Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,760 --> 00:00:30,320
♪ I've looked under chairs ♪
2
00:00:30,520 --> 00:00:32,480
♪ I've looked under tables ♪
3
00:00:32,920 --> 00:00:35,080
♪ I've tried to find the key ♪
4
00:00:36,040 --> 00:00:38,840
♪ To fifty million fables
They call me the seeker... ♪
5
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
As the summer heat
descended on Diddly Squat...
6
00:00:42,160 --> 00:00:44,800
♪ I've been searching low and high ♪
7
00:00:44,960 --> 00:00:47,600
Charlie retired
to his office to get quotes
8
00:00:47,760 --> 00:00:50,360
for building our new farm-shop car park.
9
00:00:50,520 --> 00:00:52,480
♪ I won't get to get what I'm after ♪
10
00:00:52,680 --> 00:00:54,560
♪ Till the day I die ♪
11
00:00:54,720 --> 00:00:57,240
This was now extremely urgent
12
00:00:57,400 --> 00:01:01,680
as the summer visitors had arrived
and were whiling away the hours up there,
13
00:01:02,120 --> 00:01:04,560
tucking into burgers
made with our beef...
14
00:01:04,720 --> 00:01:05,720
Thanks a lot.
15
00:01:06,440 --> 00:01:09,840
And drinking not
only my Hawkstone lager...
16
00:01:10,200 --> 00:01:11,480
Cheers.
17
00:01:11,680 --> 00:01:14,560
But also Kaleb's
new Hawkstone Cider.
18
00:01:15,880 --> 00:01:18,040
- There you go. Enjoy.
- Thank you very much, sir.
19
00:01:19,280 --> 00:01:20,360
And me?
20
00:01:20,920 --> 00:01:22,080
Yes!
21
00:01:22,240 --> 00:01:25,560
Oh, look at these! These are spectacular!
22
00:01:25,760 --> 00:01:29,800
Well, I was now
the mushroom king of Chipping Norton,
23
00:01:30,440 --> 00:01:35,960
delivering them every day to a range
of farm shops and pubs in the area.
24
00:01:38,280 --> 00:01:39,840
Busy, busy, busy.
25
00:01:41,440 --> 00:01:44,000
Mushrooms are
what I provided for the crew's lunch.
26
00:01:45,440 --> 00:01:46,440
Every day.
27
00:01:48,560 --> 00:01:49,640
For a month.
28
00:01:50,920 --> 00:01:53,440
And they're all I could ever talk about.
29
00:01:53,640 --> 00:01:56,520
You take the bags out
from where they're growing now,
30
00:01:56,680 --> 00:01:59,160
when they've stopped flushing.
I think they do three flushes.
31
00:01:59,320 --> 00:02:01,360
- Okay.
- Then you take them outside
32
00:02:01,520 --> 00:02:04,880
- and they continue to just grow outside.
- Okay.
33
00:02:05,040 --> 00:02:06,600
But you put new bags in.
34
00:02:07,120 --> 00:02:08,120
Okay.
35
00:02:15,160 --> 00:02:18,120
A pause in proceedings
was coming, though,
36
00:02:18,320 --> 00:02:21,840
because as I'd just explained
so rivetingly to Annie,
37
00:02:22,000 --> 00:02:25,120
the bags I'd originally bought
were exhausted
38
00:02:25,280 --> 00:02:27,440
and needed to be cleared out,
39
00:02:28,000 --> 00:02:31,040
so I could replace them
with some new ones.
40
00:02:32,680 --> 00:02:36,880
Let's put them down this end
while we still have strength
41
00:02:37,080 --> 00:02:40,720
because by the end of it,
we don't wanna go walk all down there.
42
00:02:40,880 --> 00:02:43,360
- Yes. I see.
- So let's put them over yonder.
43
00:02:44,000 --> 00:02:45,520
- Hi, Charlie.
- Hi.
44
00:02:45,920 --> 00:02:48,360
- How are you?
- I'm very well. Er...
45
00:02:48,520 --> 00:02:51,960
- You don't sound it.
- Well, it's not great news,
46
00:02:52,160 --> 00:02:54,040
- I'm afraid.
- There's a surprise.
47
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
Hum...
48
00:02:56,560 --> 00:02:57,560
So...
49
00:02:59,120 --> 00:03:00,800
I had three quotes back for the car park.
50
00:03:01,440 --> 00:03:02,440
Yeah?
51
00:03:02,560 --> 00:03:07,400
The first one is sort of, you know, 67,
52
00:03:07,920 --> 00:03:09,520
- plus...
- What?
53
00:03:09,680 --> 00:03:13,040
No... Plus some provisional sums,
you know,
54
00:03:13,200 --> 00:03:15,680
for this and for that,
because they're not quite sure.
55
00:03:15,840 --> 00:03:19,200
The next one is 80, plus a bit.
56
00:03:19,800 --> 00:03:21,440
- And then...
- £80,000?
57
00:03:21,640 --> 00:03:25,640
And then the one that actually
I think is most sort of complete
58
00:03:25,800 --> 00:03:28,000
because it includes
the new highway entrance...
59
00:03:28,160 --> 00:03:32,280
- Yeah?
- £94,127.
60
00:03:34,960 --> 00:03:36,080
For a car park?
61
00:03:36,240 --> 00:03:37,456
For car park and a new entrance.
62
00:03:37,480 --> 00:03:39,800
- We're providing all the stone?
- We've got the stone.
63
00:03:43,040 --> 00:03:45,480
- But we're providing. There's no...
- There's no cost.
64
00:03:45,640 --> 00:03:47,920
And stone is the horrendous,
you know, you know...
65
00:03:48,080 --> 00:03:49,080
But we have the stone!
66
00:03:49,240 --> 00:03:51,480
We've got it!
We've got £50,000 worth of stone in the...
67
00:03:51,640 --> 00:03:53,360
- Is that...?
- That's what it would be.
68
00:03:53,520 --> 00:03:55,920
- £97,000?
- £94,000.
69
00:03:56,080 --> 00:03:59,200
- Ninety?
- Even I was astounded.
70
00:03:59,840 --> 00:04:01,480
Ninety! Oh come on.
71
00:04:01,680 --> 00:04:05,240
I mean, I thought worst-case scenario,
72
00:04:05,440 --> 00:04:07,520
a car park, when we provide the stone,
73
00:04:07,680 --> 00:04:09,160
- £20,000?
- Yeah.
74
00:04:10,960 --> 00:04:12,480
Why don't we do it?
