All language subtitles for S03E07 - Parking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,760 --> 00:00:30,320 ♪ I've looked under chairs ♪ 2 00:00:30,520 --> 00:00:32,480 ♪ I've looked under tables ♪ 3 00:00:32,920 --> 00:00:35,080 ♪ I've tried to find the key ♪ 4 00:00:36,040 --> 00:00:38,840 ♪ To fifty million fables They call me the seeker... ♪ 5 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 As the summer heat descended on Diddly Squat... 6 00:00:42,160 --> 00:00:44,800 ♪ I've been searching low and high ♪ 7 00:00:44,960 --> 00:00:47,600 Charlie retired to his office to get quotes 8 00:00:47,760 --> 00:00:50,360 for building our new farm-shop car park. 9 00:00:50,520 --> 00:00:52,480 ♪ I won't get to get what I'm after ♪ 10 00:00:52,680 --> 00:00:54,560 ♪ Till the day I die ♪ 11 00:00:54,720 --> 00:00:57,240 This was now extremely urgent 12 00:00:57,400 --> 00:01:01,680 as the summer visitors had arrived and were whiling away the hours up there, 13 00:01:02,120 --> 00:01:04,560 tucking into burgers made with our beef... 14 00:01:04,720 --> 00:01:05,720 Thanks a lot. 15 00:01:06,440 --> 00:01:09,840 And drinking not only my Hawkstone lager... 16 00:01:10,200 --> 00:01:11,480 Cheers. 17 00:01:11,680 --> 00:01:14,560 But also Kaleb's new Hawkstone Cider. 18 00:01:15,880 --> 00:01:18,040 - There you go. Enjoy. - Thank you very much, sir. 19 00:01:19,280 --> 00:01:20,360 And me? 20 00:01:20,920 --> 00:01:22,080 Yes! 21 00:01:22,240 --> 00:01:25,560 Oh, look at these! These are spectacular! 22 00:01:25,760 --> 00:01:29,800 Well, I was now the mushroom king of Chipping Norton, 23 00:01:30,440 --> 00:01:35,960 delivering them every day to a range of farm shops and pubs in the area. 24 00:01:38,280 --> 00:01:39,840 Busy, busy, busy. 25 00:01:41,440 --> 00:01:44,000 Mushrooms are what I provided for the crew's lunch. 26 00:01:45,440 --> 00:01:46,440 Every day. 27 00:01:48,560 --> 00:01:49,640 For a month. 28 00:01:50,920 --> 00:01:53,440 And they're all I could ever talk about. 29 00:01:53,640 --> 00:01:56,520 You take the bags out from where they're growing now, 30 00:01:56,680 --> 00:01:59,160 when they've stopped flushing. I think they do three flushes. 31 00:01:59,320 --> 00:02:01,360 - Okay. - Then you take them outside 32 00:02:01,520 --> 00:02:04,880 - and they continue to just grow outside. - Okay. 33 00:02:05,040 --> 00:02:06,600 But you put new bags in. 34 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 Okay. 35 00:02:15,160 --> 00:02:18,120 A pause in proceedings was coming, though, 36 00:02:18,320 --> 00:02:21,840 because as I'd just explained so rivetingly to Annie, 37 00:02:22,000 --> 00:02:25,120 the bags I'd originally bought were exhausted 38 00:02:25,280 --> 00:02:27,440 and needed to be cleared out, 39 00:02:28,000 --> 00:02:31,040 so I could replace them with some new ones. 40 00:02:32,680 --> 00:02:36,880 Let's put them down this end while we still have strength 41 00:02:37,080 --> 00:02:40,720 because by the end of it, we don't wanna go walk all down there. 42 00:02:40,880 --> 00:02:43,360 - Yes. I see. - So let's put them over yonder. 43 00:02:44,000 --> 00:02:45,520 - Hi, Charlie. - Hi. 44 00:02:45,920 --> 00:02:48,360 - How are you? - I'm very well. Er... 45 00:02:48,520 --> 00:02:51,960 - You don't sound it. - Well, it's not great news, 46 00:02:52,160 --> 00:02:54,040 - I'm afraid. - There's a surprise. 47 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 Hum... 48 00:02:56,560 --> 00:02:57,560 So... 49 00:02:59,120 --> 00:03:00,800 I had three quotes back for the car park. 50 00:03:01,440 --> 00:03:02,440 Yeah? 51 00:03:02,560 --> 00:03:07,400 The first one is sort of, you know, 67, 52 00:03:07,920 --> 00:03:09,520 - plus... - What? 53 00:03:09,680 --> 00:03:13,040 No... Plus some provisional sums, you know, 54 00:03:13,200 --> 00:03:15,680 for this and for that, because they're not quite sure. 55 00:03:15,840 --> 00:03:19,200 The next one is 80, plus a bit. 56 00:03:19,800 --> 00:03:21,440 - And then... - £80,000? 57 00:03:21,640 --> 00:03:25,640 And then the one that actually I think is most sort of complete 58 00:03:25,800 --> 00:03:28,000 because it includes the new highway entrance... 59 00:03:28,160 --> 00:03:32,280 - Yeah? - £94,127. 60 00:03:34,960 --> 00:03:36,080 For a car park? 61 00:03:36,240 --> 00:03:37,456 For car park and a new entrance. 62 00:03:37,480 --> 00:03:39,800 - We're providing all the stone? - We've got the stone. 63 00:03:43,040 --> 00:03:45,480 - But we're providing. There's no... - There's no cost. 64 00:03:45,640 --> 00:03:47,920 And stone is the horrendous, you know, you know... 65 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 But we have the stone! 66 00:03:49,240 --> 00:03:51,480 We've got it! We've got £50,000 worth of stone in the... 67 00:03:51,640 --> 00:03:53,360 - Is that...? - That's what it would be. 68 00:03:53,520 --> 00:03:55,920 - £97,000? - £94,000. 69 00:03:56,080 --> 00:03:59,200 - Ninety? - Even I was astounded. 70 00:03:59,840 --> 00:04:01,480 Ninety! Oh come on. 71 00:04:01,680 --> 00:04:05,240 I mean, I thought worst-case scenario, 72 00:04:05,440 --> 00:04:07,520 a car park, when we provide the stone, 73 00:04:07,680 --> 00:04:09,160 - £20,000? - Yeah. 74 00:04:10,960 --> 00:04:12,480 Why don't we do it? 75 00:04:13,240 --> 00:04:16,336 No, I mean, seriously, how hard can it be to build, I know I've said that before, 76 00:04:16,360 --> 00:04:18,000 but really, to build a car park? 77 00:04:18,120 --> 00:04:20,720 - Move soil. - Yeah, you scrape the soil off, 78 00:04:22,680 --> 00:04:26,240 put some of that plastic sheeting down to stop the weeds coming through and so on. 79 00:04:26,360 --> 00:04:28,080 - Yeah. - Is this gonna take long? 80 00:04:28,240 --> 00:04:31,120 Yeah, this is serious. Honestly. 81 00:04:31,680 --> 00:04:33,920 - Our stone. - Yeah. Move the stone. 82 00:04:34,080 --> 00:04:35,720 - And then we get a bit of gravel. - Yeah. 83 00:04:35,800 --> 00:04:39,920 So we need to hire a bulldozer, a roller. 84 00:04:40,120 --> 00:04:42,080 - Kaleb. - Kaleb. 85 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Do you want a cup of tea? 86 00:04:44,040 --> 00:04:47,760 No, honestly, this is really serious. Sorry. I'll be with you in a minute. 87 00:04:47,920 --> 00:04:48,760 I mean... 88 00:04:48,920 --> 00:04:51,096 We're gonna have to do it ourselves. I've got to get on and do this. 89 00:04:51,120 --> 00:04:54,600 Well, you know I'm apprehensive about, you know, but... 90 00:04:54,760 --> 00:04:56,440 You're always apprehensive, Charlie. 91 00:04:56,600 --> 00:04:59,520 But this time, this time, actually, I think... 92 00:04:59,720 --> 00:05:01,720 We can do it ourselves. 93 00:05:03,240 --> 00:05:06,160 After Lisa had helped me load the bags... 94 00:05:09,320 --> 00:05:10,600 Fuck's sake. 95 00:05:11,640 --> 00:05:13,640 We took them to our new compost bed, 96 00:05:14,320 --> 00:05:16,760 because if we put them on that, 97 00:05:16,920 --> 00:05:20,720 there was a chance mushrooms would continue to grow out of them. 98 00:05:20,920 --> 00:05:23,480 Shall I take them out and you can carry them over? 99 00:05:24,240 --> 00:05:26,136 - Does that work? - No, we'll just do them individually. 100 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 Okey-dokey 101 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 Really? 102 00:05:30,960 --> 00:05:31,960 God! 103 00:05:33,000 --> 00:05:35,080 I think I'm gonna take a few out at a time. 104 00:05:35,240 --> 00:05:37,080 'Cause otherwise we're gonna be here all night. 105 00:05:39,840 --> 00:05:42,480 All day, all night. 106 00:05:54,520 --> 00:05:58,000 Do we have to dig them in a bit or just plonk them? 107 00:06:14,360 --> 00:06:15,520 An email. 