All language subtitles for Spartacus S01E13 Kill Them All.DVDRip.NonHI.en.STARZ

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,303 --> 00:00:38,636 Guard: Mind them. 2 00:01:06,133 --> 00:01:08,125 The noble House of Batiatus 3 00:01:08,168 --> 00:01:11,104 stands humbled... 4 00:01:11,138 --> 00:01:13,937 Humbled by the blessings the gods have seen fit 5 00:01:13,974 --> 00:01:16,808 to shower upon us... 6 00:01:18,812 --> 00:01:20,781 and by the presence 7 00:01:20,814 --> 00:01:23,249 of the most revered citizens in all of Capua, 8 00:01:23,283 --> 00:01:26,014 come to join in celebrating the patronage 9 00:01:26,053 --> 00:01:29,182 of Legatus Claudius Glaber. 10 00:01:29,222 --> 00:01:30,884 The man himself regrets 11 00:01:30,924 --> 00:01:32,916 the duties of the senate prevent his attendance, 12 00:01:32,960 --> 00:01:35,429 but he would see us properly addressed, 13 00:01:35,462 --> 00:01:38,455 his words delivered by pleasing tongue of trusted wife. 14 00:01:42,202 --> 00:01:45,604 Good citizens of Rome's favored sister, 15 00:01:45,639 --> 00:01:49,201 it is with great pleasure that I, Legatus Claudius Glaber, 16 00:01:49,242 --> 00:01:53,077 bestow upon Quintus Lentulus Batiatus 17 00:01:53,113 --> 00:01:56,641 my patronage and all encompassing benefits. 18 00:01:56,683 --> 00:01:59,016 No man in all of Capua is more deserving 19 00:01:59,052 --> 00:02:00,918 of such esteemed privilege. 20 00:02:00,954 --> 00:02:02,946 Good Batiatus should be held as example 21 00:02:02,990 --> 00:02:06,085 to a city mired in shadows and treachery, 22 00:02:06,126 --> 00:02:07,992 the guiding light of his virtuous heart 23 00:02:08,028 --> 00:02:11,590 providing illumination in these dark and troubling times. 24 00:02:11,632 --> 00:02:14,534 For this reason and too many others to give voice... 25 00:02:14,568 --> 00:02:16,594 Still yourself. 26 00:02:16,637 --> 00:02:19,072 I lend my full and unconditional support 27 00:02:19,106 --> 00:02:22,133 to the honored position of aedile. 28 00:02:22,175 --> 00:02:25,873 Aemilia failed to mention you had mind towards office. 29 00:02:25,912 --> 00:02:27,813 Oh, I admit to none, good Sextus, 30 00:02:27,848 --> 00:02:30,317 until the legatus broached the subject. 31 00:02:31,318 --> 00:02:33,617 Aedile is but a breath below magistrate. 32 00:02:33,654 --> 00:02:35,213 Hmm. 33 00:02:35,255 --> 00:02:38,157 We should dine and discuss the matter further. 34 00:02:40,093 --> 00:02:43,962 My heart to Legatus Glaber and his support. 35 00:02:43,997 --> 00:02:47,195 In the hopes that you will share it in the coming days, 36 00:02:47,234 --> 00:02:50,170 I present a gift of blood... 37 00:02:50,203 --> 00:02:52,672 Two legends of the arena 38 00:02:52,706 --> 00:02:55,198 to face each other sine missione... 39 00:02:55,242 --> 00:02:58,110 No quarter given, no mercy shown. 40 00:02:58,145 --> 00:03:01,673 Behold Crixus, 41 00:03:01,715 --> 00:03:04,048 the savage Gaul. 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,514 And who shall attempt to tame him? 43 00:03:11,558 --> 00:03:14,585 There can be but one man... 44 00:03:14,628 --> 00:03:16,756 Spartacus, 45 00:03:16,797 --> 00:03:19,130 slayer of the Shadow of Death. 46 00:03:25,772 --> 00:03:28,435 He is of a form, is he not? 47 00:03:30,510 --> 00:03:31,978 He stands a god. 48 00:03:34,114 --> 00:03:36,208 Crixus. 49 00:03:36,249 --> 00:03:38,013 I have given my answer. 50 00:03:38,051 --> 00:03:39,952 Let us finish this. 51 00:03:50,130 --> 00:03:51,291 Begin! 52 00:04:26,967 --> 00:04:29,095 You speak of dangerous things. 53 00:04:35,142 --> 00:04:37,577 We live in dangerous times. 54 00:04:42,048 --> 00:04:45,018 Many yet hold Crixus our true champion. 55 00:04:45,051 --> 00:04:46,542 Count me among them. 56 00:04:52,025 --> 00:04:55,291 Doctore, I would work the palus. 57 00:04:57,097 --> 00:04:59,123 Permission for Spartacus. 58 00:05:10,143 --> 00:05:11,975 Have you traded words with Hamilcar? 59 00:05:12,012 --> 00:05:13,674 He is with us. 60 00:05:15,115 --> 00:05:18,017 But Lisus and the other Gauls 61 00:05:18,051 --> 00:05:21,488 refuse to grab cock without Crixus holding their balls. 62 00:05:21,521 --> 00:05:23,854 Where does Rhaskos stand? 63 00:05:23,890 --> 00:05:25,722 The same. 64 00:05:27,394 --> 00:05:29,260 Our numbers are yet shallow. 65 00:05:29,296 --> 00:05:32,494 We must gain Crixus's support and see them rise. 66 00:05:32,532 --> 00:05:35,866 The fucking madman's still under lock and key. 67 00:05:35,902 --> 00:05:38,997 How will you turn him to cause if you cannot break words with him? 68 00:05:39,039 --> 00:05:41,474 Being champion yet affords privilege. 69 00:05:41,508 --> 00:05:43,409 A way shall present itself. 70 00:05:43,443 --> 00:05:46,413 - Guard: Answer. - It best present fucking soon. 71 00:05:46,446 --> 00:05:48,438 Did he tell you to stand? 72 00:05:53,653 --> 00:05:56,748 Glaber falls to patronage 73 00:05:56,790 --> 00:05:59,259 and the men of influence greet me as a fucking brother. 74 00:05:59,292 --> 00:06:01,454 A day of shining glory 75 00:06:01,494 --> 00:06:04,931 marred by darkening cloud. 76 00:06:04,965 --> 00:06:07,127 I beg a word, Dominus, 77 00:06:07,167 --> 00:06:08,829 in private. 78 00:06:10,871 --> 00:06:13,067 Doctore, 79 00:06:13,106 --> 00:06:16,975 well, spill sour thoughts and hear them sweetened. 80 00:06:17,010 --> 00:06:20,344 Glaber's mercenaries punish absent cause. 81 00:06:20,380 --> 00:06:22,178 The men suffer at their hand. 82 00:06:22,215 --> 00:06:24,047 It is a burden that must be endured. 