75
00:04:13,240 --> 00:04:16,336
No, I mean, seriously, how hard can it be
to build, I know I've said that before,
76
00:04:16,360 --> 00:04:18,000
but really, to build a car park?
77
00:04:18,120 --> 00:04:20,720
- Move soil.
- Yeah, you scrape the soil off,
78
00:04:22,680 --> 00:04:26,240
put some of that plastic sheeting down to
stop the weeds coming through and so on.
79
00:04:26,360 --> 00:04:28,080
- Yeah.
- Is this gonna take long?
80
00:04:28,240 --> 00:04:31,120
Yeah, this is serious. Honestly.
81
00:04:31,680 --> 00:04:33,920
- Our stone.
- Yeah. Move the stone.
82
00:04:34,080 --> 00:04:35,720
- And then we get a bit of gravel.
- Yeah.
83
00:04:35,800 --> 00:04:39,920
So we need to hire a bulldozer, a roller.
84
00:04:40,120 --> 00:04:42,080
- Kaleb.
- Kaleb.
85
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Do you want a cup of tea?
86
00:04:44,040 --> 00:04:47,760
No, honestly, this is really serious.
Sorry. I'll be with you in a minute.
87
00:04:47,920 --> 00:04:48,760
I mean...
88
00:04:48,920 --> 00:04:51,096
We're gonna have to do it ourselves.
I've got to get on and do this.
89
00:04:51,120 --> 00:04:54,600
Well, you know
I'm apprehensive about, you know, but...
90
00:04:54,760 --> 00:04:56,440
You're always apprehensive, Charlie.
91
00:04:56,600 --> 00:04:59,520
But this time, this time,
actually, I think...
92
00:04:59,720 --> 00:05:01,720
We can do it ourselves.
93
00:05:03,240 --> 00:05:06,160
After Lisa
had helped me load the bags...
94
00:05:09,320 --> 00:05:10,600
Fuck's sake.
95
00:05:11,640 --> 00:05:13,640
We took them
to our new compost bed,
96
00:05:14,320 --> 00:05:16,760
because if we put them on that,
97
00:05:16,920 --> 00:05:20,720
there was a chance mushrooms
would continue to grow out of them.
98
00:05:20,920 --> 00:05:23,480
Shall I take them out
and you can carry them over?
99
00:05:24,240 --> 00:05:26,136
- Does that work?
- No, we'll just do them individually.
100
00:05:26,160 --> 00:05:27,160
Okey-dokey
101
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
Really?
102
00:05:30,960 --> 00:05:31,960
God!
103
00:05:33,000 --> 00:05:35,080
I think I'm gonna take
a few out at a time.
104
00:05:35,240 --> 00:05:37,080
'Cause otherwise
we're gonna be here all night.
105
00:05:39,840 --> 00:05:42,480
All day, all night.
106
00:05:54,520 --> 00:05:58,000
Do we have to dig them in a bit
or just plonk them?
107
00:06:14,360 --> 00:06:15,520
An email.
108
00:06:17,520 --> 00:06:19,480
That doesn't work with a glove on.
Hang on.
109
00:06:20,120 --> 00:06:21,320
I'll take it off.
110
00:06:21,920 --> 00:06:24,160
This is from the mushroom testing people.
111
00:06:24,320 --> 00:06:26,680
Oh! Yes?
112
00:06:27,520 --> 00:06:28,680
God.
113
00:06:29,840 --> 00:06:34,280
"Before dehydrated mushrooms can
be sold", your lion's mane, basically,
114
00:06:34,480 --> 00:06:38,080
"a bacterial
and water activity test must be done
115
00:06:38,240 --> 00:06:41,520
"through the UKAS UK Accredited Science
116
00:06:41,720 --> 00:06:44,720
"to determine the water and bacteria..."
117
00:06:46,760 --> 00:06:48,920
Knowing Lisa's attitude
to paperwork,
118
00:06:49,120 --> 00:06:52,080
I left her to carry on
unloading the mushrooms
119
00:06:52,280 --> 00:06:56,680
and set about
filling in the necessary forms myself.
120
00:06:58,160 --> 00:07:00,520
"Proposed target shelf life
including date of production?"
121
00:07:00,680 --> 00:07:02,200
One month.
122
00:07:02,400 --> 00:07:04,360
"What's the CCP of this product?"
123
00:07:08,880 --> 00:07:10,040
CCP.
124
00:07:10,240 --> 00:07:14,040
"What is the CCP?"
It says it's the Chinese Communist Party.
125
00:07:14,760 --> 00:07:15,840
What?
126
00:07:16,560 --> 00:07:21,120
"What is the controlling factor
for Clostridium botulinum?"
127
00:07:22,160 --> 00:07:23,720
I don't fucking know!
128
00:07:26,480 --> 00:07:29,560
Having filled out the forms
to the best of my abilities
129
00:07:29,720 --> 00:07:31,840
and bagged up a sample...
130
00:07:35,360 --> 00:07:36,680
There you go.
131
00:07:37,480 --> 00:07:40,840
I sent everything
off to the mushroom police.
132
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
Brilliant!
133
00:07:44,200 --> 00:07:48,280
Then, after Lisa and I
had disinfected the mushroom bunker
134
00:07:49,080 --> 00:07:51,920
and restocked it with new bags...
135
00:07:52,120 --> 00:07:53,336
And are we gonna
keep going with this?
136
00:07:53,360 --> 00:07:54,840
Bloody right we are!
137
00:07:57,400 --> 00:08:00,840
We waited for a day
when the shop was closed anyway,
138
00:08:01,360 --> 00:08:04,120
assembled the Diddly Squat Avengers...
139
00:08:05,960 --> 00:08:10,640
and set about building
our cut-price car park.
140
00:08:11,920 --> 00:08:14,040
Right. Gather round, everyone.
141
00:08:14,240 --> 00:08:15,760
We've mowed it already. Have you seen?
142
00:08:15,960 --> 00:08:16,960
Yes, I've seen.
143
00:08:17,000 --> 00:08:19,080
Is there a measurement
for how much space a car...
144
00:08:19,240 --> 00:08:22,320
Yeah, there is.
We need about 2.4 by 4.8.
145
00:08:22,520 --> 00:08:24,520
- 4.8 m?
- Longways.
146
00:08:24,720 --> 00:08:27,000
So you've got 74 parks, haven't you?
147
00:08:27,200 --> 00:08:28,760
The disabled ones are a different size.