108 00:06:17,520 --> 00:06:19,480 That doesn't work with a glove on. Hang on. 109 00:06:20,120 --> 00:06:21,320 I'll take it off. 110 00:06:21,920 --> 00:06:24,160 This is from the mushroom testing people. 111 00:06:24,320 --> 00:06:26,680 Oh! Yes? 112 00:06:27,520 --> 00:06:28,680 God. 113 00:06:29,840 --> 00:06:34,280 "Before dehydrated mushrooms can be sold", your lion's mane, basically, 114 00:06:34,480 --> 00:06:38,080 "a bacterial and water activity test must be done 115 00:06:38,240 --> 00:06:41,520 "through the UKAS UK Accredited Science 116 00:06:41,720 --> 00:06:44,720 "to determine the water and bacteria..." 117 00:06:46,760 --> 00:06:48,920 Knowing Lisa's attitude to paperwork, 118 00:06:49,120 --> 00:06:52,080 I left her to carry on unloading the mushrooms 119 00:06:52,280 --> 00:06:56,680 and set about filling in the necessary forms myself. 120 00:06:58,160 --> 00:07:00,520 "Proposed target shelf life including date of production?" 121 00:07:00,680 --> 00:07:02,200 One month. 122 00:07:02,400 --> 00:07:04,360 "What's the CCP of this product?" 123 00:07:08,880 --> 00:07:10,040 CCP. 124 00:07:10,240 --> 00:07:14,040 "What is the CCP?" It says it's the Chinese Communist Party. 125 00:07:14,760 --> 00:07:15,840 What? 126 00:07:16,560 --> 00:07:21,120 "What is the controlling factor for Clostridium botulinum?" 127 00:07:22,160 --> 00:07:23,720 I don't fucking know! 128 00:07:26,480 --> 00:07:29,560 Having filled out the forms to the best of my abilities 129 00:07:29,720 --> 00:07:31,840 and bagged up a sample... 130 00:07:35,360 --> 00:07:36,680 There you go. 131 00:07:37,480 --> 00:07:40,840 I sent everything off to the mushroom police. 132 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 Brilliant! 133 00:07:44,200 --> 00:07:48,280 Then, after Lisa and I had disinfected the mushroom bunker 134 00:07:49,080 --> 00:07:51,920 and restocked it with new bags... 135 00:07:52,120 --> 00:07:53,336 And are we gonna keep going with this? 136 00:07:53,360 --> 00:07:54,840 Bloody right we are! 137 00:07:57,400 --> 00:08:00,840 We waited for a day when the shop was closed anyway, 138 00:08:01,360 --> 00:08:04,120 assembled the Diddly Squat Avengers... 139 00:08:05,960 --> 00:08:10,640 and set about building our cut-price car park. 140 00:08:11,920 --> 00:08:14,040 Right. Gather round, everyone. 141 00:08:14,240 --> 00:08:15,760 We've mowed it already. Have you seen? 142 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 Yes, I've seen. 143 00:08:17,000 --> 00:08:19,080 Is there a measurement for how much space a car... 144 00:08:19,240 --> 00:08:22,320 Yeah, there is. We need about 2.4 by 4.8. 145 00:08:22,520 --> 00:08:24,520 - 4.8 m? - Longways. 146 00:08:24,720 --> 00:08:27,000 So you've got 74 parks, haven't you? 147 00:08:27,200 --> 00:08:28,760 The disabled ones are a different size. 148 00:08:28,880 --> 00:08:31,440 They're 6 m by 3 m. 149 00:08:31,640 --> 00:08:33,760 And if any more disabled come, they can come out here. 150 00:08:33,920 --> 00:08:35,520 - This is tarmac. - OK, yeah. 151 00:08:35,720 --> 00:08:38,520 - It's nice for their wheelchairs. - We've got another entrance. 152 00:08:38,720 --> 00:08:40,816 You've got another entrance and you've got a push-bike rack. 153 00:08:40,840 --> 00:08:42,160 Cycle parking? 154 00:08:42,360 --> 00:08:44,000 Well. Motorcycle, ain't it? 155 00:08:44,160 --> 00:08:47,080 Why don't we just put a sign up saying "No Cyclists"? 156 00:08:47,280 --> 00:08:49,880 - I'm with that. Good idea. - I'm with that. 157 00:08:50,080 --> 00:08:52,960 Quick question, though. How long is this gonna take? 158 00:08:53,120 --> 00:08:55,680 'Cause, I mean, we're in July now. Just in terms of my timescale. 159 00:08:55,840 --> 00:08:57,400 - How long is it gonna take? - A month. 160 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 It won't take a month! 161 00:08:59,480 --> 00:09:01,520 20 days. A build is 20 days, ain't it? 162 00:09:01,720 --> 00:09:04,056 Five days a week. We're not coming Saturday 'cause it's open. 163 00:09:04,080 --> 00:09:05,520 I've gotta go to church on a Sunday! 164 00:09:07,840 --> 00:09:09,880 We're gonna have this done in two days. 165 00:09:10,080 --> 00:09:10,880 No, we're not. 166 00:09:11,080 --> 00:09:12,880 - We are! - No! Now stop it! 167 00:09:14,000 --> 00:09:15,616 - I can't see what's the... - No! Stop it! 168 00:09:15,640 --> 00:09:16,760 Chief, calm down. 169 00:09:16,960 --> 00:09:19,000 What's up with him? Two days! 170 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 To meet my two-day deadline, 171 00:09:24,640 --> 00:09:28,040 we needed, first of all, to remove all the topsoil. 172 00:09:28,200 --> 00:09:30,760 So, Kaleb got to work with his digger. 173 00:09:31,400 --> 00:09:32,760 Go back a bit. Go on. 174 00:09:32,960 --> 00:09:37,000 I put myself in charge of soil removal with the dumper. 175 00:09:37,720 --> 00:09:40,720 Right, now stop. Let go of the right and use your left. 176 00:09:41,240 --> 00:09:45,280 And Lisa got a crash course on how to operate the 14-tonner. 177 00:09:45,480 --> 00:09:47,720 Up. That's backwards to you. Now down. 178 00:09:50,880 --> 00:09:52,280 Actually, that's spot-on. 179 00:09:52,480 --> 00:09:53,600 Yep. Thanks, Alan. 180 00:09:55,760 --> 00:09:59,720 Certainly she preferred Alan as an instructor to me. 181 00:10:01,000 --> 00:10:02,400 You might want to move your digger. 182 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 Lisa? 183 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 - Lisa? - Yeah? 184 00:10:05,960 --> 00:10:08,840 If you move your whole digger 3 ft forwards it'll help. 185 00:10:09,720 --> 00:10:11,240 - Lisa? - Yes! 186 00:10:12,880 --> 00:10:14,720 No, you haven't really got a load there. 187 00:10:15,120 --> 00:10:18,480 Are you just gonna stand there and criticise the entire afternoon? 188 00:10:18,640 --> 00:10:21,240 You and your hi-vis, would you "feck" off? 189 00:10:24,880 --> 00:10:28,080 Come the morning of the second and final day, 190 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 we had removed nearly most of the topsoil 191 00:10:32,840 --> 00:10:36,240 and had begun to lay the plastic sheeting. 192 00:10:36,520 --> 00:10:39,240 So I felt confident we'd get everything done 193 00:10:39,400 --> 00:10:43,160 by the time the shop opened again the following morning. 194 00:10:45,840 --> 00:10:47,760 ♪ I'm a digger driver ♪ 195 00:10:52,520 --> 00:10:53,640 Alan? 196 00:10:53,760 --> 00:10:56,280 - When do you start needing the stone? - Now. 197 00:10:56,480 --> 00:10:58,320 - Now? - ASAP. 198 00:10:58,520 --> 00:11:00,240 'Cause if it turns wet... 199 00:11:01,800 --> 00:11:03,560 Putting Lisa on the dump truck, 200 00:11:03,720 --> 00:11:07,600 Kaleb and I hurried over to the Diddly Squat quarry. 201 00:11:10,080 --> 00:11:14,600 So just to remind everybody, the stone that Kaleb's loading up now 202 00:11:14,760 --> 00:11:17,840 is what we dug to build the farm track 203 00:11:18,240 --> 00:11:20,840 that the council then said we couldn't have. 204 00:11:21,320 --> 00:11:23,336 The upside of that is we got a lot of stone left over 205 00:11:23,360 --> 00:11:26,880 which we can use to make the car park, which they also said we couldn't have. 206 00:11:28,920 --> 00:11:30,560 Some time today would be good, Kaleb. 207 00:11:31,680 --> 00:11:33,280 Am I nearly full? 208 00:11:33,440 --> 00:11:35,760 Yeah, you impatient fuck. 209 00:11:38,200 --> 00:11:40,400 Hey, Kaleb? I've had an idea. 210 00:11:41,000 --> 00:11:41,800 What's that? 211 00:11:41,960 --> 00:11:43,440 We need someone to drive your tractor. 212 00:11:44,520 --> 00:11:45,560 It would be easier. 