83 00:06:24,084 --> 00:06:26,485 I have no time for such petty concerns. 84 00:06:26,519 --> 00:06:28,317 With respect, 85 00:06:28,355 --> 00:06:31,086 every ludus requires the attention of its lanista. 86 00:06:31,124 --> 00:06:34,754 I seek a loftier title, one far removed from the arena. 87 00:06:34,794 --> 00:06:37,992 You would see your family's heritage a thing of memory? 88 00:06:38,031 --> 00:06:39,829 No. 89 00:06:39,866 --> 00:06:42,563 Yet I tire of the dust and drudgery 90 00:06:42,602 --> 00:06:45,470 and I would have my interests in blood and sand 91 00:06:45,505 --> 00:06:49,272 overseen by someone with more attentive eyes, 92 00:06:49,309 --> 00:06:51,801 someone who has forever proven loyal. 93 00:06:53,680 --> 00:06:56,149 You would entrust the ludus to a slave? 94 00:06:56,182 --> 00:06:58,981 A slave... never. 95 00:06:59,986 --> 00:07:02,649 I had thought to make announcement 96 00:07:02,689 --> 00:07:06,217 at the celebration, but you force my hand. 97 00:07:06,259 --> 00:07:09,457 My advocate is drawing up papers granting your freedom. 98 00:07:09,496 --> 00:07:11,124 Freedom? 99 00:07:11,164 --> 00:07:12,757 No longer shall you be my doctore. 100 00:07:12,799 --> 00:07:14,859 You will assume the mantle of lanista 101 00:07:14,901 --> 00:07:19,271 and be warmly greeted by your name... Oenomaus. 102 00:07:19,306 --> 00:07:22,276 I had thought the news to please. 103 00:07:22,309 --> 00:07:24,778 Apologies. 104 00:07:24,811 --> 00:07:28,873 I have heard rumor... One that has vexed sleep. 105 00:07:28,915 --> 00:07:31,180 Well, give voice, and dream again. 106 00:07:33,253 --> 00:07:35,484 Barca was not granted freedom. 107 00:07:35,522 --> 00:07:37,923 Instead he met his end at your hands. 108 00:07:53,239 --> 00:07:55,003 The rumor is true, 109 00:07:55,041 --> 00:07:57,306 yet absent reasoning. 110 00:07:57,344 --> 00:08:01,577 Barca was dispatched to deliver a simple message to Ovidius. 111 00:08:01,614 --> 00:08:04,345 Instead he slaughtered the man and his entire fucking family 112 00:08:04,384 --> 00:08:07,548 against command. 113 00:08:07,587 --> 00:08:10,022 I had no choice but to take his life before the magistrate 114 00:08:10,056 --> 00:08:12,218 discovered the deed and pulled us all to ruin. 115 00:08:12,258 --> 00:08:14,022 And Ashur... 116 00:08:14,060 --> 00:08:17,155 Did he aid in this choice? 117 00:08:20,867 --> 00:08:23,701 When you are lanista, you shall also be faced 118 00:08:23,737 --> 00:08:25,603 with decisions grave of consequence 119 00:08:25,638 --> 00:08:29,439 and know your measure by how your blade falls. 120 00:08:37,751 --> 00:08:39,447 Can you yet feel him move, 121 00:08:39,486 --> 00:08:41,284 eager to make entrance into the world? 122 00:08:41,321 --> 00:08:43,483 How do you divine a boy? 123 00:08:43,523 --> 00:08:46,288 Because the gods fucking favor us. 124 00:08:46,326 --> 00:08:49,763 Glaber's patronage, access to the upper strata of Capua, 125 00:08:49,796 --> 00:08:51,458 the promise of political office... 126 00:08:51,498 --> 00:08:55,162 Everything we have bled for finally within our grasp. 127 00:08:55,201 --> 00:08:58,638 We are truly blessed. 128 00:09:00,473 --> 00:09:02,442 I deliver but glorious news this day, 129 00:09:02,475 --> 00:09:04,842 to be met with tempered response. 130 00:09:04,878 --> 00:09:09,339 Joy is restrained to lend clear mind to celebration. 131 00:09:09,382 --> 00:09:12,580 Glaber's patronage may have paved road to the elite, 132 00:09:12,619 --> 00:09:14,315 but they are of ravenous appetite. 133 00:09:14,354 --> 00:09:16,448 And what meal would you suggest to see them sated? 134 00:09:16,489 --> 00:09:19,982 One that only the House of Batiatus can prepare... 135 00:09:20,026 --> 00:09:23,326 Spartacus, the slayer of Theokoles, 136 00:09:23,363 --> 00:09:25,127 in a contest to the death. 137 00:09:26,966 --> 00:09:30,767 We have already presented such diversion at Numerius's toga virilis. 138 00:09:30,804 --> 00:09:33,933 Varro was no match for the champion of Capua. 139 00:09:33,973 --> 00:09:36,442 We must give them what was denied that night, 140 00:09:36,476 --> 00:09:38,775 what all of Capua longs to see 141 00:09:38,812 --> 00:09:41,805 but only a privileged few under our roof may bear witness to... 142 00:09:41,848 --> 00:09:45,683 The champion of Capua, Spartacus, 143 00:09:45,718 --> 00:09:47,983 in a fight for his life against the only man 144 00:09:48,021 --> 00:09:50,320 who has ever defeated him. 145 00:09:51,357 --> 00:09:54,418 Is this your fucking hope... That the fallen Gaul 146 00:09:54,461 --> 00:09:57,192 is granted opportunity to regain position? 147 00:09:57,230 --> 00:09:59,096 Out. 148 00:10:00,800 --> 00:10:03,099 You mistake intent. 149 00:10:04,270 --> 00:10:06,000 I would see Crixus dead 150 00:10:06,039 --> 00:10:08,508 for offenses committed against the House of Batiatus. 151 00:10:08,541 --> 00:10:10,840 Then we stand as one in such regard. 152 00:10:10,877 --> 00:10:14,006 Oh, your tongue named cause of doubt. 153 00:10:14,047 --> 00:10:17,916 Crixus is the only gladiator to pose threat to Spartacus. 154 00:10:17,951 --> 00:10:20,386 And there is yet political advantage 155 00:10:20,420 --> 00:10:24,289 to parading the bringer of rain as I campaign for office. 156 00:10:25,325 --> 00:10:29,729 Then we must ensure Spartacus victorious. 157 00:10:29,762 --> 00:10:33,062 And Crixus fades from memory. 