148
00:08:28,880 --> 00:08:31,440
They're 6 m by 3 m.
149
00:08:31,640 --> 00:08:33,760
And if any more disabled come,
they can come out here.
150
00:08:33,920 --> 00:08:35,520
- This is tarmac.
- OK, yeah.
151
00:08:35,720 --> 00:08:38,520
- It's nice for their wheelchairs.
- We've got another entrance.
152
00:08:38,720 --> 00:08:40,816
You've got another entrance
and you've got a push-bike rack.
153
00:08:40,840 --> 00:08:42,160
Cycle parking?
154
00:08:42,360 --> 00:08:44,000
Well. Motorcycle, ain't it?
155
00:08:44,160 --> 00:08:47,080
Why don't we just put a sign up
saying "No Cyclists"?
156
00:08:47,280 --> 00:08:49,880
- I'm with that. Good idea.
- I'm with that.
157
00:08:50,080 --> 00:08:52,960
Quick question, though.
How long is this gonna take?
158
00:08:53,120 --> 00:08:55,680
'Cause, I mean, we're in July now.
Just in terms of my timescale.
159
00:08:55,840 --> 00:08:57,400
- How long is it gonna take?
- A month.
160
00:08:57,520 --> 00:08:59,280
It won't take a month!
161
00:08:59,480 --> 00:09:01,520
20 days. A build is 20 days, ain't it?
162
00:09:01,720 --> 00:09:04,056
Five days a week. We're not coming
Saturday 'cause it's open.
163
00:09:04,080 --> 00:09:05,520
I've gotta go to church on a Sunday!
164
00:09:07,840 --> 00:09:09,880
We're gonna have this done
in two days.
165
00:09:10,080 --> 00:09:10,880
No, we're not.
166
00:09:11,080 --> 00:09:12,880
- We are!
- No! Now stop it!
167
00:09:14,000 --> 00:09:15,616
- I can't see what's the...
- No! Stop it!
168
00:09:15,640 --> 00:09:16,760
Chief, calm down.
169
00:09:16,960 --> 00:09:19,000
What's up with him? Two days!
170
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
To meet my two-day deadline,
171
00:09:24,640 --> 00:09:28,040
we needed, first of all,
to remove all the topsoil.
172
00:09:28,200 --> 00:09:30,760
So, Kaleb got to work with his digger.
173
00:09:31,400 --> 00:09:32,760
Go back a bit. Go on.
174
00:09:32,960 --> 00:09:37,000
I put myself in charge
of soil removal with the dumper.
175
00:09:37,720 --> 00:09:40,720
Right, now stop.
Let go of the right and use your left.
176
00:09:41,240 --> 00:09:45,280
And Lisa got a crash course
on how to operate the 14-tonner.
177
00:09:45,480 --> 00:09:47,720
Up. That's backwards to you.
Now down.
178
00:09:50,880 --> 00:09:52,280
Actually, that's spot-on.
179
00:09:52,480 --> 00:09:53,600
Yep. Thanks, Alan.
180
00:09:55,760 --> 00:09:59,720
Certainly she preferred
Alan as an instructor to me.
181
00:10:01,000 --> 00:10:02,400
You might want to move your digger.
182
00:10:03,360 --> 00:10:04,360
Lisa?
183
00:10:04,760 --> 00:10:05,760
- Lisa?
- Yeah?
184
00:10:05,960 --> 00:10:08,840
If you move your whole digger
3 ft forwards it'll help.
185
00:10:09,720 --> 00:10:11,240
- Lisa?
- Yes!
186
00:10:12,880 --> 00:10:14,720
No, you haven't really got
a load there.
187
00:10:15,120 --> 00:10:18,480
Are you just gonna stand there
and criticise the entire afternoon?
188
00:10:18,640 --> 00:10:21,240
You and your hi-vis,
would you "feck" off?
189
00:10:24,880 --> 00:10:28,080
Come the morning
of the second and final day,
190
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
we had removed nearly most of the topsoil
191
00:10:32,840 --> 00:10:36,240
and had begun to lay
the plastic sheeting.
192
00:10:36,520 --> 00:10:39,240
So I felt confident
we'd get everything done
193
00:10:39,400 --> 00:10:43,160
by the time the shop opened again
the following morning.
194
00:10:45,840 --> 00:10:47,760
♪ I'm a digger driver ♪
195
00:10:52,520 --> 00:10:53,640
Alan?
196
00:10:53,760 --> 00:10:56,280
- When do you start needing the stone?
- Now.
197
00:10:56,480 --> 00:10:58,320
- Now?
- ASAP.
198
00:10:58,520 --> 00:11:00,240
'Cause if it turns wet...
199
00:11:01,800 --> 00:11:03,560
Putting Lisa on the dump truck,
200
00:11:03,720 --> 00:11:07,600
Kaleb and I hurried over
to the Diddly Squat quarry.
201
00:11:10,080 --> 00:11:14,600
So just to remind everybody,
the stone that Kaleb's loading up now
202
00:11:14,760 --> 00:11:17,840
is what we dug to build the farm track
203
00:11:18,240 --> 00:11:20,840
that the council
then said we couldn't have.
204
00:11:21,320 --> 00:11:23,336
The upside of that is we got
a lot of stone left over
205
00:11:23,360 --> 00:11:26,880
which we can use to make the car park,
which they also said we couldn't have.
206
00:11:28,920 --> 00:11:30,560
Some time today would be good, Kaleb.
207
00:11:31,680 --> 00:11:33,280
Am I nearly full?
208
00:11:33,440 --> 00:11:35,760
Yeah, you impatient fuck.
209
00:11:38,200 --> 00:11:40,400
Hey, Kaleb? I've had an idea.
210
00:11:41,000 --> 00:11:41,800
What's that?
211
00:11:41,960 --> 00:11:43,440
We need someone
to drive your tractor.
212
00:11:44,520 --> 00:11:45,560
It would be easier.
213
00:11:45,720 --> 00:11:47,800
I'll stay on the digger then
and just load.
214
00:11:48,360 --> 00:11:50,480
Well, guess who's just pulled up?
215
00:11:52,760 --> 00:11:55,600
Okay, Lisa and Alan, incoming.
216
00:11:56,240 --> 00:11:58,920
Incoming, yeah, mate.
Keep going. Keep coming.
217
00:12:00,080 --> 00:12:01,640
OK. Beautiful.
218
00:12:01,840 --> 00:12:04,600
Go in top gear
and go get me another one quickly.