213 00:11:45,720 --> 00:11:47,800 I'll stay on the digger then and just load. 214 00:11:48,360 --> 00:11:50,480 Well, guess who's just pulled up? 215 00:11:52,760 --> 00:11:55,600 Okay, Lisa and Alan, incoming. 216 00:11:56,240 --> 00:11:58,920 Incoming, yeah, mate. Keep going. Keep coming. 217 00:12:00,080 --> 00:12:01,640 OK. Beautiful. 218 00:12:01,840 --> 00:12:04,600 Go in top gear and go get me another one quickly. 219 00:12:04,800 --> 00:12:08,200 Nice surprise on who's driving the next tractor. 220 00:12:17,080 --> 00:12:18,880 Gerald! 221 00:12:21,920 --> 00:12:24,800 This is the full Diddly Squat army out today. I like it. 222 00:12:32,200 --> 00:12:33,840 Gerald, that was the best bit of reversing 223 00:12:34,000 --> 00:12:35,800 I've ever seen on this farm, mate. 224 00:12:39,760 --> 00:12:41,120 Yeah. 225 00:12:57,040 --> 00:12:58,520 Hello. Copy. 226 00:12:58,720 --> 00:13:00,200 Yeah, I got you, Gerald. What's up? 227 00:13:00,880 --> 00:13:05,720 No, they were just asking me how long is it gonna take to move all this rubble. 228 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 All week the way it's going, but it'll be all right. 229 00:13:14,320 --> 00:13:16,720 Once we get rolling, it'll be all right. You'll be surprised. 230 00:13:18,600 --> 00:13:22,680 It turns out that Alan speaks fluent Gerald. 231 00:13:23,280 --> 00:13:26,000 The two of them can have proper conversations. 232 00:13:28,040 --> 00:13:29,176 And they are bloody good mates. 233 00:13:29,200 --> 00:13:34,120 And Alan, while Gerald was ill, was really, really a good mate. 234 00:13:35,920 --> 00:13:38,480 They've known each other for donkey's years, those two. 235 00:13:41,360 --> 00:13:42,640 Up at the car park, 236 00:13:42,840 --> 00:13:46,720 Lisa was now using a machine which she liked very much. 237 00:13:49,080 --> 00:13:50,200 Oh yes. 238 00:13:50,400 --> 00:13:53,080 Yes, fabulous. Ooh. 239 00:13:54,960 --> 00:13:57,000 Slow down! 240 00:13:57,640 --> 00:14:00,880 Slow down? Sorry. OK... I don't wanna slow down. 241 00:14:08,800 --> 00:14:13,040 However, as much as Lisa was enjoying life on her cab seat, 242 00:14:13,680 --> 00:14:16,320 I must say, I wasn't on mine. 243 00:14:20,120 --> 00:14:22,080 And it wasn't just me either. 244 00:14:22,280 --> 00:14:24,120 Oh, bloody hell! 245 00:14:24,600 --> 00:14:26,960 I'm not sure how much longer Gerald will be able to do this. 246 00:14:27,040 --> 00:14:29,200 It's quite bouncy and tiring. 247 00:14:30,400 --> 00:14:32,080 Are you all right? 'Cause that bouncing... 248 00:14:32,120 --> 00:14:34,000 No, I can't do no more today like that. 249 00:14:34,200 --> 00:14:36,000 - It's last bit, innit? - Yeah. 250 00:14:36,640 --> 00:14:39,680 We will manage. I don't know how, but we will manage. 251 00:14:44,440 --> 00:14:47,760 With Gerald gone, we gave it our best shot. 252 00:14:48,280 --> 00:14:51,600 But we were now down to one trailer, which, if I'm honest, 253 00:14:52,720 --> 00:14:54,720 was a bit too small. 254 00:14:57,520 --> 00:15:02,240 So, soon I realised we were going to miss my deadline. 255 00:15:04,360 --> 00:15:07,480 Kaleb, realistically, we're not gonna get this done today, are we? 256 00:15:09,720 --> 00:15:11,880 No, you won't get all of it done, no. 257 00:15:13,120 --> 00:15:14,280 Fuck. 258 00:15:15,840 --> 00:15:19,840 Well, we can't transport this stone when the shop is open, 259 00:15:20,040 --> 00:15:23,680 'cause we'd run over, I don't know, six children a day. 260 00:15:25,920 --> 00:15:28,360 And that would go on the news, I know it would. 261 00:15:30,720 --> 00:15:32,440 As night began to fall, 262 00:15:32,600 --> 00:15:35,280 our drone revealed that we'd been valiant, 263 00:15:35,440 --> 00:15:38,480 but that Alan may have had a point. 264 00:15:40,440 --> 00:15:42,720 We're gonna be here next week now, aren't we? 265 00:15:43,440 --> 00:15:44,440 Ha! 266 00:15:54,280 --> 00:15:58,280 As the shop wouldn't be closed again for another five days, 267 00:15:58,440 --> 00:16:02,320 I used the time to take care of some pressing matters. 268 00:16:02,640 --> 00:16:04,280 Job one: the pigs. 269 00:16:06,080 --> 00:16:09,880 The sows were due to give birth in a couple of weeks. 270 00:16:10,760 --> 00:16:13,640 And, worried that the previous piglet deaths 271 00:16:13,800 --> 00:16:16,840 had been caused by them being squashed... 272 00:16:17,400 --> 00:16:18,720 Did you get laid on? 273 00:16:19,320 --> 00:16:21,600 Wow! She's just sat on another one. 274 00:16:23,320 --> 00:16:26,640 I called a meeting with the chaps who'd designed the pigloos. 275 00:16:28,080 --> 00:16:31,560 So we lost 14 pigs 276 00:16:32,000 --> 00:16:33,440 out of 34. 277 00:16:33,920 --> 00:16:35,560 OK. So a high mortality. 278 00:16:36,480 --> 00:16:37,520 And I had a thought 279 00:16:38,320 --> 00:16:41,600 that the piglets tend to lie like this along the side of it. 280 00:16:42,560 --> 00:16:43,560 But when Unit, 281 00:16:43,600 --> 00:16:46,280 who is called Unit for a reason... 282 00:16:46,440 --> 00:16:49,680 lies down, she's that shape. That's her back. 283 00:16:49,880 --> 00:16:51,640 - Yes. - See what I mean? 284 00:16:52,160 --> 00:16:55,120 And they were being squidged. 285 00:16:55,320 --> 00:16:58,400 You need to move her away from the wall of the hut, 286 00:16:58,680 --> 00:17:02,000 - move her away... - Exactly. So I had a thought. 287 00:17:02,200 --> 00:17:05,200 What if there was a bit like that 288 00:17:05,360 --> 00:17:09,040 so that the piglets could lie in here and the mum could lie there? 289 00:17:09,200 --> 00:17:12,160 - If she squidges against the side... - Yeah. 290 00:17:12,320 --> 00:17:14,800 They won't be squidged. 291 00:17:15,000 --> 00:17:15,800 Yeah. OK. 292 00:17:16,000 --> 00:17:17,480 Do you think that would be possible? 293 00:17:17,680 --> 00:17:20,680 So what you'd have is you'd have, if this is a side profile of your hut, 294 00:17:20,800 --> 00:17:23,480 you'd have a ring that sat like this. 295 00:17:24,760 --> 00:17:26,800 And then your leg that would come down like that. 296 00:17:27,520 --> 00:17:28,520 Like a rail. 297 00:17:28,720 --> 00:17:30,680 - Or something. - A halo, effectively. 298 00:17:30,880 --> 00:17:33,040 And it's retrofittable to what you've already got. 299 00:17:33,800 --> 00:17:35,040 That would be fantastic. 300 00:17:36,440 --> 00:17:38,080 With the pig men despatched, 301 00:17:38,280 --> 00:17:43,080 I then turned my mind to the next farming the unfarmed scheme: 302 00:17:44,240 --> 00:17:45,320 Bambi. 303 00:17:46,800 --> 00:17:50,680 In recent years, Diddly Squat had been overrun with deer. 304 00:17:50,800 --> 00:17:54,280 And, as they cause enormous damage to young trees, 305 00:17:54,440 --> 00:17:57,080 we, along with other landowners and farmers, 306 00:17:57,320 --> 00:18:01,080 had been asked by the government to reduce their numbers. 307 00:18:03,440 --> 00:18:06,280 I therefore contacted Hugh, a local hunter, 308 00:18:06,440 --> 00:18:10,920 who also happens to be chairman of the Deer Society. 309 00:18:12,720 --> 00:18:16,440 It falls on us to manage the deer numbers in this country. 310 00:18:16,640 --> 00:18:20,640 And part of our role is training people to manage deer properly 311 00:18:20,800 --> 00:18:23,520 - to the highest standards of welfare. - And the fact is, 312 00:18:24,160 --> 00:18:26,800 the deer population is now getting too big. 313 00:18:26,960 --> 00:18:28,000 Yeah, which it is. 314 00:18:28,160 --> 00:18:31,240 Which it is. And the people are planting trees like these... 