158 00:10:43,643 --> 00:10:45,578 That will be all. 159 00:10:47,981 --> 00:10:50,416 Patronage comes with unfortunate attachments. 160 00:10:50,450 --> 00:10:53,079 A fact I am well aware of. 161 00:10:55,121 --> 00:10:57,955 I am reminded of the first time you stood before me in this office, 162 00:10:57,991 --> 00:11:00,119 a savage in chains. 163 00:11:00,160 --> 00:11:02,720 Now you stand as death made meat and bone. 164 00:11:02,762 --> 00:11:06,130 It was your hand that forged my purpose. 165 00:11:06,166 --> 00:11:08,397 Yet it is upon your shoulders the House of Batiatus 166 00:11:08,434 --> 00:11:12,735 has been so elevated and continues to rise. 167 00:11:12,772 --> 00:11:15,298 Two days hence we play host 168 00:11:15,341 --> 00:11:17,537 to the most influential in Capua, 169 00:11:17,577 --> 00:11:19,705 in celebration of patronage. 170 00:11:19,746 --> 00:11:22,614 Although a closer look at the slayer of Theokoles 171 00:11:22,649 --> 00:11:24,641 be the true draw. 172 00:11:24,684 --> 00:11:27,711 A great honor. Will the men be displayed in the villa? 173 00:11:27,754 --> 00:11:31,054 The legatus would frown upon such storied tradition. 174 00:11:31,090 --> 00:11:34,219 You and the others will be confined to the square. 175 00:11:34,260 --> 00:11:36,354 And how will our guests have view? 176 00:11:36,396 --> 00:11:38,228 From purchase of the balcony. 177 00:11:38,264 --> 00:11:40,893 No eye will be denied the champion of Capua 178 00:11:40,934 --> 00:11:43,961 as he faces his archenemy in a match to the death. 179 00:11:46,472 --> 00:11:48,407 I'm to fight Crixus? 180 00:11:48,441 --> 00:11:50,103 This concerns you? 181 00:11:50,143 --> 00:11:53,636 It is long overdue. 182 00:11:53,680 --> 00:11:56,206 Yet there is no honor 183 00:11:56,249 --> 00:11:58,878 in taking the life of a caged lion. 184 00:11:58,918 --> 00:12:00,819 I would see him return to training, 185 00:12:00,853 --> 00:12:04,119 so he may better thrill the crowd before his end. 186 00:12:04,157 --> 00:12:07,719 You truly have fucking mind for this. 187 00:12:09,462 --> 00:12:11,931 Crixus shall be freed from bond, yet only for training. 188 00:12:11,965 --> 00:12:14,366 I would not have the animal run free, 189 00:12:14,400 --> 00:12:16,266 lest he again bares teeth. 190 00:12:16,302 --> 00:12:20,069 Remove yourself to slumber and dreams of extracting them. 191 00:12:21,841 --> 00:12:23,901 Apologies, Dominus. 192 00:12:23,943 --> 00:12:26,572 There is something 193 00:12:26,613 --> 00:12:29,048 I crave more than sleep. 194 00:12:42,795 --> 00:12:44,457 You ask the impossible. 195 00:12:44,497 --> 00:12:46,432 The gates to the villa must stand open 196 00:12:46,466 --> 00:12:47,991 before I make a move on Batiatus. 197 00:12:48,034 --> 00:12:50,367 You would have me risk all. 198 00:12:51,404 --> 00:12:53,396 And for what? 199 00:12:54,440 --> 00:12:56,671 So that Spartacus may have his revenge? 200 00:12:56,709 --> 00:12:59,474 No. 201 00:12:59,512 --> 00:13:02,607 So that his heart might find a measure of peace. 202 00:13:06,686 --> 00:13:10,214 Was she such a woman... 203 00:13:10,256 --> 00:13:11,656 Your wife? 204 00:13:13,126 --> 00:13:16,756 She was the sun, 205 00:13:16,796 --> 00:13:18,890 never to rise again. 206 00:13:18,931 --> 00:13:22,561 A heavy thing... 207 00:13:22,602 --> 00:13:26,403 To be denied its warmth. 208 00:13:26,439 --> 00:13:29,204 I will see the gate opened. 209 00:13:31,711 --> 00:13:33,976 But I would have exchange. 210 00:13:34,013 --> 00:13:36,209 This is my price... 211 00:13:36,249 --> 00:13:40,414 To feel you inside me, 212 00:13:40,453 --> 00:13:42,786 to know a pale shadow 213 00:13:42,822 --> 00:13:44,848 of the love that you felt for her. 214 00:14:50,990 --> 00:14:53,687 I would not have wagered the Gaul such a challenge to Spartacus. 215 00:14:53,726 --> 00:14:55,752 You underestimate the man, Aemilia. 216 00:14:55,795 --> 00:14:58,788 Crixus was once champion, was he not? 217 00:14:58,831 --> 00:15:00,959 The match is but newly born. 218 00:15:02,001 --> 00:15:05,494 Much may yet happen as it matures. 219 00:15:05,538 --> 00:15:07,473 Apologies, Domina. 220 00:15:07,507 --> 00:15:10,067 I must gather more wine from the stores. 221 00:15:10,109 --> 00:15:11,737 Send another. 222 00:15:11,778 --> 00:15:13,974 I would keep you close to attend the guests. 223 00:15:28,394 --> 00:15:30,056 You must listen to me. 224 00:15:46,579 --> 00:15:48,775 Dominus has ordered my release? 225 00:15:48,815 --> 00:15:51,046 It was Spartacus that moved his hand. 226 00:15:51,083 --> 00:15:52,984 Spartacus? 227 00:15:53,019 --> 00:15:55,545 He desires you at your best 228 00:15:55,588 --> 00:15:59,684 when you stand before him sine missione. 229 00:15:59,725 --> 00:16:02,559 The gods finally answer my prayers. 230 00:16:02,595 --> 00:16:05,326 Had they but answered sooner. 231 00:16:05,364 --> 00:16:07,492 You stand before him tomorrow 232 00:16:07,533 --> 00:16:09,525 as the sun fades. 233 00:16:09,569 --> 00:16:13,472 If it were this very moment, the outcome would not change. 234 00:16:13,506 --> 00:16:16,408 I have made promise to Naevia. 235 00:16:21,614 --> 00:16:25,016 I will not die until I have gained my freedom 236 00:16:25,051 --> 00:16:26,576 and she is in my arms again. 237 00:16:26,619 --> 00:16:28,485 Delay talk of freedom 238 00:16:28,521 --> 00:16:31,047 until there are ears that would welcome the sound. 239 00:16:32,291 --> 00:16:34,920 I fear Dominus shall forever be deaf to it. 240 00:16:35,962 --> 00:16:40,798 Place your faith to closer quarters. 