristirahat total hari ini.
738
00:58:43,645 --> 00:58:44,562
Maaf, ya.
739
00:58:47,232 --> 00:58:48,066
Ternyata ada.
740
00:58:51,736 --> 00:58:55,740
Satu di antara dua hal terjadi
jika orang lain mengetahui kekuatan kita.
741
00:58:56,366 --> 00:58:59,035
Antara mereka akan kabur
atau memanfaatkan kita.
742
00:59:25,061 --> 00:59:26,938
Bukannya aku melupakan perbuatanku.
743
00:59:27,522 --> 00:59:29,440
Namun, yang sudah terjadi kepadamu
744
00:59:30,024 --> 00:59:31,734
belum terjadi kepadaku.
745
00:59:32,235 --> 00:59:33,570
Masa lalu Do Da-hae
746
00:59:34,654 --> 00:59:35,863
adalah masa depanku.
747
00:59:42,161 --> 00:59:44,455
SURAT PENDAFTARAN PERNIKAHAN
748
01:00:25,038 --> 01:00:26,873
Aku yang tadinya tidak bisa apa-apa,
749
01:00:27,999 --> 01:00:29,292
kini punya tujuan.
750
01:00:33,588 --> 01:00:36,924
Satu-satunya orang
yang bisa kuselamatkan di masa lalu.
751
01:00:38,009 --> 01:00:39,010
Do Da-hae.
752
01:00:41,596 --> 01:00:42,597
Sauna.
753
01:00:48,603 --> 01:00:49,646
Keluar.
754
01:00:50,229 --> 01:00:51,898
- Apa?
- Kau tidak boleh masuk.
755
01:00:55,985 --> 01:00:57,028
Ada apa denganmu?
756
01:01:38,361 --> 01:01:40,238
Kak! Pakaikan losion di punggungku.
757
01:01:45,034 --> 01:01:45,993
RUANG GANTI WANITA
758
01:01:47,995 --> 01:01:49,288
Apa yang baru saja kulihat?
759
01:01:52,583 --> 01:01:53,793
Astaga.
760
01:01:57,714 --> 01:01:58,923
Bagaimana ini?
761
01:02:09,642 --> 01:02:10,518
Gerah sekali.
762
01:02:12,270 --> 01:02:13,521
Astaga, dingin.
763
01:02:16,441 --> 01:02:17,442
Fokus.
764
01:02:17,942 --> 01:02:19,694
Aku harus fokus dan mencoba lagi.
765
01:02:21,028 --> 01:02:22,697
Aku harus menyelamatkan Do Da-hae.
766
01:02:23,698 --> 01:02:24,699
Do Da-hae.
767
01:02:50,808 --> 01:02:54,979
Jika aku tahu pacar putra Ibu
akan mengendap ke ruang penyimpanan,
768
01:02:55,062 --> 01:02:56,814
aku pasti akan lebih berhati-hati.
769
01:02:58,608 --> 01:03:00,985
Dong-hee berkata jujur.
770
01:03:06,783 --> 01:03:07,784
Dia hantu.
771
01:03:08,451 --> 01:03:11,454
Rumah ini angker.
772
01:03:18,377 --> 01:03:20,963
Satu-satunya orang
yang bisa kuselamatkan di masa lalu.
773
01:03:21,047 --> 01:03:21,964
Kau tidak apa-apa?
774
01:03:25,092 --> 01:03:27,303
Namun, kenapa dia?
775
01:03:32,767 --> 01:03:34,018
Ada apa?
776
01:03:39,440 --> 01:03:41,067
Biar aku...
777
01:03:42,276 --> 01:03:44,237
Permisi sebentar.
778
01:04:01,754 --> 01:04:02,588
Astaga.
779
01:04:21,941 --> 01:04:24,360
Pak Bok.
780
01:04:25,862 --> 01:04:28,030
Astaga. Ada apa?
781
01:04:28,656 --> 01:04:29,991
Kau basah kuyup.
782
01:04:32,785 --> 01:04:33,995
Ada apa?