315 00:18:31,400 --> 00:18:33,560 - Yeah. - And then the deer eat them. 316 00:18:33,760 --> 00:18:37,800 Well, I think that the story that needs to be told 317 00:18:37,960 --> 00:18:41,720 is that if you are going to shoot a deer, 318 00:18:42,160 --> 00:18:45,320 it's for all the right reasons 319 00:18:45,480 --> 00:18:49,080 coupled with the fact that you're only gonna do it 320 00:18:49,240 --> 00:18:51,960 if you are completely confident 321 00:18:52,080 --> 00:18:56,800 that you can do it in as humane a manner as possible. 322 00:18:59,400 --> 00:19:03,800 Up at the farm, Hugh showed me how to assemble a hunting rifle. 323 00:19:04,800 --> 00:19:07,880 This is gonna be the most manly thing ever shown on television. 324 00:19:18,520 --> 00:19:20,280 With the flat-pack gun assembled, 325 00:19:20,440 --> 00:19:23,280 we set off for some target practice. 326 00:19:24,200 --> 00:19:26,320 So how far away is the target? 327 00:19:26,520 --> 00:19:30,480 Um, that's probably gonna be about a hundred yards? 328 00:19:30,640 --> 00:19:31,720 - No, it's more. - 90 yards? 329 00:19:31,880 --> 00:19:34,520 No, it's more than that. Say it's more than that for the cameras. 330 00:19:34,680 --> 00:19:37,000 - Sorry. - 300 yards, I'd say that target? 331 00:19:37,160 --> 00:19:38,920 At least. And a very strong crosswind. 332 00:19:39,080 --> 00:19:41,080 Yeah. 300 yards with a strong crosswind. 333 00:19:41,280 --> 00:19:42,296 You're gonna do well to hit that. 334 00:19:42,320 --> 00:19:45,000 I can barely hold my finger up in this gale. 335 00:19:46,920 --> 00:19:49,000 As we prepared for my practice, 336 00:19:49,160 --> 00:19:53,800 Hugh explained some more about the need for good deer management. 337 00:19:54,560 --> 00:19:56,880 Where there are overpopulations of deer, 338 00:19:57,040 --> 00:19:59,720 we have seen body weights of deer 339 00:19:59,880 --> 00:20:02,080 way below the average of what they should be. 340 00:20:02,520 --> 00:20:05,920 And when they are managed properly, the body weights come up. 341 00:20:06,080 --> 00:20:09,400 - They're thin? - The weight is below what it should be. 342 00:20:09,560 --> 00:20:13,320 I mean, you know, it does create a welfare issue 343 00:20:13,520 --> 00:20:15,440 when you have too dense a population, yeah. 344 00:20:15,640 --> 00:20:18,160 And it's a weird world in which we now live, 345 00:20:18,320 --> 00:20:20,800 because there's an overpopulation of deer. 346 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Yeah. 347 00:20:22,080 --> 00:20:27,240 The only realistic way you can reduce deer numbers is with a rifle. 348 00:20:27,640 --> 00:20:30,560 And if you're going to kill a deer, you may as well eat it. 349 00:20:30,720 --> 00:20:33,240 - I mean, it's daft not to eat it. - Definitely, yeah. 350 00:20:33,880 --> 00:20:36,960 Or give it to schools and hospitals as you've been suggesting for a long time. 351 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 And yet, 352 00:20:40,320 --> 00:20:43,760 if I were to kill a deer on television, they'd all go berserk, 353 00:20:43,920 --> 00:20:46,960 even though it's good reason, good reason, good reason. 354 00:20:47,080 --> 00:20:49,560 - There's no reason to not do it. - Yeah. 355 00:20:50,320 --> 00:20:52,320 The challenge is educating people 356 00:20:52,480 --> 00:20:55,520 as to why all this needs to happen. 357 00:20:55,720 --> 00:20:58,560 Well, it's good for the deer. It's good for the trees. 358 00:20:58,760 --> 00:21:00,480 - Yeah. - And it's free food. 359 00:21:00,640 --> 00:21:02,080 Definitely, yeah. 360 00:21:02,280 --> 00:21:05,000 I mean, I think if there was a more effective way 361 00:21:05,960 --> 00:21:08,000 to manage our deer population, 362 00:21:08,480 --> 00:21:09,800 we'd be doing it. 363 00:21:11,080 --> 00:21:13,400 We then got down to business. 364 00:21:13,800 --> 00:21:15,560 Right. And in. 365 00:21:17,560 --> 00:21:21,640 With me aiming for the red squares on the paper targets. 366 00:21:21,800 --> 00:21:24,040 Right. Good to go. 367 00:21:29,560 --> 00:21:30,560 Have a look. 368 00:21:30,640 --> 00:21:33,560 I'm assuming you were going for the one on the left and not in the middle. 369 00:21:34,320 --> 00:21:36,560 That's a bullseye! 370 00:21:37,480 --> 00:21:38,720 So... 371 00:21:40,800 --> 00:21:43,880 to prove it wasn't a fluke, you need to do it again. 372 00:21:44,960 --> 00:21:47,520 And as it happened, I did. 373 00:21:49,560 --> 00:21:50,720 An even better shot. 374 00:21:52,080 --> 00:21:54,920 - Where is it? - You've got even closer to the bullseye. 375 00:21:57,480 --> 00:21:59,360 What am I shooting now? The roe's heart? 376 00:21:59,520 --> 00:22:02,240 Yeah. The orange disc, 377 00:22:02,400 --> 00:22:04,880 that is where you would be aiming 378 00:22:05,560 --> 00:22:07,120 when we go out tomorrow. 379 00:22:08,040 --> 00:22:09,960 Jesus! 380 00:22:10,160 --> 00:22:11,520 Do you wanna shoot a muntjac now? 381 00:22:16,960 --> 00:22:20,360 It pains me to say it, but that's five out of five! 382 00:22:23,840 --> 00:22:27,400 - I've found something I'm good at! - That was very good! 383 00:22:30,440 --> 00:22:32,560 The next morning, at dawn, 384 00:22:32,760 --> 00:22:35,960 Robert De Niro and I set off in search of deer. 385 00:22:39,720 --> 00:22:42,040 What's quite a problem is wind. 386 00:22:42,200 --> 00:22:43,640 There isn't any. 387 00:22:45,520 --> 00:22:46,320 There you go. 388 00:22:46,480 --> 00:22:49,480 You're kidding. You bought that from a shop, didn't you? 389 00:22:49,680 --> 00:22:52,320 The man said it tells you where the wind is coming from. 390 00:22:53,240 --> 00:22:56,440 So what we'll do, just quietly look round this corner, 391 00:22:56,640 --> 00:22:58,840 come out onto the edge again to go, just creep down... 392 00:23:04,560 --> 00:23:06,880 While we were scanning the perimeter, 393 00:23:07,040 --> 00:23:10,240 an opportunity suddenly presented itself. 394 00:23:11,800 --> 00:23:13,640 There is a buck. 395 00:23:14,480 --> 00:23:16,000 Now. 396 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 If you're going to shoot... 397 00:23:27,680 --> 00:23:29,280 No, he's looking straight at me. 398 00:23:31,640 --> 00:23:32,800 There. You can shoot him now. 399 00:23:32,840 --> 00:23:33,840 Yep. 400 00:23:35,760 --> 00:23:38,160 Okay, that's a really easy shot. 401 00:23:39,520 --> 00:23:40,680 Shoot. 402 00:23:43,840 --> 00:23:44,920 Okay, here we go. 403 00:23:46,320 --> 00:23:48,640 Okay. He's good now. 404 00:23:49,320 --> 00:23:50,720 Whenever you're ready. 405 00:23:51,480 --> 00:23:53,000 Yeah, I've got him. 406 00:23:53,920 --> 00:23:55,040 Shoot. 407 00:23:56,000 --> 00:23:58,240 He's gone in the long grass. 408 00:23:59,600 --> 00:24:03,120 That's him catching us. He's busted us. 409 00:24:06,720 --> 00:24:10,000 Mr De Niro and the world's most hesitant shooter 410 00:24:10,200 --> 00:24:11,600 continued onwards 411 00:24:11,760 --> 00:24:15,280 until we reached a suitable vantage point. 412 00:24:18,520 --> 00:24:22,000 If we're up there: out of sight, out of their sense of smell. 413 00:24:22,160 --> 00:24:23,240 Oh really? 414 00:24:39,160 --> 00:24:42,400 Then, after a surprisingly short wait... 415 00:24:48,960 --> 00:24:50,200 I've got him. 416 00:24:55,360 --> 00:24:56,360 Shoot. 417 00:24:57,800 --> 00:24:59,400 He's a perfect one to take. 418 00:24:59,560 --> 00:25:00,760 Okay. 419 00:25:14,920 --> 00:25:17,080 - Anyone for a hotdog? - Sure. 420 00:25:17,280 --> 00:25:21,240 I want you to try them and I want you to tell me what you think. 421 00:25:21,960 --> 00:25:25,080 - Is this not a vegan sausage then? - No, it's not vegan. 422 00:25:26,400 --> 00:25:29,280 You like that? The meat's good? 423 00:25:29,480 --> 00:25:32,560 What you're eating is Bambi. 424 00:25:35,400 --> 00:25:37,160 - Venison. - Venison? 