241 00:16:40,833 --> 00:16:43,632 Dominus releases me from the bonds of servitude 242 00:16:43,669 --> 00:16:46,400 to assume mantle as lanista. 243 00:16:51,210 --> 00:16:53,679 It is a title well deserved. 244 00:16:53,713 --> 00:16:57,514 Together we will restore honor to this ludus 245 00:16:57,550 --> 00:16:59,178 and Naevia to your arms. 246 00:16:59,218 --> 00:17:02,154 Spartacus but stands in your way. 247 00:17:03,689 --> 00:17:06,092 Then he shall fall. 248 00:17:11,898 --> 00:17:14,959 - A celebration? - Filled with the elite. 249 00:17:15,001 --> 00:17:17,061 Their deaths will shatter Capua to chaos. 250 00:17:17,103 --> 00:17:20,164 It'll be days before they regain senses to pursue us. 251 00:17:20,206 --> 00:17:22,766 - Our plan takes form. - What of Crixus? 252 00:17:22,808 --> 00:17:25,573 You still must find way to broach subject with the fucking Gaul. 253 00:17:25,611 --> 00:17:28,809 It presents itself, as promised. 254 00:17:28,848 --> 00:17:32,785 Men: Yeah, Crixus! Crixus! 255 00:17:32,818 --> 00:17:36,983 Crixus! Yeah! 256 00:17:37,023 --> 00:17:39,424 Crixus! 257 00:17:39,458 --> 00:17:42,087 Fuck my ass. 258 00:17:42,128 --> 00:17:44,188 Now all that remains is convincing 259 00:17:44,230 --> 00:17:46,756 a man that hates you to join your cause. 260 00:17:51,037 --> 00:17:52,972 Lucretia: Have you seen task to completion? 261 00:17:53,005 --> 00:17:55,600 My husband's patronage has lifted your celebration 262 00:17:55,641 --> 00:17:57,439 beyond the heavens, 263 00:17:57,476 --> 00:17:59,775 clouds bursting with honored guests. 264 00:17:59,812 --> 00:18:02,441 Altius and his cousin Gaius? They are a necessity. 265 00:18:02,481 --> 00:18:05,110 And are delivered, as commanded. 266 00:18:06,886 --> 00:18:08,582 Aemilia's husband Sextus? 267 00:18:08,621 --> 00:18:11,352 He's a former magistrate, yet beloved by many. 268 00:18:11,390 --> 00:18:14,155 His support would all but secure office. 269 00:18:14,193 --> 00:18:17,357 Pressing affairs draw him to Rome. 270 00:18:17,396 --> 00:18:20,025 That does not bring comfort, Ilithyia. 271 00:18:21,067 --> 00:18:23,195 Then perhaps his attendance shall. 272 00:18:23,235 --> 00:18:25,500 He will delay travel 273 00:18:25,538 --> 00:18:28,030 with mind towards your celebration. 274 00:18:28,074 --> 00:18:29,872 How did you turn his attentions? 275 00:18:29,909 --> 00:18:32,037 He favors me. 276 00:18:32,078 --> 00:18:33,740 Most husbands do. 277 00:18:37,516 --> 00:18:41,044 Well, your services have been 278 00:18:41,087 --> 00:18:43,113 deeply appreciated. 279 00:18:43,155 --> 00:18:44,987 Yet more is needed. 280 00:18:45,024 --> 00:18:46,822 In the absence of your honored husband, 281 00:18:46,859 --> 00:18:50,193 we would have you address our most noble guests... 282 00:18:50,229 --> 00:18:54,132 Just a few words as if fallen from his mouth, 283 00:18:54,166 --> 00:18:57,466 extolling the virtues of the House of Batiatus. 284 00:18:58,471 --> 00:19:01,066 I shall compose something appropriate for the occasion. 285 00:19:01,107 --> 00:19:03,576 No need. I've already seen to it. 286 00:19:08,981 --> 00:19:10,973 My hands are no longer my own, 287 00:19:11,017 --> 00:19:13,748 and now you seize my fucking tongue? 288 00:19:13,786 --> 00:19:17,814 I would not have it flap about absent direction. 289 00:19:17,857 --> 00:19:20,156 How much longer must I suffer your indignities? 290 00:19:20,192 --> 00:19:24,027 While breath gives life to my command. 291 00:19:29,702 --> 00:19:31,432 As you wish then. 292 00:19:33,205 --> 00:19:36,073 I know there have been tensions between us, 293 00:19:36,108 --> 00:19:40,102 yet I see no cause for our current arrangement 294 00:19:40,146 --> 00:19:43,048 to fall into unpleasantness. 295 00:19:43,082 --> 00:19:46,780 We were such dear friends once. 296 00:19:46,819 --> 00:19:49,414 Would you not see it so again? 297 00:19:50,923 --> 00:19:53,791 Would that I had power to reverse the sun 298 00:19:53,826 --> 00:19:56,557 and restore the world to its proper place. 299 00:20:20,086 --> 00:20:23,523 Rest. Eat. 300 00:20:23,556 --> 00:20:27,254 We resume after midday sun has passed. 301 00:20:47,146 --> 00:20:49,513 You move well, 302 00:20:49,548 --> 00:20:51,483 as if lash had never struck. 303 00:20:51,517 --> 00:20:55,079 Pain is erased when inflicted upon others. 304 00:20:55,121 --> 00:20:57,249 I would have you at your best when we face each other. 305 00:20:57,289 --> 00:20:58,655 Is that all you'd have from me? 306 00:20:58,691 --> 00:21:01,752 Rhaskos speaks of your desires. 307 00:21:01,794 --> 00:21:04,263 What fever grips brain that Spartacus would think me 308 00:21:04,296 --> 00:21:07,266 to band with him, to risk the lives of my men, 309 00:21:07,299 --> 00:21:08,961 my life? 310 00:21:09,001 --> 00:21:10,492 Is there one, 311 00:21:10,536 --> 00:21:12,971 without the woman you love within it? 312 00:21:15,474 --> 00:21:17,204 I've never had stronger reason to live. 313 00:21:17,243 --> 00:21:19,644 I know your heart, Crixus. 314 00:21:19,678 --> 00:21:23,547 I felt the beating of it within my chest once. 315 00:21:23,582 --> 00:21:25,847 Then you know I'll fucking survive 316 00:21:25,885 --> 00:21:27,547 and see Naevia returned to me. 317 00:21:27,586 --> 00:21:30,886 As my wife was returned? 318 00:21:30,923 --> 00:21:34,155 Batiatus ordered her death. 319 00:21:38,097 --> 00:21:39,998 How did you come upon this? 320 00:21:40,032 --> 00:21:42,126 By tongue of his man Aulus, 321 00:21:42,168 --> 00:21:45,002 before silencing it forever. 