219
00:12:04,800 --> 00:12:08,200
Nice surprise
on who's driving the next tractor.
220
00:12:17,080 --> 00:12:18,880
Gerald!
221
00:12:21,920 --> 00:12:24,800
This is the full Diddly Squat army
out today. I like it.
222
00:12:32,200 --> 00:12:33,840
Gerald,
that was the best bit of reversing
223
00:12:34,000 --> 00:12:35,800
I've ever seen on this farm, mate.
224
00:12:39,760 --> 00:12:41,120
Yeah.
225
00:12:57,040 --> 00:12:58,520
Hello. Copy.
226
00:12:58,720 --> 00:13:00,200
Yeah, I got you, Gerald.
What's up?
227
00:13:00,880 --> 00:13:05,720
No, they were just asking me how long
is it gonna take to move all this rubble.
228
00:13:11,640 --> 00:13:14,120
All week the way
it's going, but it'll be all right.
229
00:13:14,320 --> 00:13:16,720
Once we get rolling, it'll be all right.
You'll be surprised.
230
00:13:18,600 --> 00:13:22,680
It turns out
that Alan speaks fluent Gerald.
231
00:13:23,280 --> 00:13:26,000
The two of them
can have proper conversations.
232
00:13:28,040 --> 00:13:29,176
And they are bloody good mates.
233
00:13:29,200 --> 00:13:34,120
And Alan, while Gerald was ill,
was really, really a good mate.
234
00:13:35,920 --> 00:13:38,480
They've known each other
for donkey's years, those two.
235
00:13:41,360 --> 00:13:42,640
Up at the car park,
236
00:13:42,840 --> 00:13:46,720
Lisa was now using a machine
which she liked very much.
237
00:13:49,080 --> 00:13:50,200
Oh yes.
238
00:13:50,400 --> 00:13:53,080
Yes, fabulous. Ooh.
239
00:13:54,960 --> 00:13:57,000
Slow down!
240
00:13:57,640 --> 00:14:00,880
Slow down? Sorry.
OK... I don't wanna slow down.
241
00:14:08,800 --> 00:14:13,040
However, as much as Lisa
was enjoying life on her cab seat,
242
00:14:13,680 --> 00:14:16,320
I must say, I wasn't on mine.
243
00:14:20,120 --> 00:14:22,080
And it wasn't just me either.
244
00:14:22,280 --> 00:14:24,120
Oh, bloody hell!
245
00:14:24,600 --> 00:14:26,960
I'm not sure how much longer
Gerald will be able to do this.
246
00:14:27,040 --> 00:14:29,200
It's quite bouncy and tiring.
247
00:14:30,400 --> 00:14:32,080
Are you all right? 'Cause that bouncing...
248
00:14:32,120 --> 00:14:34,000
No, I can't do
no more today like that.
249
00:14:34,200 --> 00:14:36,000
- It's last bit, innit?
- Yeah.
250
00:14:36,640 --> 00:14:39,680
We will manage.
I don't know how, but we will manage.
251
00:14:44,440 --> 00:14:47,760
With Gerald gone,
we gave it our best shot.
252
00:14:48,280 --> 00:14:51,600
But we were now down to one trailer,
which, if I'm honest,
253
00:14:52,720 --> 00:14:54,720
was a bit too small.
254
00:14:57,520 --> 00:15:02,240
So, soon I realised
we were going to miss my deadline.
255
00:15:04,360 --> 00:15:07,480
Kaleb, realistically, we're not gonna
get this done today, are we?
256
00:15:09,720 --> 00:15:11,880
No, you won't get all of it done, no.
257
00:15:13,120 --> 00:15:14,280
Fuck.
258
00:15:15,840 --> 00:15:19,840
Well, we can't transport this stone
when the shop is open,
259
00:15:20,040 --> 00:15:23,680
'cause we'd run over,
I don't know, six children a day.
260
00:15:25,920 --> 00:15:28,360
And that would go on the news,
I know it would.
261
00:15:30,720 --> 00:15:32,440
As night began to fall,
262
00:15:32,600 --> 00:15:35,280
our drone revealed
that we'd been valiant,
263
00:15:35,440 --> 00:15:38,480
but that Alan may have had a point.
264
00:15:40,440 --> 00:15:42,720
We're gonna be here
next week now, aren't we?
265
00:15:43,440 --> 00:15:44,440
Ha!
266
00:15:54,280 --> 00:15:58,280
As the shop wouldn't be
closed again for another five days,
267
00:15:58,440 --> 00:16:02,320
I used the time
to take care of some pressing matters.
268
00:16:02,640 --> 00:16:04,280
Job one: the pigs.
269
00:16:06,080 --> 00:16:09,880
The sows were due
to give birth in a couple of weeks.
270
00:16:10,760 --> 00:16:13,640
And,
worried that the previous piglet deaths
271
00:16:13,800 --> 00:16:16,840
had been caused by them being squashed...
272
00:16:17,400 --> 00:16:18,720
Did you get laid on?
273
00:16:19,320 --> 00:16:21,600
Wow!
She's just sat on another one.
274
00:16:23,320 --> 00:16:26,640
I called a meeting with
the chaps who'd designed the pigloos.
275
00:16:28,080 --> 00:16:31,560
So we lost 14 pigs
276
00:16:32,000 --> 00:16:33,440
out of 34.
277
00:16:33,920 --> 00:16:35,560
OK. So a high mortality.
278
00:16:36,480 --> 00:16:37,520
And I had a thought
279
00:16:38,320 --> 00:16:41,600
that the piglets tend to lie like this
along the side of it.
280
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
But when Unit,
281
00:16:43,600 --> 00:16:46,280
who is called Unit for a reason...
282
00:16:46,440 --> 00:16:49,680
lies down, she's that shape.
That's her back.
283
00:16:49,880 --> 00:16:51,640
- Yes.
- See what I mean?
284
00:16:52,160 --> 00:16:55,120
And they were being squidged.
285
00:16:55,320 --> 00:16:58,400
You need to move her away
from the wall of the hut,
286
00:16:58,680 --> 00:17:02,000
- move her away...
- Exactly. So I had a thought.
287
00:17:02,200 --> 00:17:05,200
What if there was a bit like that
288
00:17:05,360 --> 00:17:09,040
so that the piglets could lie in here
and the mum could lie there?
289
00:17:09,200 --> 00:17:12,160
- If she squidges against the side...
- Yeah.
290
00:17:12,320 --> 00:17:14,800
They won't be squidged.