783
01:04:35,454 --> 01:04:36,455
Biar aku saja.
784
01:04:46,340 --> 01:04:47,508
Ada apa?
785
01:04:48,885 --> 01:04:50,887
Bok Gwi-ju yang kulihat saat itu
786
01:04:50,970 --> 01:04:52,179
datang dari momen ini?
787
01:04:58,269 --> 01:05:00,021
Kau baru kembali dari masa lalu?
788
01:05:03,065 --> 01:05:03,900
Sebenarnya,
789
01:05:04,650 --> 01:05:06,444
kau yang dari masa depan...
790
01:05:08,487 --> 01:05:09,947
baru saja datang menemuiku lagi.
791
01:05:11,449 --> 01:05:12,283
Membawa ini.
792
01:05:16,621 --> 01:05:18,372
Kau memberikan ini kepadaku.
793
01:05:24,879 --> 01:05:27,882
SURAT PENDAFTARAN PERNIKAHAN
794
01:05:30,051 --> 01:05:32,094
Surat pendaftaran pernikahan?
795
01:05:32,803 --> 01:05:34,805
Kau bilang itu hadiah.
796
01:05:38,476 --> 01:05:39,477
Tunggu.
797
01:05:41,228 --> 01:05:42,229
Tidak mungkin.
798
01:05:43,773 --> 01:05:45,650
Aku yakin kau pasti sulit memercayainya
799
01:05:45,733 --> 01:05:48,819
karena ini belum terjadi kepadamu.
800
01:05:51,113 --> 01:05:53,783
Tapi mungkin kau
akan segera tahu alasannya.
801
01:05:55,242 --> 01:05:56,327
Karena masa laluku
802
01:05:57,161 --> 01:05:58,955
adalah masa depanmu.
803
01:06:03,501 --> 01:06:04,710
Namun, tetap saja.
804
01:06:05,920 --> 01:06:07,672
Sepertinya urutannya salah.
805
01:06:10,091 --> 01:06:12,551
Aku bisa bertanggung jawab
soal masa laluku,
806
01:06:12,635 --> 01:06:14,261
tapi tidak dengan masa depanku.
807
01:06:17,431 --> 01:06:18,683
Masih ada satu lagi.
808
01:06:21,143 --> 01:06:24,105
Ada satu hal lagi
yang belum terjadi kepadamu.
809
01:06:24,897 --> 01:06:26,816
Aku punya informasi baru.
810
01:06:30,152 --> 01:06:32,321
Tahu kenapa Gwi-ju berhenti
menjadi pemadam kebakaran?
811
01:06:33,948 --> 01:06:36,909
Rekan kerja yang akrab dengannya
mati dalam kebakaran.
812
01:06:37,910 --> 01:06:39,829
Itu membuat dia terguncang
sampai berhenti.
813
01:06:39,912 --> 01:06:41,539
Tebak kapan kejadiannya.
814
01:06:42,331 --> 01:06:43,749
Saat aku SMA,
815
01:06:43,833 --> 01:06:45,418
ada kebakaran di sekolahku.
816
01:06:47,044 --> 01:06:50,047
Karena alarm kebakaran di sekolah kami
sering bermasalah,
817
01:06:51,632 --> 01:06:53,259
kami pikir hari itu pun begitu.
818
01:06:53,342 --> 01:06:55,052
Jadi, evakuasinya terlambat.
819
01:06:57,888 --> 01:06:58,973
Gedungnya sudah tua,
820
01:07:00,391 --> 01:07:02,268
jadi, sistem proteksi kebakarannya buruk.
821
01:07:04,311 --> 01:07:05,271
Apa sekolahmu...
822
01:07:07,398 --> 01:07:08,858
SMA Putri Seonjae?
823
01:07:12,945 --> 01:07:15,031
Aku tidak mau memakai kartu itu lagi.
824
01:07:15,656 --> 01:07:16,532
Hei.
825
01:07:17,116 --> 01:07:19,285
Yang dunia berikan kepadamu
hanya kemalangan.