322 00:21:45,037 --> 00:21:47,939 I will see the House of Batiatus fall, 323 00:21:47,973 --> 00:21:50,033 and with it the villain's blood upon the earth. 324 00:21:50,075 --> 00:21:53,136 As would I in your position. 325 00:21:53,179 --> 00:21:56,843 But I am far removed. My escape would not aid Naevia. 326 00:21:56,882 --> 00:21:59,511 How would I purchase her freedom or even find her 327 00:21:59,552 --> 00:22:01,646 while being hunted like a dog by the Romans? 328 00:22:01,687 --> 00:22:03,747 Join me 329 00:22:03,789 --> 00:22:07,453 and we will find her together. 330 00:22:11,330 --> 00:22:13,731 You know that in another life 331 00:22:13,766 --> 00:22:15,758 you and I may have been as brothers. 332 00:22:18,671 --> 00:22:20,799 But not in this one. 333 00:22:23,108 --> 00:22:25,100 I must win my freedom in the arena. 334 00:22:25,144 --> 00:22:27,613 Then we stand in the way of each other's cause. 335 00:22:27,646 --> 00:22:29,581 And both are just. 336 00:22:32,084 --> 00:22:34,178 But if I fall, 337 00:22:34,220 --> 00:22:36,655 I'd have you swear to find Naevia 338 00:22:36,689 --> 00:22:38,749 and see her freed. 339 00:22:38,791 --> 00:22:42,694 And I would have word that if you are victorious, 340 00:22:42,728 --> 00:22:46,165 one day you will have Batiatus's life. 341 00:22:51,704 --> 00:22:54,367 Tomorrow then 342 00:22:54,406 --> 00:22:56,932 one of us dies. 343 00:22:56,976 --> 00:23:00,344 I fear it was always fated so. 344 00:23:13,092 --> 00:23:14,253 Dominus. 345 00:23:17,229 --> 00:23:19,858 Were you able to procure what we need for tomorrow? 346 00:23:19,899 --> 00:23:22,164 Ashur: Good Marcellus was ever helpful. 347 00:23:23,469 --> 00:23:25,301 Leave us. 348 00:23:28,207 --> 00:23:29,766 Varro possessed a fine eye. 349 00:23:29,808 --> 00:23:32,004 Turn yours towards business. 350 00:23:32,044 --> 00:23:34,036 What has coin extracted from Marcellus? 351 00:23:34,079 --> 00:23:37,174 A solution to a most vexing problem. 352 00:23:37,216 --> 00:23:40,050 A few drops in his cup, and fate is sealed. 353 00:23:40,085 --> 00:23:43,283 It must not kill him. Our guests need to believe the match balanced, 354 00:23:43,322 --> 00:23:45,018 lest good will turn to accusation. 355 00:23:45,057 --> 00:23:48,619 It will but weaken Crixus, allowing Spartacus advantage. 356 00:23:48,661 --> 00:23:50,721 Hmm. 357 00:23:50,763 --> 00:23:53,927 It is a marvel 358 00:23:53,966 --> 00:23:56,663 that something so slight could topple a legend. 359 00:23:56,702 --> 00:23:58,728 All men fall. 360 00:23:58,771 --> 00:24:01,297 It is but time and method that differ. 361 00:24:03,409 --> 00:24:05,344 See it done, 362 00:24:05,377 --> 00:24:08,541 and in the act... The end of that fucking Gaul. 363 00:24:24,029 --> 00:24:26,589 Crixus moves with deadly purpose. 364 00:24:26,632 --> 00:24:28,726 He gives much better showing against Spartacus 365 00:24:28,767 --> 00:24:30,326 than the fool Varro. 366 00:24:30,369 --> 00:24:31,997 Ilithyia: Poor Varro. 367 00:24:32,037 --> 00:24:34,233 He never stood proper chance, did he? 368 00:24:38,110 --> 00:24:40,739 Crixus, however, threatens to strip the champion 369 00:24:40,779 --> 00:24:43,214 of life and title. 370 00:24:43,248 --> 00:24:44,614 Indeed. 371 00:24:44,650 --> 00:24:46,881 The Gaul yet surprises. 372 00:24:46,919 --> 00:24:48,683 To the very end. 373 00:25:08,907 --> 00:25:10,398 Apologies. 374 00:25:38,270 --> 00:25:43,485 Batiatus: Esteemed and special friends, 375 00:25:43,509 --> 00:25:46,001 the noble House of Batiatus 376 00:25:46,045 --> 00:25:48,446 stands humbled... 377 00:25:48,480 --> 00:25:50,472 Humbled by the fortunes 378 00:25:50,516 --> 00:25:52,348 the gods have seen fit to shower upon us. 379 00:25:52,384 --> 00:25:54,319 I should use "blessings" instead. 380 00:25:54,353 --> 00:25:56,982 "Fortune" has but connotation of coin. 381 00:25:57,022 --> 00:25:59,287 Blessings then. 382 00:26:01,660 --> 00:26:04,061 Oh, Quintus, 383 00:26:04,096 --> 00:26:08,056 has this city yet beheld such a man? 384 00:26:08,100 --> 00:26:10,433 Your father would be so proud. 385 00:26:10,469 --> 00:26:12,961 The old bastard would have cracked with jealousy, 386 00:26:13,005 --> 00:26:14,735 to be so eclipsed by unworthy son. 387 00:26:14,773 --> 00:26:17,333 He loved you, Quintus. 388 00:26:17,376 --> 00:26:19,470 Yet he never believed in me. 389 00:26:19,511 --> 00:26:22,037 Would that he were alive to see the House of Batiatus 390 00:26:22,081 --> 00:26:25,381 soaring beneath the flapping of my wings. 391 00:26:25,417 --> 00:26:28,387 Our son shall inherit a fucking empire. 392 00:26:28,420 --> 00:26:29,945 An empire now, is it? 393 00:26:29,988 --> 00:26:31,854 The foundation's already laid. 394 00:26:31,890 --> 00:26:33,688 Today we build upon it. 395 00:26:33,725 --> 00:26:35,990 Spartacus and Crixus, hated foes, 396 00:26:36,028 --> 00:26:38,361 facing each other in death. 397 00:26:39,698 --> 00:26:41,690 The whole of the republic will whisper with envy 398 00:26:41,733 --> 00:26:44,828 what so privileged few bore witness. 399 00:26:44,870 --> 00:26:48,170 It will be a thing not soon forgotten. 400 00:26:50,209 --> 00:26:53,236 I fear your resolve grows soft. 401 00:26:53,278 --> 00:26:55,440 Stone. 402 00:26:56,682 --> 00:26:58,651 I but wish an end to the matter 403 00:26:58,684 --> 00:27:00,676 and to the man himself. 404 00:27:00,719 --> 00:27:02,881 Ashur already attends to it. 405 00:27:02,921 --> 00:27:05,254 Turn thoughts from unfortunate past 406 00:27:05,290 --> 00:27:07,782 and fix on glorious future. 