291
00:17:15,000 --> 00:17:15,800
Yeah. OK.
292
00:17:16,000 --> 00:17:17,480
Do you think that would be possible?
293
00:17:17,680 --> 00:17:20,680
So what you'd have is you'd have,
if this is a side profile of your hut,
294
00:17:20,800 --> 00:17:23,480
you'd have a ring that sat like this.
295
00:17:24,760 --> 00:17:26,800
And then your leg that
would come down like that.
296
00:17:27,520 --> 00:17:28,520
Like a rail.
297
00:17:28,720 --> 00:17:30,680
- Or something.
- A halo, effectively.
298
00:17:30,880 --> 00:17:33,040
And it's retrofittable
to what you've already got.
299
00:17:33,800 --> 00:17:35,040
That would be fantastic.
300
00:17:36,440 --> 00:17:38,080
With the pig men despatched,
301
00:17:38,280 --> 00:17:43,080
I then turned my mind to the next
farming the unfarmed scheme:
302
00:17:44,240 --> 00:17:45,320
Bambi.
303
00:17:46,800 --> 00:17:50,680
In recent years,
Diddly Squat had been overrun with deer.
304
00:17:50,800 --> 00:17:54,280
And, as they cause
enormous damage to young trees,
305
00:17:54,440 --> 00:17:57,080
we, along with other landowners
and farmers,
306
00:17:57,320 --> 00:18:01,080
had been asked by the government
to reduce their numbers.
307
00:18:03,440 --> 00:18:06,280
I therefore contacted Hugh,
a local hunter,
308
00:18:06,440 --> 00:18:10,920
who also happens to be chairman
of the Deer Society.
309
00:18:12,720 --> 00:18:16,440
It falls on us to manage
the deer numbers in this country.
310
00:18:16,640 --> 00:18:20,640
And part of our role is training people
to manage deer properly
311
00:18:20,800 --> 00:18:23,520
- to the highest standards of welfare.
- And the fact is,
312
00:18:24,160 --> 00:18:26,800
the deer population
is now getting too big.
313
00:18:26,960 --> 00:18:28,000
Yeah, which it is.
314
00:18:28,160 --> 00:18:31,240
Which it is. And the people
are planting trees like these...
315
00:18:31,400 --> 00:18:33,560
- Yeah.
- And then the deer eat them.
316
00:18:33,760 --> 00:18:37,800
Well, I think
that the story that needs to be told
317
00:18:37,960 --> 00:18:41,720
is that if you are going to shoot a deer,
318
00:18:42,160 --> 00:18:45,320
it's for all the right reasons
319
00:18:45,480 --> 00:18:49,080
coupled with the fact
that you're only gonna do it
320
00:18:49,240 --> 00:18:51,960
if you are completely confident
321
00:18:52,080 --> 00:18:56,800
that you can do it
in as humane a manner as possible.
322
00:18:59,400 --> 00:19:03,800
Up at the farm, Hugh showed me
how to assemble a hunting rifle.
323
00:19:04,800 --> 00:19:07,880
This is gonna be the most
manly thing ever shown on television.
324
00:19:18,520 --> 00:19:20,280
With the flat-pack gun
assembled,
325
00:19:20,440 --> 00:19:23,280
we set off for some target practice.
326
00:19:24,200 --> 00:19:26,320
So how far away is the target?
327
00:19:26,520 --> 00:19:30,480
Um, that's probably gonna be
about a hundred yards?
328
00:19:30,640 --> 00:19:31,720
- No, it's more.
- 90 yards?
329
00:19:31,880 --> 00:19:34,520
No, it's more than that.
Say it's more than that for the cameras.
330
00:19:34,680 --> 00:19:37,000
- Sorry.
- 300 yards, I'd say that target?
331
00:19:37,160 --> 00:19:38,920
At least.
And a very strong crosswind.
332
00:19:39,080 --> 00:19:41,080
Yeah.
300 yards with a strong crosswind.
333
00:19:41,280 --> 00:19:42,296
You're gonna do well to hit that.
334
00:19:42,320 --> 00:19:45,000
I can barely hold
my finger up in this gale.
335
00:19:46,920 --> 00:19:49,000
As we prepared for my practice,
336
00:19:49,160 --> 00:19:53,800
Hugh explained some more
about the need for good deer management.
337
00:19:54,560 --> 00:19:56,880
Where there are overpopulations of deer,
338
00:19:57,040 --> 00:19:59,720
we have seen body weights of deer
339
00:19:59,880 --> 00:20:02,080
way below the average
of what they should be.
340
00:20:02,520 --> 00:20:05,920
And when they are managed properly,
the body weights come up.
341
00:20:06,080 --> 00:20:09,400
- They're thin?
- The weight is below what it should be.
342
00:20:09,560 --> 00:20:13,320
I mean, you know,
it does create a welfare issue
343
00:20:13,520 --> 00:20:15,440
when you have too dense a population, yeah.
344
00:20:15,640 --> 00:20:18,160
And it's a weird world
in which we now live,
345
00:20:18,320 --> 00:20:20,800
because there's an overpopulation
of deer.
346
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Yeah.
347
00:20:22,080 --> 00:20:27,240
The only realistic way you can reduce
deer numbers is with a rifle.
348
00:20:27,640 --> 00:20:30,560
And if you're going to kill a deer,
you may as well eat it.
349
00:20:30,720 --> 00:20:33,240
- I mean, it's daft not to eat it.
- Definitely, yeah.
350
00:20:33,880 --> 00:20:36,960
Or give it to schools and hospitals as
you've been suggesting for a long time.
351
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
And yet,
352
00:20:40,320 --> 00:20:43,760
if I were to kill a deer on television,
they'd all go berserk,
353
00:20:43,920 --> 00:20:46,960
even though it's good reason,
good reason, good reason.
354
00:20:47,080 --> 00:20:49,560
- There's no reason to not do it.
- Yeah.
355
00:20:50,320 --> 00:20:52,320
The challenge is educating people
356
00:20:52,480 --> 00:20:55,520
as to why all this needs to happen.
357
00:20:55,720 --> 00:20:58,560
Well, it's good for the deer.
It's good for the trees.
358
00:20:58,760 --> 00:21:00,480
- Yeah.
- And it's free food.
359
00:21:00,640 --> 00:21:02,080
Definitely, yeah.
360
00:21:02,280 --> 00:21:05,000
I mean,
I think if there was a more effective way
361
00:21:05,960 --> 00:21:08,000
to manage our deer population,
362
00:21:08,480 --> 00:21:09,800
we'd be doing it.