425 00:25:37,360 --> 00:25:39,920 Venison. Unbelievably good meat. 426 00:25:40,120 --> 00:25:41,960 - It's very good. - Yeah. 427 00:25:42,120 --> 00:25:43,456 - You're American, are you? - I am. 428 00:25:43,480 --> 00:25:45,400 You gonna have another? 429 00:25:45,560 --> 00:25:47,320 Number two! 430 00:25:47,520 --> 00:25:48,520 Oh yeah! 431 00:25:48,560 --> 00:25:50,200 So, we'd saved some trees 432 00:25:50,400 --> 00:25:54,080 and as a result, provided a healthy and inexpensive lunch 433 00:25:54,280 --> 00:25:55,880 for the crowds, 434 00:25:56,240 --> 00:25:57,880 which made me happy. 435 00:25:59,360 --> 00:26:02,240 But not as happy as I was the next day, 436 00:26:02,440 --> 00:26:03,960 when the shop closed again 437 00:26:04,120 --> 00:26:07,520 and we could resume work on the car park. 438 00:26:08,080 --> 00:26:11,120 You've gotta put the small bucket on there for the trenching, all right? 439 00:26:11,720 --> 00:26:14,360 Lisa made a beeline for the roller. 440 00:26:15,440 --> 00:26:18,480 Oh yeah, I'm good. I'm excellent. 441 00:26:19,320 --> 00:26:23,760 And Alan gave me the job of digging a drainage ditch. 442 00:26:23,960 --> 00:26:26,880 Right, I've got to get my tracks 443 00:26:27,040 --> 00:26:30,320 to straddle this little ditch here, 444 00:26:30,840 --> 00:26:32,800 so that I can dig a trench down it. 445 00:26:33,000 --> 00:26:35,360 Now I've gotta turn sideways. How do... 446 00:26:39,040 --> 00:26:41,960 That one's jammed. Why is that one... Oh no, that's... 447 00:26:45,800 --> 00:26:47,720 After a lot of faff... 448 00:26:48,400 --> 00:26:51,080 Oh. I made... I need more revs. 449 00:26:52,160 --> 00:26:55,520 I finally got myself into a ditch-digging position. 450 00:26:58,360 --> 00:26:59,720 Yes! 451 00:27:01,280 --> 00:27:05,440 Oh, leave me alone! Leave me alone! 452 00:27:07,800 --> 00:27:08,800 Hello? 453 00:27:11,040 --> 00:27:12,040 Yeah? 454 00:27:13,800 --> 00:27:15,000 It's what? 455 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Why? 456 00:27:24,160 --> 00:27:26,080 Oh, shit. 457 00:27:30,920 --> 00:27:31,720 Yo, dude. 458 00:27:31,880 --> 00:27:35,840 Yo. Er, right. Do you want the bad news or the bad news? 459 00:27:36,840 --> 00:27:39,240 Er... the bad news? 460 00:27:39,400 --> 00:27:41,280 The cider's exploding. 461 00:27:41,960 --> 00:27:42,960 What? 462 00:27:44,280 --> 00:27:47,560 Immediately, Kaleb and I headed off to see if Rick, 463 00:27:47,720 --> 00:27:49,200 our lager brewer, 464 00:27:49,560 --> 00:27:51,600 knew what had gone wrong. 465 00:27:53,440 --> 00:27:54,440 So... 466 00:27:55,560 --> 00:27:57,280 Do you have any idea? 467 00:27:57,760 --> 00:27:59,920 Well, first of all, how many cases are affected? 468 00:28:00,120 --> 00:28:02,720 - Um... - How many bottles are we talking about? 469 00:28:02,880 --> 00:28:03,880 Thousands. 470 00:28:04,680 --> 00:28:06,200 Thousands of bottles. 471 00:28:07,560 --> 00:28:09,680 Sh... 472 00:28:09,840 --> 00:28:11,480 Yeah, it's serious. It's properly serious. 473 00:28:11,560 --> 00:28:13,160 'Cause someone's been injured, I gather? 474 00:28:13,360 --> 00:28:14,200 Yeah. Derbyshire, isn't it? 475 00:28:14,360 --> 00:28:16,440 Somewhere in Derbyshire, someone's got a cut finger. 476 00:28:16,640 --> 00:28:19,800 It could be that the caps aren't on sufficiently well. 477 00:28:19,960 --> 00:28:23,520 It could be that there's some microorganism in there 478 00:28:23,720 --> 00:28:24,720 that's eating the sugar. 479 00:28:24,880 --> 00:28:26,200 So there might be 480 00:28:26,880 --> 00:28:29,680 fermentation still happening in the bottles 481 00:28:29,840 --> 00:28:31,560 - even though they've gone on sale? - Yeah. 482 00:28:31,760 --> 00:28:35,960 That's highly likely. That's probably the most likely cause of this. 483 00:28:36,160 --> 00:28:39,440 - Have you got one here? - I can find one in a moment. 484 00:28:41,160 --> 00:28:42,160 Turn it on. 485 00:28:42,320 --> 00:28:44,520 We then experimented by opening a bottle 486 00:28:44,720 --> 00:28:48,800 so we could work out what warning to give to our customers. 487 00:28:49,000 --> 00:28:51,960 Pop it in the bucket, Kaleb. Get it in the bucket. 488 00:28:52,120 --> 00:28:55,640 - You really do have to be this careful? - I would. Yeah! 489 00:28:59,600 --> 00:29:00,680 That's fuck all. 490 00:29:02,400 --> 00:29:04,640 - So that's now safe when the top... - That's safe, yeah. 491 00:29:07,560 --> 00:29:10,520 At the bottom of the bottle, there's a white sediment. 492 00:29:10,720 --> 00:29:13,000 You can see this actually on camera I think. 493 00:29:13,400 --> 00:29:17,840 So that sediment, Rick, is that an indication 494 00:29:18,560 --> 00:29:20,920 - that this bottle was affected? - Yes. 495 00:29:21,080 --> 00:29:22,080 - Yes? - Yes. 496 00:29:22,200 --> 00:29:26,360 And the degree to which it has become explosive 497 00:29:26,680 --> 00:29:29,640 depends upon how much sugar has been eaten 498 00:29:29,800 --> 00:29:32,160 by whatever microorganisms are sitting there at the bottom. 499 00:29:32,320 --> 00:29:34,320 That sediment at the bottom is eating the sugar? 500 00:29:34,480 --> 00:29:36,640 Yeah. So that's devouring the sweetness. 501 00:29:36,840 --> 00:29:40,040 So it's turning it into a dry cider. A drier cider than it should be. 502 00:29:40,200 --> 00:29:43,280 And also turning it into, as you say, a Mills hand grenade. 503 00:29:43,440 --> 00:29:44,440 Yeah. 504 00:29:46,520 --> 00:29:49,800 The next job was to get a warning message out to the public 505 00:29:49,960 --> 00:29:51,160 as quickly as possible. 506 00:29:52,320 --> 00:29:56,680 And since there was no time to call in a professional PR firm, 507 00:29:56,840 --> 00:29:59,360 I did the wording myself. 508 00:30:02,320 --> 00:30:03,960 Well, what I've written is: 509 00:30:04,160 --> 00:30:07,040 "Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 510 00:30:07,640 --> 00:30:10,960 "There's been a massive cock-up, and as a result there's a very slim chance 511 00:30:11,480 --> 00:30:13,520 "some of our Hawkstone cider bottles", 512 00:30:13,680 --> 00:30:15,080 I put "cider" in capital letters, 513 00:30:15,240 --> 00:30:18,760 "might, there's no easy way of saying this, explode. 514 00:30:19,160 --> 00:30:22,960 "If the cap has the code L3160, open it underwater, 515 00:30:23,120 --> 00:30:25,840 "pour it away, and get in touch." 516 00:30:26,440 --> 00:30:27,480 Um... 517 00:30:30,040 --> 00:30:32,416 - "Really sorry about this." - That's gonna get the attention. 518 00:30:32,440 --> 00:30:33,880 Well, I tweeted that. 519 00:30:34,880 --> 00:30:37,440 I mean, that is putting your hands up in the headmaster's office. 520 00:30:37,480 --> 00:30:40,760 - "Sir, I've been smoking." - Before you've been caught. 521 00:30:44,120 --> 00:30:47,120 Cidergate had taken up valuable time, 522 00:30:47,320 --> 00:30:51,480 so I rushed back to resume my ditch-digging duties. 523 00:30:52,640 --> 00:30:55,160 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 524 00:30:56,320 --> 00:30:57,960 Oh for Heaven's sake! 525 00:31:00,560 --> 00:31:01,560 Okay. 526 00:31:02,400 --> 00:31:04,840 Yeah. Couldn't have happened on a worse day, if I'm honest. 527 00:31:05,000 --> 00:31:07,520 But all right. I'll see you in half an hour. Bye. 528 00:31:09,360 --> 00:31:11,240 - Where are we going now? - Pigs. 529 00:31:11,400 --> 00:31:12,720 My pig rings have arrived. 530 00:31:12,880 --> 00:31:15,040 But we've got the farm-shop car park! 531 00:31:15,200 --> 00:31:16,520 - I know. - It's just gonna be... 532 00:31:16,680 --> 00:31:19,000 I know, Kaleb. But the pig rings have just turned up 533 00:31:19,160 --> 00:31:20,480 so they've got to be fitted 534 00:31:20,640 --> 00:31:22,840 'cause the pigs are giving birth in about 20 minutes. 