407 00:27:24,309 --> 00:27:28,269 These celebrations can cause hands to tremble, 408 00:27:28,313 --> 00:27:30,839 even most practiced ones. 409 00:27:30,883 --> 00:27:32,044 Gratitude. 410 00:27:32,084 --> 00:27:34,417 See nerves calmed. 411 00:27:34,453 --> 00:27:36,354 You'll do well here. 412 00:27:36,388 --> 00:27:38,755 I have a feeling of it. 413 00:27:38,790 --> 00:27:41,783 You are allowed to eat from your master's table? 414 00:27:41,827 --> 00:27:45,389 I prepare this as a tribute to the mighty Crixus 415 00:27:45,430 --> 00:27:47,160 before his match against the champion. 416 00:27:47,199 --> 00:27:49,191 May the gods bless it then 417 00:27:49,234 --> 00:27:51,066 and give him strength to kill Spartacus. 418 00:27:51,103 --> 00:27:54,164 I would save prayer. 419 00:27:56,175 --> 00:27:59,077 I do not believe Spartacus will fall this day. 420 00:28:00,746 --> 00:28:03,944 I have heard Crixus bested him once in the arena 421 00:28:03,982 --> 00:28:05,974 at the vulcanalia. 422 00:28:06,018 --> 00:28:08,852 What leads you to certainty against similar outcome? 423 00:28:08,887 --> 00:28:13,120 I'm certain of many things within these walls, 424 00:28:13,158 --> 00:28:16,185 your beauty among them. 425 00:28:16,228 --> 00:28:19,323 Aurelia, you are needed in the square. 426 00:28:58,237 --> 00:28:59,796 Agron: Stay to my side. 427 00:28:59,838 --> 00:29:02,364 Do not stray from it, and I will see you beyond these walls. 428 00:29:02,407 --> 00:29:04,239 I do not need you to hold hand. 429 00:29:04,276 --> 00:29:06,711 Agron: I only wish your life protected, you fucking cock. 430 00:29:06,745 --> 00:29:09,738 Speak louder and see us all undone. 431 00:29:10,916 --> 00:29:14,011 I would have his fucking whip removed, 432 00:29:14,052 --> 00:29:15,714 along with the arm that wields it. 433 00:29:15,754 --> 00:29:18,349 Doctore is an honorable man. 434 00:29:18,390 --> 00:29:22,452 I would not have him dead, nor any slave. 435 00:29:22,494 --> 00:29:25,293 You fret of shit and piss. Rhaskos and the others 436 00:29:25,330 --> 00:29:27,322 still will not fall to purpose without Crixus. 437 00:29:27,366 --> 00:29:29,801 They will seize the moment. 438 00:29:30,836 --> 00:29:34,204 Crixus is dead, and there stands but one champion. 439 00:29:42,948 --> 00:29:44,849 Doctore. 440 00:29:44,883 --> 00:29:46,715 Water. 441 00:30:05,337 --> 00:30:08,569 These celebrations have habit of turning from control. 442 00:30:08,607 --> 00:30:10,769 Should they again, 443 00:30:10,809 --> 00:30:12,937 remove to a safe place. 444 00:30:12,978 --> 00:30:15,277 None exist, 445 00:30:15,314 --> 00:30:18,307 not since Varro was taken from me by your hand. 446 00:30:18,350 --> 00:30:21,514 And I shall forever despise it for the deed, 447 00:30:21,553 --> 00:30:23,647 in company with the voice that commanded it. 448 00:30:23,689 --> 00:30:25,248 You blame Batiatus? 449 00:30:25,290 --> 00:30:28,522 For many things, but not this. 450 00:30:30,295 --> 00:30:32,389 It was the boy Numerius 451 00:30:32,431 --> 00:30:36,095 who demanded simple sport end in death. 452 00:30:38,203 --> 00:30:42,299 And I should believe a man that would do anything to win? 453 00:30:48,213 --> 00:30:50,512 Do not take me a fool. 454 00:30:50,549 --> 00:30:52,916 Ashur prepares meal for Crixus 455 00:30:52,951 --> 00:30:55,182 and speaks of the certainty of your fucking victory. 456 00:30:55,220 --> 00:30:57,189 They corrupt his food? 457 00:30:57,222 --> 00:30:59,919 Was it the same for Varro? 458 00:30:59,958 --> 00:31:02,621 Is that how you bested him? 459 00:31:05,197 --> 00:31:07,666 I have no hand in this. 460 00:31:07,699 --> 00:31:10,134 Were that true, 461 00:31:10,168 --> 00:31:12,660 I would still pray 462 00:31:12,704 --> 00:31:15,367 Crixus takes your life before he falls. 463 00:31:35,193 --> 00:31:37,321 Lucretia: You betrayed me. 464 00:31:39,097 --> 00:31:41,191 Yet I've come to see 465 00:31:41,233 --> 00:31:44,397 that the fault is not your own. 466 00:31:44,436 --> 00:31:48,237 You cannot be blamed for being weak. 467 00:31:48,273 --> 00:31:52,074 All men are, when faced with wet opportunity. 468 00:31:53,145 --> 00:31:55,671 I would put it behind us. 469 00:31:57,015 --> 00:32:00,110 All I ask in return is the truth. 470 00:32:02,654 --> 00:32:05,852 Tell me Naevia 471 00:32:05,891 --> 00:32:08,417 held no meaning for you. 472 00:32:09,928 --> 00:32:12,762 You ask me to speak with false tongue. 473 00:32:14,633 --> 00:32:16,659 What would it conjure for our child? 474 00:32:16,701 --> 00:32:18,397 Child? 475 00:32:18,437 --> 00:32:22,602 Seed has at last taken hold. 476 00:32:22,641 --> 00:32:24,872 The gods bless us. 477 00:32:24,910 --> 00:32:28,540 And you would divine me as father, 478 00:32:28,580 --> 00:32:31,379 not Dominus? 479 00:32:31,416 --> 00:32:35,410 I feel the blood of a champion swelling inside me. 480 00:32:35,454 --> 00:32:38,253 I feel you, Crixus. 481 00:32:39,691 --> 00:32:43,321 I have often dreamt in quiet moments 482 00:32:43,361 --> 00:32:46,854 of having a child 483 00:32:46,898 --> 00:32:50,096 with Naevia. 484 00:32:51,870 --> 00:32:55,398 So there is nothing left between us? 485 00:33:05,283 --> 00:33:07,115 Crixus... 486 00:33:09,087 --> 00:33:12,546 I didn't intend for it to end this way. 487 00:33:37,983 --> 00:33:40,145 - Man: Kill that Gaul! - Crixus begins to fade. 488 00:33:40,185 --> 00:33:42,654 As all memories do. 489 00:33:47,959 --> 00:33:50,053 Man: I want to see him bleed! 