363
00:21:11,080 --> 00:21:13,400
We then got down to business.
364
00:21:13,800 --> 00:21:15,560
Right. And in.
365
00:21:17,560 --> 00:21:21,640
With me aiming
for the red squares on the paper targets.
366
00:21:21,800 --> 00:21:24,040
Right. Good to go.
367
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
Have a look.
368
00:21:30,640 --> 00:21:33,560
I'm assuming you were going for the one
on the left and not in the middle.
369
00:21:34,320 --> 00:21:36,560
That's a bullseye!
370
00:21:37,480 --> 00:21:38,720
So...
371
00:21:40,800 --> 00:21:43,880
to prove it wasn't a fluke,
you need to do it again.
372
00:21:44,960 --> 00:21:47,520
And as it happened, I did.
373
00:21:49,560 --> 00:21:50,720
An even better shot.
374
00:21:52,080 --> 00:21:54,920
- Where is it?
- You've got even closer to the bullseye.
375
00:21:57,480 --> 00:21:59,360
What am I shooting now?
The roe's heart?
376
00:21:59,520 --> 00:22:02,240
Yeah. The orange disc,
377
00:22:02,400 --> 00:22:04,880
that is where you would be aiming
378
00:22:05,560 --> 00:22:07,120
when we go out tomorrow.
379
00:22:08,040 --> 00:22:09,960
Jesus!
380
00:22:10,160 --> 00:22:11,520
Do you wanna shoot a muntjac now?
381
00:22:16,960 --> 00:22:20,360
It pains me to say it,
but that's five out of five!
382
00:22:23,840 --> 00:22:27,400
- I've found something I'm good at!
- That was very good!
383
00:22:30,440 --> 00:22:32,560
The next morning, at dawn,
384
00:22:32,760 --> 00:22:35,960
Robert De Niro and I
set off in search of deer.
385
00:22:39,720 --> 00:22:42,040
What's quite a problem is wind.
386
00:22:42,200 --> 00:22:43,640
There isn't any.
387
00:22:45,520 --> 00:22:46,320
There you go.
388
00:22:46,480 --> 00:22:49,480
You're kidding.
You bought that from a shop, didn't you?
389
00:22:49,680 --> 00:22:52,320
The man said it tells you
where the wind is coming from.
390
00:22:53,240 --> 00:22:56,440
So what we'll do,
just quietly look round this corner,
391
00:22:56,640 --> 00:22:58,840
come out onto the edge again to go,
just creep down...
392
00:23:04,560 --> 00:23:06,880
While we were scanning
the perimeter,
393
00:23:07,040 --> 00:23:10,240
an opportunity suddenly presented itself.
394
00:23:11,800 --> 00:23:13,640
There is a buck.
395
00:23:14,480 --> 00:23:16,000
Now.
396
00:23:26,240 --> 00:23:27,520
If you're going to shoot...
397
00:23:27,680 --> 00:23:29,280
No, he's looking straight at me.
398
00:23:31,640 --> 00:23:32,800
There. You can shoot him now.
399
00:23:32,840 --> 00:23:33,840
Yep.
400
00:23:35,760 --> 00:23:38,160
Okay, that's a really easy shot.
401
00:23:39,520 --> 00:23:40,680
Shoot.
402
00:23:43,840 --> 00:23:44,920
Okay, here we go.
403
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
Okay. He's good now.
404
00:23:49,320 --> 00:23:50,720
Whenever you're ready.
405
00:23:51,480 --> 00:23:53,000
Yeah, I've got him.
406
00:23:53,920 --> 00:23:55,040
Shoot.
407
00:23:56,000 --> 00:23:58,240
He's gone in the long grass.
408
00:23:59,600 --> 00:24:03,120
That's him catching us.
He's busted us.
409
00:24:06,720 --> 00:24:10,000
Mr De Niro
and the world's most hesitant shooter
410
00:24:10,200 --> 00:24:11,600
continued onwards
411
00:24:11,760 --> 00:24:15,280
until we reached
a suitable vantage point.
412
00:24:18,520 --> 00:24:22,000
If we're up there: out of sight,
out of their sense of smell.
413
00:24:22,160 --> 00:24:23,240
Oh really?
414
00:24:39,160 --> 00:24:42,400
Then,
after a surprisingly short wait...
415
00:24:48,960 --> 00:24:50,200
I've got him.
416
00:24:55,360 --> 00:24:56,360
Shoot.
417
00:24:57,800 --> 00:24:59,400
He's a perfect one to take.
418
00:24:59,560 --> 00:25:00,760
Okay.
419
00:25:14,920 --> 00:25:17,080
- Anyone for a hotdog?
- Sure.
420
00:25:17,280 --> 00:25:21,240
I want you to try them and
I want you to tell me what you think.
421
00:25:21,960 --> 00:25:25,080
- Is this not a vegan sausage then?
- No, it's not vegan.
422
00:25:26,400 --> 00:25:29,280
You like that? The meat's good?
423
00:25:29,480 --> 00:25:32,560
What you're eating is Bambi.
424
00:25:35,400 --> 00:25:37,160
- Venison.
- Venison?
425
00:25:37,360 --> 00:25:39,920
Venison. Unbelievably good meat.
426
00:25:40,120 --> 00:25:41,960
- It's very good.
- Yeah.
427
00:25:42,120 --> 00:25:43,456
- You're American, are you?
- I am.
428
00:25:43,480 --> 00:25:45,400
You gonna have another?
429
00:25:45,560 --> 00:25:47,320
Number two!
430
00:25:47,520 --> 00:25:48,520
Oh yeah!
431
00:25:48,560 --> 00:25:50,200
So, we'd saved some trees
432
00:25:50,400 --> 00:25:54,080
and as a result,
provided a healthy and inexpensive lunch
433
00:25:54,280 --> 00:25:55,880
for the crowds,
434
00:25:56,240 --> 00:25:57,880
which made me happy.
435
00:25:59,360 --> 00:26:02,240
But not as happy as I was the next day,
436
00:26:02,440 --> 00:26:03,960
when the shop closed again
437
00:26:04,120 --> 00:26:07,520
and we could resume work on the car park.
438
00:26:08,080 --> 00:26:11,120
You've gotta put the small bucket
on there for the trenching, all right?
439
00:26:11,720 --> 00:26:14,360
Lisa made a beeline
for the roller.