535 00:31:27,040 --> 00:31:29,600 - You know he's patented my idea? - Pardon? 536 00:31:29,760 --> 00:31:31,720 He's patented this idea. 537 00:31:31,920 --> 00:31:34,040 And he's called it the Clarkson Ring. 538 00:31:36,880 --> 00:31:37,920 The rings! 539 00:31:38,720 --> 00:31:40,680 - The rings have arrived, yeah. - They've arrived! 540 00:31:41,320 --> 00:31:43,200 Well, they're more sturdy than I thought! 541 00:31:45,560 --> 00:31:50,120 Hello, pig. Look, it's Unit! Hello, Unit! How are you, my darling? 542 00:31:51,720 --> 00:31:54,280 - So, mother pig is within the... - She's in there. 543 00:31:54,440 --> 00:31:55,520 And then baby pig... 544 00:31:55,680 --> 00:32:00,440 Has got a generous piglet-sized safety zone behind. 545 00:32:00,880 --> 00:32:02,816 - Are you impressed with this? - They look good actually, yeah! 546 00:32:02,840 --> 00:32:06,000 We need to get these in 'cause we've still got a car park to build. 547 00:32:07,520 --> 00:32:08,520 We're in, we're in. 548 00:32:09,240 --> 00:32:11,760 - Hang on. - Just gotta do a little lift now. 549 00:32:18,400 --> 00:32:19,400 Lovely. 550 00:32:19,560 --> 00:32:20,600 Job done. 551 00:32:21,040 --> 00:32:22,920 I really hope these work. 552 00:32:23,920 --> 00:32:25,520 - Good. Thank you. - Thank you very much. 553 00:32:25,680 --> 00:32:27,360 Good luck with round two. You're welcome. 554 00:32:27,520 --> 00:32:30,280 Yeah, I know. I'm looking forward to it this time. 555 00:32:30,480 --> 00:32:32,080 It was heartbreaking last time. 556 00:32:32,760 --> 00:32:34,840 Once we'd installed the pig rings, 557 00:32:35,040 --> 00:32:37,440 I checked social media, and sure enough, 558 00:32:37,600 --> 00:32:39,360 some of our cider customers 559 00:32:40,200 --> 00:32:42,560 were sharing their thoughts. 560 00:32:51,360 --> 00:32:53,040 F... ing Kaleb. 561 00:32:53,200 --> 00:32:55,520 Thanks a f... ing lot! Jesus! 562 00:32:58,200 --> 00:33:01,480 My PR message had even made it onto the evening news. 563 00:33:03,240 --> 00:33:05,040 Now, Jeremy Clarkson's Oxfordshire farm 564 00:33:05,200 --> 00:33:07,440 has recalled some of its bottles of cider, 565 00:33:07,600 --> 00:33:09,480 warning they could explode. 566 00:33:09,680 --> 00:33:12,360 He advises anyone who has bought some to open them underwater and... 567 00:33:12,920 --> 00:33:16,680 Running alongside the other important stories of the day. 568 00:33:17,480 --> 00:33:21,160 Giant puppets have been parading through Gosport High Street. 569 00:33:21,360 --> 00:33:24,360 Farrah, the five-metre-high fox, travelled through the town... 570 00:33:28,800 --> 00:33:32,120 After all these distractions, it was inevitable 571 00:33:32,320 --> 00:33:36,880 that at the end of play, the car park still wasn't finished. 572 00:33:37,720 --> 00:33:38,720 Keep going. 573 00:33:39,200 --> 00:33:41,680 It's still thick. It only needs to be very, very thin. 574 00:33:42,520 --> 00:33:45,440 So I decided that we'd carry on the next day, 575 00:33:45,640 --> 00:33:49,040 even though the shop would be open for business. 576 00:33:49,200 --> 00:33:50,360 There you go. 577 00:33:53,880 --> 00:33:56,520 The following morning, Lisa and I headed over there, 578 00:33:56,680 --> 00:34:00,440 discussing on the way how much she was enjoying 579 00:34:00,640 --> 00:34:02,280 building the car park. 580 00:34:02,920 --> 00:34:05,560 Well, you are Irish. And I'm not being... 581 00:34:05,720 --> 00:34:07,960 I'm not typecasting, but it'll be in the blood to make... 582 00:34:08,080 --> 00:34:10,560 If you call me Liam, I will be on machinery. 583 00:34:10,720 --> 00:34:13,000 I want to identify as an Irish builder called Liam. 584 00:34:13,160 --> 00:34:14,440 That would make me happy. 585 00:34:15,400 --> 00:34:17,800 - Oh shit. - What? 586 00:34:17,960 --> 00:34:20,400 Well, ahem, everyone's parked in it. 587 00:34:20,560 --> 00:34:21,640 Oh, fuck. 588 00:34:29,200 --> 00:34:31,600 Did you not tell the kids not to let people park in it? 589 00:34:31,760 --> 00:34:34,080 No. It didn't occur to me. 590 00:34:37,880 --> 00:34:38,960 Shit. 591 00:34:42,760 --> 00:34:47,040 Very difficult to make a car park when it's being used as a car park. 592 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 Morning. 593 00:34:52,560 --> 00:34:53,960 I know. I know! 594 00:34:54,120 --> 00:34:56,496 - Yeah, look, how are we gonna do this? - I don't... Well, good que... 595 00:34:56,520 --> 00:34:58,416 - All I can say is... - I mean, he's just driven in now, look. 596 00:34:58,440 --> 00:35:01,360 - Unbelievable. Look. Look! - What were they thinking of in the shop? 597 00:35:01,920 --> 00:35:06,160 So if anyone's parked in this car park, I need to start spreading gravel, 598 00:35:06,320 --> 00:35:08,960 so if you wouldn't mind moving it to the overflow car park? 599 00:35:09,120 --> 00:35:10,760 You've got five minutes, 600 00:35:10,920 --> 00:35:14,280 otherwise I'm gonna start and your car will be collateral damage. 601 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 Anyone? 602 00:35:18,600 --> 00:35:20,880 Anyone else parked over here? 603 00:35:21,520 --> 00:35:22,520 Seriously? 604 00:35:22,640 --> 00:35:24,840 Where have all those fucking cars come from then? 605 00:35:25,840 --> 00:35:27,040 What's this? 606 00:35:27,160 --> 00:35:29,280 I don't know. Somebody's pulled in on that. 607 00:35:29,440 --> 00:35:32,201 - Is that nothing to do with us? - No, it ain't nothing to do with us. 608 00:35:33,320 --> 00:35:35,960 Naturally, I wanted them to move on, 609 00:35:36,120 --> 00:35:39,400 but Alan quickly became intrigued. 610 00:35:39,600 --> 00:35:42,400 - What do you do? - Aerating. So we go down a metre. 611 00:35:42,600 --> 00:35:44,360 We blast it with 300 PSI of air. 612 00:35:44,520 --> 00:35:47,360 We then inject seaweed, which keeps it from floating under the ground. 613 00:35:47,520 --> 00:35:50,360 We do Buckingham Palace. We've got the Royal Garden contracts. 614 00:35:50,520 --> 00:35:53,520 I'd understood the words "Buckingham" and "Palace", 615 00:35:53,680 --> 00:35:56,920 but as for the rest, I was completely lost. 616 00:35:57,120 --> 00:35:59,520 We have got a six-foot clay bed. So what do you do then? 617 00:35:59,640 --> 00:36:01,880 Clay's not a problem. We work everywhere in the country. 618 00:36:02,040 --> 00:36:03,440 How do you do that then? 619 00:36:03,600 --> 00:36:06,000 You will see the fissures... 620 00:36:06,160 --> 00:36:09,880 Alan said, though, I should ask the man to come back later in the day. 621 00:36:10,080 --> 00:36:11,960 Can I leave you just a card? Would that be OK? 622 00:36:12,120 --> 00:36:12,920 Yeah. 623 00:36:13,120 --> 00:36:16,160 So without knowing why, I did. 624 00:36:16,960 --> 00:36:19,120 Well, that's good. I've got your card. Thanks for that. 625 00:36:19,680 --> 00:36:22,560 If you wouldn't mind moving? 'Cause we have to work on the car park. 626 00:36:22,760 --> 00:36:25,520 Hi, morning. Sorry, we've gotta do some work in the car park. 627 00:36:25,680 --> 00:36:28,520 Anyone else parked here? No, you're down there. 628 00:36:28,640 --> 00:36:32,160 As we couldn't start work until Lisa had cleared out the car park, 629 00:36:33,080 --> 00:36:36,840 I went off to see how the new mushroom bags were doing. 630 00:36:44,960 --> 00:36:45,960 Oh! 631 00:36:46,920 --> 00:36:49,600 Why are you doing this to me? 632 00:36:50,320 --> 00:36:53,680 Once again, I shall enter my little fungal money pit. 633 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 Oh. 634 00:37:01,200 --> 00:37:02,600 That's a worry. 635 00:37:03,640 --> 00:37:06,640 That looks like mould. That is mould, look. 636 00:37:08,080 --> 00:37:09,560 And there's mould. 637 00:37:09,760 --> 00:37:11,760 Mould. Mould. 