490 00:33:50,095 --> 00:33:52,792 You're weakened because they have poisoned you. 491 00:33:52,831 --> 00:33:54,265 Woman: Finish him! 492 00:33:54,299 --> 00:33:56,097 They wish you dead. 493 00:33:57,769 --> 00:33:59,328 Man: More blood! 494 00:34:10,448 --> 00:34:11,916 Man: Stuff that pig! 495 00:34:11,950 --> 00:34:13,680 I would not have this. 496 00:34:21,359 --> 00:34:24,386 Join me, brother, 497 00:34:24,429 --> 00:34:26,762 and we shall see the House of Batiatus fall. 498 00:34:26,798 --> 00:34:28,824 Man: Slice him in two! 499 00:34:30,468 --> 00:34:32,664 Man #2: Kill the dog! 500 00:34:53,158 --> 00:34:55,855 Spartacus... 501 00:35:11,009 --> 00:35:12,500 Sextus! 502 00:35:38,103 --> 00:35:40,595 Kill them! Kill them all! 503 00:35:42,741 --> 00:35:45,768 Guard: Seize them! Attack! 504 00:35:45,810 --> 00:35:47,870 Man: Batiatus, what is this? 505 00:35:47,912 --> 00:35:51,747 Do not be alarmed, people. Everything is under control. 506 00:35:51,783 --> 00:35:53,615 Please. 507 00:35:53,652 --> 00:35:55,678 He tried to kill you, that fucking animal. 508 00:35:55,720 --> 00:35:58,690 We must calm this. Where are the fucking guards? 509 00:36:00,392 --> 00:36:02,827 Why do you stand there? Gather your men. 510 00:36:05,797 --> 00:36:08,733 I shall see you properly attended. 511 00:36:39,764 --> 00:36:41,596 Hamilcar! 512 00:36:54,145 --> 00:36:56,808 Crixus! 513 00:36:59,184 --> 00:37:02,052 - What is this madness? - Spartacus shows us the way. 514 00:37:02,087 --> 00:37:04,215 He is a dog without honor. 515 00:37:04,255 --> 00:37:06,121 This house is without honor. 516 00:37:06,157 --> 00:37:08,649 Batiatus ordered his wife dead. 517 00:37:08,693 --> 00:37:11,492 And Domina... she has tainted me 518 00:37:11,529 --> 00:37:13,760 because I spurn her fucking heart. 519 00:37:13,798 --> 00:37:16,461 I have given my life to this ludus. 520 00:37:16,501 --> 00:37:19,960 No, they stole it from you, from all of us. 521 00:37:20,004 --> 00:37:22,235 You asked me to put faith in you. 522 00:37:22,273 --> 00:37:25,107 I ask the same. 523 00:37:25,143 --> 00:37:27,009 Honor us all 524 00:37:27,045 --> 00:37:28,911 and see an end of this fucking house. 525 00:37:39,157 --> 00:37:40,352 Go! 526 00:38:16,461 --> 00:38:18,396 No! 527 00:38:36,047 --> 00:38:39,506 I save you this time, brother. 528 00:39:10,381 --> 00:39:13,613 Friends, we are perfectly safe inside the villa. 529 00:39:13,651 --> 00:39:16,780 The situation is being attended. Still your hearts. 530 00:39:16,821 --> 00:39:20,258 This very moment my guards are no doubt dealing with these... 531 00:39:20,291 --> 00:39:22,487 They've lost mind. 532 00:39:51,089 --> 00:39:53,320 Where the fuck is Ilithyia? 533 00:39:54,359 --> 00:39:56,419 Come. Let us away. 534 00:39:58,296 --> 00:40:01,198 Seal the doors. Let no one beyond them. 535 00:40:01,232 --> 00:40:02,427 What of the guests? 536 00:40:02,467 --> 00:40:04,299 I am the wife of the legatus. 537 00:40:04,335 --> 00:40:06,167 Seal the fucking doors. 538 00:40:13,544 --> 00:40:15,877 Ilithyia! 539 00:40:24,522 --> 00:40:26,252 Man: Open the doors! 540 00:40:46,411 --> 00:40:48,539 Do you recall what I said 541 00:40:48,579 --> 00:40:50,707 in this very room... 542 00:40:50,748 --> 00:40:53,616 That if there was more to Barca's departure, 543 00:40:53,651 --> 00:40:56,985 you and I would share words? 544 00:41:00,525 --> 00:41:01,925 Doctore. 545 00:41:01,960 --> 00:41:05,124 Do not fucking speak. 546 00:41:05,163 --> 00:41:07,462 I have seen you ply tongue upon ear, 547 00:41:07,498 --> 00:41:09,023 whispering poison, 548 00:41:09,067 --> 00:41:11,627 infecting the honor of this house. 549 00:41:11,669 --> 00:41:14,537 You would kill a defenseless man? 550 00:41:14,572 --> 00:41:16,837 Where is the fucking honor in that? 551 00:41:16,874 --> 00:41:18,900 Let's see if you recall what I taught you 552 00:41:18,943 --> 00:41:21,208 when you were yet a man. 553 00:41:27,151 --> 00:41:31,555 The doors. The doors. 554 00:41:31,589 --> 00:41:34,354 Glaber's men sealed the doors. 555 00:41:34,392 --> 00:41:35,883 Ilithyia. 556 00:41:35,927 --> 00:41:37,589 Why would she do such a thing? 557 00:41:37,628 --> 00:41:39,324 Mother! 558 00:41:50,908 --> 00:41:52,376 Quintus. 559 00:41:52,410 --> 00:41:55,312 Go. Go! 560 00:41:55,346 --> 00:41:57,406 Come. 561 00:42:00,151 --> 00:42:02,313 Man: Come here, you Roman pussies. 562 00:42:04,222 --> 00:42:07,090 - Numerius: We are all of us dead. - No, we will regain this house. 563 00:42:09,060 --> 00:42:11,325 Take Numerius. Conceal yourselves. 564 00:42:11,362 --> 00:42:13,194 Come. I know a place. 565 00:42:13,231 --> 00:42:15,427 Where do you go? 566 00:42:15,466 --> 00:42:17,492 To my husband... 567 00:42:19,837 --> 00:42:21,601 and the death of Spartacus. 568 00:42:29,847 --> 00:42:31,145 Pathetic. 569 00:42:31,182 --> 00:42:35,210 You think this will cause difference? 570 00:42:36,521 --> 00:42:39,047 Even if life fades, 571 00:42:39,090 --> 00:42:42,083 my hand shall yet be felt. 572 00:42:42,126 --> 00:42:45,290 It plotted the death of Barca, 573 00:42:45,329 --> 00:42:47,821 saw the magistrate's end. 574 00:42:47,865 --> 00:42:50,892 It even helped force Glaber to patronage. 575 00:42:50,935 --> 00:42:53,200 Every beam, 576 00:42:53,237 --> 00:42:56,435 every stone in this fucking house 577 00:42:56,474 --> 00:42:59,273 bears the mark of Ashur. 578 00:42:59,310 --> 00:43:02,644 It bears only your treachery. 