440
00:26:15,440 --> 00:26:18,480
Oh yeah, I'm good. I'm excellent.
441
00:26:19,320 --> 00:26:23,760
And Alan gave me the job
of digging a drainage ditch.
442
00:26:23,960 --> 00:26:26,880
Right, I've got to get my tracks
443
00:26:27,040 --> 00:26:30,320
to straddle this little ditch here,
444
00:26:30,840 --> 00:26:32,800
so that I can dig a trench down it.
445
00:26:33,000 --> 00:26:35,360
Now I've gotta turn sideways. How do...
446
00:26:39,040 --> 00:26:41,960
That one's jammed.
Why is that one... Oh no, that's...
447
00:26:45,800 --> 00:26:47,720
After a lot of faff...
448
00:26:48,400 --> 00:26:51,080
Oh. I made... I need more revs.
449
00:26:52,160 --> 00:26:55,520
I finally got myself
into a ditch-digging position.
450
00:26:58,360 --> 00:26:59,720
Yes!
451
00:27:01,280 --> 00:27:05,440
Oh, leave me alone!
Leave me alone!
452
00:27:07,800 --> 00:27:08,800
Hello?
453
00:27:11,040 --> 00:27:12,040
Yeah?
454
00:27:13,800 --> 00:27:15,000
It's what?
455
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Why?
456
00:27:24,160 --> 00:27:26,080
Oh, shit.
457
00:27:30,920 --> 00:27:31,720
Yo, dude.
458
00:27:31,880 --> 00:27:35,840
Yo. Er, right.
Do you want the bad news or the bad news?
459
00:27:36,840 --> 00:27:39,240
Er... the bad news?
460
00:27:39,400 --> 00:27:41,280
The cider's exploding.
461
00:27:41,960 --> 00:27:42,960
What?
462
00:27:44,280 --> 00:27:47,560
Immediately,
Kaleb and I headed off to see if Rick,
463
00:27:47,720 --> 00:27:49,200
our lager brewer,
464
00:27:49,560 --> 00:27:51,600
knew what had gone wrong.
465
00:27:53,440 --> 00:27:54,440
So...
466
00:27:55,560 --> 00:27:57,280
Do you have any idea?
467
00:27:57,760 --> 00:27:59,920
Well, first of all,
how many cases are affected?
468
00:28:00,120 --> 00:28:02,720
- Um...
- How many bottles are we talking about?
469
00:28:02,880 --> 00:28:03,880
Thousands.
470
00:28:04,680 --> 00:28:06,200
Thousands of bottles.
471
00:28:07,560 --> 00:28:09,680
Sh...
472
00:28:09,840 --> 00:28:11,480
Yeah, it's serious.
It's properly serious.
473
00:28:11,560 --> 00:28:13,160
'Cause someone's been injured,
I gather?
474
00:28:13,360 --> 00:28:14,200
Yeah. Derbyshire, isn't it?
475
00:28:14,360 --> 00:28:16,440
Somewhere in Derbyshire,
someone's got a cut finger.
476
00:28:16,640 --> 00:28:19,800
It could be that the caps
aren't on sufficiently well.
477
00:28:19,960 --> 00:28:23,520
It could be
that there's some microorganism in there
478
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
that's eating the sugar.
479
00:28:24,880 --> 00:28:26,200
So there might be
480
00:28:26,880 --> 00:28:29,680
fermentation still happening
in the bottles
481
00:28:29,840 --> 00:28:31,560
- even though they've gone on sale?
- Yeah.
482
00:28:31,760 --> 00:28:35,960
That's highly likely. That's probably
the most likely cause of this.
483
00:28:36,160 --> 00:28:39,440
- Have you got one here?
- I can find one in a moment.
484
00:28:41,160 --> 00:28:42,160
Turn it on.
485
00:28:42,320 --> 00:28:44,520
We then experimented
by opening a bottle
486
00:28:44,720 --> 00:28:48,800
so we could work out
what warning to give to our customers.
487
00:28:49,000 --> 00:28:51,960
Pop it in the bucket, Kaleb.
Get it in the bucket.
488
00:28:52,120 --> 00:28:55,640
- You really do have to be this careful?
- I would. Yeah!
489
00:28:59,600 --> 00:29:00,680
That's fuck all.
490
00:29:02,400 --> 00:29:04,640
- So that's now safe when the top...
- That's safe, yeah.
491
00:29:07,560 --> 00:29:10,520
At the bottom of the bottle,
there's a white sediment.
492
00:29:10,720 --> 00:29:13,000
You can see this
actually on camera I think.
493
00:29:13,400 --> 00:29:17,840
So that sediment, Rick,
is that an indication
494
00:29:18,560 --> 00:29:20,920
- that this bottle was affected?
- Yes.
495
00:29:21,080 --> 00:29:22,080
- Yes?
- Yes.
496
00:29:22,200 --> 00:29:26,360
And the degree
to which it has become explosive
497
00:29:26,680 --> 00:29:29,640
depends upon
how much sugar has been eaten
498
00:29:29,800 --> 00:29:32,160
by whatever microorganisms
are sitting there at the bottom.
499
00:29:32,320 --> 00:29:34,320
That sediment at the bottom
is eating the sugar?
500
00:29:34,480 --> 00:29:36,640
Yeah.
So that's devouring the sweetness.
501
00:29:36,840 --> 00:29:40,040
So it's turning it into a dry cider.
A drier cider than it should be.
502
00:29:40,200 --> 00:29:43,280
And also turning it into, as you say,
a Mills hand grenade.
503
00:29:43,440 --> 00:29:44,440
Yeah.
504
00:29:46,520 --> 00:29:49,800
The next job was to get
a warning message out to the public
505
00:29:49,960 --> 00:29:51,160
as quickly as possible.
506
00:29:52,320 --> 00:29:56,680
And since there was no time
to call in a professional PR firm,
507
00:29:56,840 --> 00:29:59,360
I did the wording myself.
508
00:30:02,320 --> 00:30:03,960
Well, what I've written is:
509
00:30:04,160 --> 00:30:07,040
"Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
510
00:30:07,640 --> 00:30:10,960
"There's been a massive cock-up, and
as a result there's a very slim chance
511
00:30:11,480 --> 00:30:13,520
"some of our Hawkstone cider bottles",
512
00:30:13,680 --> 00:30:15,080
I put "cider" in capital letters,
513
00:30:15,240 --> 00:30:18,760
"might, there's no easy way
of saying this, explode.