638 00:37:12,640 --> 00:37:14,520 That's got mould, look. 639 00:37:14,680 --> 00:37:16,360 That's mouldy. 640 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Oh no. 641 00:37:21,160 --> 00:37:25,280 Even though we disinfected this whole area before bringing the new bags in, 642 00:37:26,080 --> 00:37:29,320 it was obviously left over somehow from the previous crop. 643 00:37:30,760 --> 00:37:32,040 Shit. 644 00:37:32,200 --> 00:37:36,960 And this is the fan that's keeping the air moving to try and stop the mould. 645 00:37:40,600 --> 00:37:41,600 Oh! 646 00:37:42,400 --> 00:37:44,600 Oh, my giddy aunt. 647 00:37:45,520 --> 00:37:46,920 Look in there. 648 00:37:50,640 --> 00:37:51,640 God! 649 00:37:52,120 --> 00:37:53,320 I'm gonna be sick. 650 00:37:54,160 --> 00:37:56,000 Oh, that smell. 651 00:37:59,640 --> 00:38:03,120 Once I'd removed the contaminated produce, 652 00:38:03,960 --> 00:38:06,000 I totted up the damage. 653 00:38:07,920 --> 00:38:10,600 I've got 68 bags here 654 00:38:10,760 --> 00:38:14,560 which are very obviously ruined, full of mould. 655 00:38:15,560 --> 00:38:18,520 And 68 bags times 17 656 00:38:18,680 --> 00:38:22,360 is a loss of £1,156. 657 00:38:23,000 --> 00:38:26,920 Plus, each bag would have produced, 658 00:38:27,480 --> 00:38:31,000 on average, let's say two kilogrammes of mushrooms, 659 00:38:31,160 --> 00:38:32,800 which I would sell for... 660 00:38:33,480 --> 00:38:35,600 £16... £32. 661 00:38:36,320 --> 00:38:39,120 So this is a financial disaster. 662 00:38:42,160 --> 00:38:43,160 Ugh. 663 00:38:48,640 --> 00:38:50,920 I'm having a horrible day! 664 00:38:54,160 --> 00:38:56,600 I can't let this go near nature. 665 00:38:58,680 --> 00:38:59,680 Ah! 666 00:39:00,400 --> 00:39:01,960 What the bloody hell do you... 667 00:39:04,640 --> 00:39:08,160 I decided the only solution for the diseased pipe 668 00:39:08,360 --> 00:39:11,640 was to take inspiration from the movie Goodfellas. 669 00:39:14,880 --> 00:39:18,160 All right. We've gone through the topsoil. We're into the clay. 670 00:39:19,200 --> 00:39:21,880 I'm not gonna bury it until I can see the tips 671 00:39:22,080 --> 00:39:24,920 of the Sydney Opera House down there. 672 00:39:28,000 --> 00:39:29,160 Quicklime. 673 00:39:30,160 --> 00:39:33,280 I have no idea what this does, but I've seen Joe Pesci use it. 674 00:39:36,680 --> 00:39:40,640 For belt and braces, I then buried the equally mouldy filter 675 00:39:41,320 --> 00:39:43,440 more than a mile away. 676 00:39:54,920 --> 00:39:56,560 Fucking thing! 677 00:39:58,840 --> 00:39:59,960 No. 678 00:40:04,440 --> 00:40:07,160 The world is safe thanks to me. 679 00:40:08,400 --> 00:40:10,280 By the time I'd buried the equipment, 680 00:40:10,440 --> 00:40:14,120 showered, disinfected my hair and put on new clothes, 681 00:40:14,280 --> 00:40:18,040 the man with the incomprehensible machine had returned... 682 00:40:20,560 --> 00:40:22,160 and started work. 683 00:40:36,640 --> 00:40:39,200 At first, I thought they were fracking, 684 00:40:39,400 --> 00:40:42,520 but eventually, the penny started to drop. 685 00:40:45,960 --> 00:40:48,280 They've drilled a hole down there, 686 00:40:48,760 --> 00:40:50,600 blasted air into it, 687 00:40:50,760 --> 00:40:55,760 which has caused fractures to go out six metres in the rock. 688 00:40:55,920 --> 00:40:59,360 Then they fill that with seaweed to keep it open. 689 00:41:01,960 --> 00:41:04,800 And then the water, not just today but forever, 690 00:41:04,960 --> 00:41:06,800 will drain through the clay. 691 00:41:06,960 --> 00:41:09,480 'Cause this has been the bane of our lives, 692 00:41:09,640 --> 00:41:11,760 this flooding up here. 693 00:41:13,520 --> 00:41:17,160 Wow! What a shot! What a shot! 694 00:41:17,320 --> 00:41:19,640 - That's insane! - Brilliant. You watch again. 695 00:41:19,880 --> 00:41:21,120 Can I blast it? 696 00:41:23,840 --> 00:41:24,880 Watch this. 697 00:41:32,360 --> 00:41:35,160 After the seaweed frackers had finished, 698 00:41:35,400 --> 00:41:38,200 Kaleb went off to have an accident. 699 00:41:43,160 --> 00:41:44,640 He's broke the glass now! 700 00:41:44,880 --> 00:41:47,040 You dingleberry. 701 00:41:47,600 --> 00:41:49,320 What the fuck? 702 00:41:52,800 --> 00:41:54,520 Did anyone else just see that? 703 00:41:54,640 --> 00:41:57,680 - No, we heard it. - We heard it. Unbelievable. 704 00:41:59,280 --> 00:42:02,400 We then gently mocked one another for a little while... 705 00:42:03,160 --> 00:42:06,840 Why don't you just throw it like that? Look. Look. See, watch Alan 706 00:42:07,160 --> 00:42:09,040 - Yeah? Watch. Watch. - Ready? Ray! 707 00:42:09,880 --> 00:42:10,936 Like that. Do it like that. 708 00:42:10,960 --> 00:42:13,640 Let me show you something. Ready? Ready? 709 00:42:14,080 --> 00:42:15,680 - You're such a muppet. - Window! 710 00:42:15,920 --> 00:42:16,920 Such a muppet. 711 00:42:19,120 --> 00:42:20,360 Until eventually, 712 00:42:20,560 --> 00:42:24,840 the cut-price Diddly Squat car park was finished! 713 00:42:26,800 --> 00:42:28,880 I thought we did pretty good teamwork there. 714 00:42:29,040 --> 00:42:31,120 - Yeah! - That ain't bad. 715 00:42:37,680 --> 00:42:41,880 The next day, I gave Gerald a lift home after he'd finished work, 716 00:42:42,040 --> 00:42:47,000 and on the way, I caught up with all the local gossip. 717 00:42:48,040 --> 00:42:50,520 And seeing Nate get kicked into touch. 718 00:42:50,640 --> 00:42:54,640 Keeps having them Botox bloody things done on his eyes and his cheeks. 719 00:42:54,840 --> 00:42:58,520 - He's bloody piece of piss. - Oh I know. Yeah. 720 00:42:58,640 --> 00:43:00,880 - He lives around Lyneham though. - Yeah, around. 721 00:43:01,360 --> 00:43:04,520 Anybody with a chainsaw just goes down there. 722 00:43:04,640 --> 00:43:07,640 Good to bloody saw it off and they'd still be in pocket. 723 00:43:07,840 --> 00:43:08,840 Yeah. 724 00:43:08,920 --> 00:43:10,760 That's the only difference with Simon, 725 00:43:10,920 --> 00:43:13,880 so he can get that feel for his... 726 00:43:14,040 --> 00:43:15,320 The old wine. Yeah. 727 00:43:15,480 --> 00:43:17,120 Yeah, I know, nor me. 728 00:43:19,160 --> 00:43:22,320 Having dropped him off, I went to pick up the goats, 729 00:43:23,440 --> 00:43:26,480 because I'd come up with a new business plan. 730 00:43:28,280 --> 00:43:31,440 So, I bought the goats to 731 00:43:31,920 --> 00:43:35,600 clear a bank of brambles that the machine wasn't able to do 732 00:43:35,760 --> 00:43:38,680 'cause the bank was too steep, which is just at the bottom of this hill. 733 00:43:39,160 --> 00:43:42,320 But, they still aren't big enough to do that. 734 00:43:42,480 --> 00:43:44,920 So, how's this for a plan? 735 00:43:45,080 --> 00:43:46,680 I'm renting them out. 736 00:43:47,440 --> 00:43:49,160 They have become Avis goats. 737 00:43:49,320 --> 00:43:51,800 They will go to neighbouring farms and clear things up, 738 00:43:52,360 --> 00:43:55,480 brambles and so on, and earn me money. 739 00:43:55,960 --> 00:43:59,040 And they shall become bigger and then, next year, 740 00:43:59,200 --> 00:44:03,080 I'll put them down there and they'll get on with it. 741 00:44:03,920 --> 00:44:08,800 My first customer was a friend who owned a bit of land next to mine. 742 00:44:09,360 --> 00:44:11,016 It's always been slightly embarrassing, this, 743 00:44:11,040 --> 00:44:15,160 'cause I used to think this bit of ground through here was mine and it isn't. 744 00:44:16,200 --> 00:44:20,280 I had to come through here, though, to meet my friend's land agent. 745 00:44:29,960 --> 00:44:32,200 Well, I'm a bit late. Hello? 746 00:44:34,240 --> 00:44:35,240 Hello? 747 00:44:37,120 --> 00:44:38,160 Hello. 