579 00:43:04,849 --> 00:43:08,286 My fucking treachery? 580 00:43:09,387 --> 00:43:14,223 When did you stand forth for Ashur? 581 00:43:14,258 --> 00:43:18,218 When did any of you greet me 582 00:43:18,262 --> 00:43:20,356 short of mockery and scorn, 583 00:43:20,398 --> 00:43:23,732 you fucking cunts? 584 00:43:27,905 --> 00:43:29,999 You received what you deserved 585 00:43:30,041 --> 00:43:32,806 for Barca and all the others you have betrayed. 586 00:43:32,844 --> 00:43:35,177 Your time is done. 587 00:43:44,989 --> 00:43:48,391 Would that this were the arena. 588 00:43:48,426 --> 00:43:51,157 Your blood would dishonor the sand. 589 00:43:52,897 --> 00:43:55,492 Send me on my way then 590 00:43:55,533 --> 00:43:58,833 as you would a gladiator. 591 00:44:01,005 --> 00:44:04,134 Please, Doctore... 592 00:44:04,175 --> 00:44:06,770 A parting kindness. 593 00:44:29,934 --> 00:44:31,664 Ashur! 594 00:44:32,670 --> 00:44:34,901 Ashur! 595 00:45:10,942 --> 00:45:12,342 Quintus. 596 00:45:14,512 --> 00:45:15,980 Quintus. 597 00:45:16,013 --> 00:45:18,414 You were right. 598 00:45:22,453 --> 00:45:25,389 There is still something between you and I. 599 00:45:27,758 --> 00:45:30,091 Where is Naevia? 600 00:45:31,529 --> 00:45:33,020 Where? 601 00:45:36,100 --> 00:45:38,467 See me and Dominus out of the villa 602 00:45:38,502 --> 00:45:40,368 and I will tell you. 603 00:45:43,040 --> 00:45:44,702 I do not believe you. 604 00:45:46,143 --> 00:45:48,169 Please, 605 00:45:48,212 --> 00:45:50,579 Crixus. 606 00:45:53,217 --> 00:45:55,652 Our child. 607 00:46:00,191 --> 00:46:03,628 I would rather see it dead 608 00:46:03,661 --> 00:46:06,324 than suckle your breast. 609 00:46:36,994 --> 00:46:38,986 We must conceal ourselves. 610 00:46:49,307 --> 00:46:51,606 Was it yours... 611 00:46:51,642 --> 00:46:56,012 That small, little voice? 612 00:46:56,047 --> 00:46:59,040 Did it form the words that robbed Varro of his life? 613 00:46:59,083 --> 00:47:01,075 Varro? 614 00:47:02,586 --> 00:47:04,782 He deserved to die. 615 00:47:04,822 --> 00:47:06,814 He was nothing. 616 00:47:10,795 --> 00:47:13,731 What did you know of the man? 617 00:47:13,764 --> 00:47:18,202 That he would sing to his child 618 00:47:18,235 --> 00:47:21,000 sleeping in his arms 619 00:47:21,038 --> 00:47:23,439 or kiss the tears from my cheek 620 00:47:23,474 --> 00:47:25,773 when I was of a mood? 621 00:47:25,810 --> 00:47:29,247 Did you know the father, 622 00:47:29,280 --> 00:47:31,715 the husband? 623 00:47:37,988 --> 00:47:41,117 He was not a perfect man... 624 00:47:44,662 --> 00:47:47,097 but he was mine. 625 00:47:48,866 --> 00:47:51,961 He was mine! He was mine! 626 00:47:52,002 --> 00:47:53,834 He was mine! 627 00:47:53,871 --> 00:47:56,966 Mine! Mine! 628 00:48:00,978 --> 00:48:03,038 He was mine! 629 00:48:03,080 --> 00:48:06,244 Argh! Mine! 630 00:48:06,283 --> 00:48:09,981 Aurelia. 631 00:48:10,020 --> 00:48:11,716 It's done. 632 00:48:12,723 --> 00:48:14,385 It's done. 633 00:48:26,270 --> 00:48:28,068 Look to the girl. 634 00:48:28,105 --> 00:48:30,267 Is this not enough? 635 00:48:30,307 --> 00:48:32,276 How many more must die? 636 00:48:32,309 --> 00:48:34,835 I would see but one. 637 00:48:37,782 --> 00:48:39,978 I am your dominus. 638 00:48:40,017 --> 00:48:42,282 I will have your fucking hearts. 639 00:48:44,855 --> 00:48:46,847 Quintus. 640 00:48:52,663 --> 00:48:54,859 Lucretia. 641 00:48:56,934 --> 00:48:59,665 What would you do 642 00:48:59,703 --> 00:49:03,265 to hold your wife again, 643 00:49:03,307 --> 00:49:07,244 to feel the warmth of her skin, 644 00:49:07,278 --> 00:49:10,009 the taste of her lips? 645 00:49:10,047 --> 00:49:11,811 How many men would you kill? 646 00:49:11,849 --> 00:49:15,752 A hundred? A thousand? 647 00:49:15,786 --> 00:49:17,880 There stands but one 648 00:49:17,922 --> 00:49:20,084 between you and her. 649 00:49:29,366 --> 00:49:31,835 Go to her. 650 00:49:33,270 --> 00:49:37,139 Tell her the gods themselves 651 00:49:37,174 --> 00:49:39,507 would not keep you apart. 652 00:49:41,245 --> 00:49:45,910 Lie, as you lied to me of my wife. 653 00:49:47,551 --> 00:49:49,713 Oenomaus. 654 00:49:58,462 --> 00:50:03,196 You were nothing before me. 655 00:50:03,234 --> 00:50:05,931 I gave you everything. 656 00:50:05,970 --> 00:50:09,202 I gave you the means to accept your fate. 657 00:50:13,244 --> 00:50:16,772 And now you are destroyed by it. 658 00:50:57,721 --> 00:51:01,180 Spartacus: I have done this thing because it is just. 659 00:51:01,225 --> 00:51:04,423 Blood demands blood. 660 00:51:08,265 --> 00:51:11,724 We have lived and lost 661 00:51:11,769 --> 00:51:16,207 at the whims of our masters for too long. 662 00:51:16,240 --> 00:51:19,039 I would not have it so. 663 00:51:21,845 --> 00:51:24,747 I would not see the passing of a brother 664 00:51:24,782 --> 00:51:28,082 for the purpose of sport. 665 00:51:28,118 --> 00:51:31,520 I would not see another heart ripped from chest 666 00:51:31,555 --> 00:51:34,957 or breath forfeit for no cause. 667 00:51:36,594 --> 00:51:39,530 I know not all of you wished this. 668 00:51:40,564 --> 00:51:42,590 Yet it is done. 669 00:51:44,234 --> 00:51:47,363 It is done. 670 00:51:47,404 --> 00:51:49,635 Your lives are your own. 671 00:51:49,673 --> 00:51:51,801 Forge your own path 672 00:51:51,842 --> 00:51:53,640 or join with us, 673 00:51:53,677 --> 00:51:56,044 and together 674 00:51:56,080 --> 00:51:58,413 we shall see Rome tremble! 44645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.