826
01:07:19,368 --> 01:07:21,746
Setidaknya pergunakan itu dengan baik.
827
01:07:23,664 --> 01:07:27,043
Gunakan senjata terampuhmu
saat waktu yang tepat tiba.
828
01:07:27,626 --> 01:07:28,586
Ibu.
829
01:07:29,170 --> 01:07:30,963
Andai dia tidak datang menyelamatkanku,
830
01:07:32,465 --> 01:07:33,466
hari itu...
831
01:07:35,551 --> 01:07:36,844
aku pasti sudah mati.
832
01:07:39,889 --> 01:07:41,807
Sejak awal, kau mengingatkanku
833
01:07:43,142 --> 01:07:44,769
kepada orang itu.
834
01:07:48,689 --> 01:07:49,774
Kupikir...
835
01:07:51,442 --> 01:07:53,652
mungkin saja orang itu memang kau.
836
01:07:55,696 --> 01:07:57,239
Jika apa yang terjadi kepadaku
837
01:07:58,574 --> 01:08:01,285
belum terjadi kepadamu.
838
01:08:19,011 --> 01:08:20,137
Jadi, 13 tahun lalu...
839
01:08:22,306 --> 01:08:23,974
aku yang menyelamatkanmu?
840
01:08:24,058 --> 01:08:25,226
Maksudku...
841
01:08:28,562 --> 01:08:29,522
akan menyelamatkanmu?
842
01:08:39,782 --> 01:08:40,741
Namun, tetap saja,
843
01:08:41,826 --> 01:08:43,994
mendaftarkan pernikahan lebih dahulu
844
01:08:44,578 --> 01:08:45,830
bukan hal yang benar.
845
01:08:47,206 --> 01:08:48,707
Urutannya harus diperbaiki.
846
01:08:49,750 --> 01:08:51,252
Harus ada cinta dahulu
847
01:08:52,920 --> 01:08:53,879
untuk mencapai masa depan
848
01:08:55,047 --> 01:08:56,340
seperti yang kau bicarakan.
849
01:09:05,808 --> 01:09:07,852
Ayo lihat apakah kita...
850
01:09:11,522 --> 01:09:12,523
sungguh akan jatuh cinta.
851
01:09:13,440 --> 01:09:14,275
Apa?
852
01:09:38,757 --> 01:09:40,676
THE ATYPICAL FAMILY
853
01:10:10,372 --> 01:10:11,498
{\an8}Kita bahkan sudah berciuman.
854
01:10:12,333 --> 01:10:14,251
{\an8}Kau tidak tahu apa urutan setelah ciuman?
855
01:10:16,545 --> 01:10:20,424
{\an8}Belakangan ini,
aku hanya bermimpi tentangmu, Nona Do.
856
01:10:20,507 --> 01:10:24,053
{\an8}Aku melihat sesuatu
ketika melihat tanganmu.
857
01:10:24,136 --> 01:10:26,305
{\an8}Soal pendaftaran pernikahan kita.
858
01:10:26,388 --> 01:10:28,849
{\an8}Bukankah kita harus
memberi tahu keluargamu?
859
01:10:28,933 --> 01:10:30,768
{\an8}Ini kabar bagus!
860
01:10:31,977 --> 01:10:34,730
{\an8}Kau yakin akulah yang menyelamatkanmu?
861
01:10:36,565 --> 01:10:37,816
{\an8}Jangan terus menghindar.
862
01:10:38,525 --> 01:10:40,402
{\an8}Kau ingin memercayai Da-hae, 'kan?
863
01:10:41,153 --> 01:10:42,947
{\an8}Kau ingin menyelamatkannya.
864
01:10:43,030 --> 01:10:45,241
{\an8}Kau pikir mudah bagiku untuk percaya
865
01:10:45,324 --> 01:10:48,577
{\an8}bahwa kau akan kembali ke masa lalu
untuk menyelamatkanku?
866
01:10:50,162 --> 01:10:55,167
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri
55310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.