748 00:44:39,080 --> 00:44:40,600 What are you doing here? 749 00:44:42,000 --> 00:44:44,640 I look after, you know, the client here as well. 750 00:44:44,800 --> 00:44:45,800 What? 751 00:44:46,160 --> 00:44:47,160 It was you? 752 00:44:50,240 --> 00:44:52,400 - So, I... - How are we going to negotiate a price? 753 00:44:52,560 --> 00:44:54,960 Well, I do realise there's a slight conflict. 754 00:44:55,120 --> 00:44:56,120 Slight? 755 00:44:57,680 --> 00:44:59,360 How much... Okay, then, Charlie, 756 00:44:59,840 --> 00:45:02,960 how much is the nameless er... 757 00:45:03,120 --> 00:45:05,520 owner of this field going to pay me for the goats? 758 00:45:05,680 --> 00:45:06,680 Pay you? 759 00:45:08,000 --> 00:45:09,616 I mean, look at all the wonderful forest. 760 00:45:09,640 --> 00:45:12,880 The browse... You know, all that value sitting before you, 761 00:45:13,040 --> 00:45:14,480 before your eyes. 762 00:45:14,680 --> 00:45:16,800 How about we call it zero? 763 00:45:17,360 --> 00:45:18,760 No! Not zero! 764 00:45:18,920 --> 00:45:21,640 Climb over this fence. Climb over this fence. 765 00:45:23,720 --> 00:45:25,920 - How much? - There's not much value out there. 766 00:45:27,760 --> 00:45:29,760 I mean, it's just a load of... 767 00:45:29,960 --> 00:45:31,160 There's no value there at all. 768 00:45:31,320 --> 00:45:33,880 No, none at all. So how much should he be paying me? 769 00:45:34,040 --> 00:45:35,800 He should be paying, you know, 770 00:45:36,200 --> 00:45:38,400 five or six pence a day per goat. 771 00:45:38,840 --> 00:45:41,440 - Pence? - Per day, per goat. It soon adds up. 772 00:45:42,320 --> 00:45:44,360 Twenty... Oh, no. 773 00:45:45,080 --> 00:45:46,360 I don't think we can accept that. 774 00:45:48,960 --> 00:45:50,880 This is a ridiculous situation! 775 00:45:51,080 --> 00:45:54,040 - What is the deal? - Luckily, luckily, luckily... 776 00:45:54,840 --> 00:45:59,680 It's sort of... The value is being provided by that lot 777 00:45:59,840 --> 00:46:04,480 eating the, you know, the invading hawthorn, er, blackthorn. 778 00:46:04,640 --> 00:46:06,400 - Yeah. - Er, because it then... 779 00:46:06,560 --> 00:46:08,880 - Get on with it. - It creates a better wildflower meadow. 780 00:46:09,040 --> 00:46:10,960 - Whose side are you on now? - Yours. 781 00:46:11,120 --> 00:46:12,280 Right. 782 00:46:13,920 --> 00:46:15,240 So actually the... 783 00:46:15,400 --> 00:46:17,320 So I'm giving him a better meadow. 784 00:46:17,480 --> 00:46:21,160 - Yes, he gets paid more by... - And he's paying 5p a goat? 785 00:46:21,320 --> 00:46:23,360 Which is 29 goats. 786 00:46:23,560 --> 00:46:24,840 Twelve weeks? 787 00:46:25,240 --> 00:46:27,720 - £121. - Done. 788 00:46:33,280 --> 00:46:34,560 Come on, goats. 789 00:46:35,120 --> 00:46:39,360 Right now, that a hundred and twenty-one pounds was very welcome 790 00:46:39,520 --> 00:46:41,880 because back in mushroom world, 791 00:46:42,040 --> 00:46:45,040 my income stream had been hit hard by the mould. 792 00:46:46,080 --> 00:46:47,880 Which meant, annoyingly, 793 00:46:48,080 --> 00:46:50,600 that Lisa's powdered lion's mane enterprise 794 00:46:50,760 --> 00:46:54,400 had suddenly become important. 795 00:46:56,720 --> 00:47:00,440 - 200 hundred? Was it 20 grammes? - We're doing 20 grammes a bag. 796 00:47:01,480 --> 00:47:03,440 Today was the day we'd get the results 797 00:47:03,600 --> 00:47:05,960 from the test sample I'd sent off. 798 00:47:06,120 --> 00:47:08,120 And assuming all would be well, 799 00:47:08,280 --> 00:47:12,440 Lisa had several kilogrammes of powder ready to go. 800 00:47:13,920 --> 00:47:15,160 There it is. 801 00:47:15,840 --> 00:47:18,600 Jeremy's Special Mushroom Powder. 802 00:47:19,040 --> 00:47:21,120 Why are you selling it if you don't believe in it? 803 00:47:21,320 --> 00:47:23,656 - I don't believe in it. - You know how much we're gonna make. 804 00:47:23,680 --> 00:47:25,600 How much are you selling that for? 805 00:47:26,280 --> 00:47:28,520 Er... £9? 806 00:47:29,120 --> 00:47:31,960 Which gives you ten cups of coffee. 807 00:47:32,560 --> 00:47:34,040 So, hang on. Let me get my... 808 00:47:35,080 --> 00:47:37,280 Oh! I've got it through! 809 00:47:37,480 --> 00:47:39,200 Can I get your glasses? 810 00:47:41,200 --> 00:47:43,720 But if we just grew normal mushrooms... 811 00:47:44,680 --> 00:47:45,680 God, you're blind. 812 00:47:45,720 --> 00:47:47,440 Er, they have... 813 00:47:47,600 --> 00:47:50,840 "Lisa, I have the shelf-life samples back. They have failed." 814 00:47:51,720 --> 00:47:52,720 Hold on. 815 00:47:54,800 --> 00:47:56,560 "I have the shelf-life samples back. 816 00:47:58,400 --> 00:48:02,360 "Which generally indicates that either the mushroom quality was not the best 817 00:48:02,800 --> 00:48:06,400 "or that it was not adequately cleaned prior to the drying process. 818 00:48:06,840 --> 00:48:08,936 "You need to look at the standards of cleaning hygiene 819 00:48:08,960 --> 00:48:11,080 "during preparation of the finished product, 820 00:48:11,280 --> 00:48:13,520 "i.e. hand-washing, cleanliness of containers." 821 00:48:14,160 --> 00:48:15,880 "If this product is to be put on the shelves 822 00:48:16,040 --> 00:48:18,200 "you will need to review the preparation process." 823 00:48:18,360 --> 00:48:21,400 You know you were asking about the different colours? I think that's it. 824 00:48:21,600 --> 00:48:24,680 I think some of the rinds I just cut up 825 00:48:25,040 --> 00:48:26,280 when I dried them. I'm so sorry. 826 00:48:27,440 --> 00:48:30,360 Fucking hell. That is so annoying. 827 00:48:31,840 --> 00:48:35,440 And this is just a bit of what we've made. 828 00:48:35,960 --> 00:48:37,880 We've gone to all this trouble and it's failed. 829 00:48:38,080 --> 00:48:39,880 So all this has failed. 830 00:48:45,200 --> 00:48:48,160 The mushroom issues were a bitter blow, 831 00:48:48,320 --> 00:48:50,440 especially now in August, 832 00:48:50,600 --> 00:48:54,200 because we were approaching the end of the farming year. 833 00:48:55,720 --> 00:48:57,960 And therefore the conclusion of the contest 834 00:48:58,680 --> 00:49:00,480 between Kaleb and me. 835 00:49:01,000 --> 00:49:03,880 - Then you had to hire the boar. - No, stop saying things. 836 00:49:04,640 --> 00:49:07,000 I had tried everything I could think of 837 00:49:07,160 --> 00:49:10,240 to make money by farming the unfarmed. 838 00:49:10,400 --> 00:49:11,480 Yes! 839 00:49:11,840 --> 00:49:13,680 Some of my ideas had worked. 840 00:49:13,880 --> 00:49:16,320 - No way! - Yes way! 841 00:49:16,520 --> 00:49:18,280 Holy Moly! 842 00:49:18,480 --> 00:49:19,920 This is incredible! 843 00:49:20,640 --> 00:49:21,920 Yeah! 844 00:49:22,120 --> 00:49:23,920 Aren't they just the best! 845 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 Lots of sausages. 846 00:49:25,480 --> 00:49:26,600 Jesus! 847 00:49:26,800 --> 00:49:30,160 Oh! This is so good for my side of the chart. 848 00:49:30,360 --> 00:49:32,040 And some hadn't. 849 00:49:32,840 --> 00:49:34,200 Hullo! 850 00:49:34,840 --> 00:49:35,840 Shit. 851 00:49:39,880 --> 00:49:43,640 But soon we would find out what the big numbers looked like, 852 00:49:43,800 --> 00:49:45,680 because at harvest time, 853 00:49:46,960 --> 00:49:49,480 the spotlight would shift from me 854 00:49:51,320 --> 00:49:53,440 to Kaleb and the crops. 855 00:50:00,240 --> 00:50:02,480 This year's an absolute pig. It just won't dry at all. 856 00:50:02,680 --> 00:50:04,160 Here we go! 857 00:50:07,120 --> 00:50:08,960 - A quarter full. - Is that it? 858 00:50:11,160 --> 00:50:12,400 Oh, my God! 859 00:50:12,600 --> 00:50:15,200 Look at the size of that one! 67466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.