514
00:30:19,160 --> 00:30:22,960
"If the cap has the code L3160,
open it underwater,
515
00:30:23,120 --> 00:30:25,840
"pour it away, and get in touch."
516
00:30:26,440 --> 00:30:27,480
Um...
517
00:30:30,040 --> 00:30:32,416
- "Really sorry about this."
- That's gonna get the attention.
518
00:30:32,440 --> 00:30:33,880
Well, I tweeted that.
519
00:30:34,880 --> 00:30:37,440
I mean, that is putting your hands up
in the headmaster's office.
520
00:30:37,480 --> 00:30:40,760
- "Sir, I've been smoking."
- Before you've been caught.
521
00:30:44,120 --> 00:30:47,120
Cidergate
had taken up valuable time,
522
00:30:47,320 --> 00:30:51,480
so I rushed back
to resume my ditch-digging duties.
523
00:30:52,640 --> 00:30:55,160
Come on. Come on.
Come on. Come on. Come on.
524
00:30:56,320 --> 00:30:57,960
Oh for Heaven's sake!
525
00:31:00,560 --> 00:31:01,560
Okay.
526
00:31:02,400 --> 00:31:04,840
Yeah. Couldn't have happened
on a worse day, if I'm honest.
527
00:31:05,000 --> 00:31:07,520
But all right.
I'll see you in half an hour. Bye.
528
00:31:09,360 --> 00:31:11,240
- Where are we going now?
- Pigs.
529
00:31:11,400 --> 00:31:12,720
My pig rings have arrived.
530
00:31:12,880 --> 00:31:15,040
But we've got
the farm-shop car park!
531
00:31:15,200 --> 00:31:16,520
- I know.
- It's just gonna be...
532
00:31:16,680 --> 00:31:19,000
I know, Kaleb.
But the pig rings have just turned up
533
00:31:19,160 --> 00:31:20,480
so they've got to be fitted
534
00:31:20,640 --> 00:31:22,840
'cause the pigs are giving birth
in about 20 minutes.
535
00:31:27,040 --> 00:31:29,600
- You know he's patented my idea?
- Pardon?
536
00:31:29,760 --> 00:31:31,720
He's patented this idea.
537
00:31:31,920 --> 00:31:34,040
And he's called it the Clarkson Ring.
538
00:31:36,880 --> 00:31:37,920
The rings!
539
00:31:38,720 --> 00:31:40,680
- The rings have arrived, yeah.
- They've arrived!
540
00:31:41,320 --> 00:31:43,200
Well, they're more sturdy
than I thought!
541
00:31:45,560 --> 00:31:50,120
Hello, pig. Look, it's Unit! Hello, Unit!
How are you, my darling?
542
00:31:51,720 --> 00:31:54,280
- So, mother pig is within the...
- She's in there.
543
00:31:54,440 --> 00:31:55,520
And then baby pig...
544
00:31:55,680 --> 00:32:00,440
Has got a generous
piglet-sized safety zone behind.
545
00:32:00,880 --> 00:32:02,816
- Are you impressed with this?
- They look good actually, yeah!
546
00:32:02,840 --> 00:32:06,000
We need to get these in 'cause
we've still got a car park to build.
547
00:32:07,520 --> 00:32:08,520
We're in, we're in.
548
00:32:09,240 --> 00:32:11,760
- Hang on.
- Just gotta do a little lift now.
549
00:32:18,400 --> 00:32:19,400
Lovely.
550
00:32:19,560 --> 00:32:20,600
Job done.
551
00:32:21,040 --> 00:32:22,920
I really hope these work.
552
00:32:23,920 --> 00:32:25,520
- Good. Thank you.
- Thank you very much.
553
00:32:25,680 --> 00:32:27,360
Good luck with round two.
You're welcome.
554
00:32:27,520 --> 00:32:30,280
Yeah, I know.
I'm looking forward to it this time.
555
00:32:30,480 --> 00:32:32,080
It was heartbreaking last time.
556
00:32:32,760 --> 00:32:34,840
Once we'd installed
the pig rings,
557
00:32:35,040 --> 00:32:37,440
I checked social media, and sure enough,
558
00:32:37,600 --> 00:32:39,360
some of our cider customers
559
00:32:40,200 --> 00:32:42,560
were sharing their thoughts.
560
00:32:51,360 --> 00:32:53,040
F... ing Kaleb.
561
00:32:53,200 --> 00:32:55,520
Thanks a f... ing lot! Jesus!
562
00:32:58,200 --> 00:33:01,480
My PR message
had even made it onto the evening news.
563
00:33:03,240 --> 00:33:05,040
Now, Jeremy Clarkson's Oxfordshire farm
564
00:33:05,200 --> 00:33:07,440
has recalled
some of its bottles of cider,
565
00:33:07,600 --> 00:33:09,480
warning they could explode.
566
00:33:09,680 --> 00:33:12,360
He advises anyone who has bought some
to open them underwater and...
567
00:33:12,920 --> 00:33:16,680
Running alongside
the other important stories of the day.
568
00:33:17,480 --> 00:33:21,160
Giant puppets have been
parading through Gosport High Street.
569
00:33:21,360 --> 00:33:24,360
Farrah, the five-metre-high fox,
travelled through the town...
570
00:33:28,800 --> 00:33:32,120
After all these distractions,
it was inevitable
571
00:33:32,320 --> 00:33:36,880
that at the end of play,
the car park still wasn't finished.
572
00:33:37,720 --> 00:33:38,720
Keep going.
573
00:33:39,200 --> 00:33:41,680
It's still thick.
It only needs to be very, very thin.
574
00:33:42,520 --> 00:33:45,440
So I decided
that we'd carry on the next day,
575
00:33:45,640 --> 00:33:49,040
even though the shop
would be open for business.
576
00:33:49,200 --> 00:33:50,360
There you go.
577
00:33:53,880 --> 00:33:56,520
The following morning,
Lisa and I headed over there,
578
00:33:56,680 --> 00:34:00,440
discussing on the way
how much she was enjoying
579
00:34:00,640 --> 00:34:02,280
building the car park.
580
00:34:02,920 --> 00:34:05,560
Well, you are Irish.
And I'm not being...
581
00:34:05,720 --> 00:34:07,960
I'm not typecasting,
but it'll be in the blood to make...
582
00:34:08,080 --> 00:34:10,560
If you call me Liam,
I will be on machinery.
583
00:34:10,720 --> 00:34:13,000
I want to identify
as an Irish builder called Liam.
584
00:34:13,160 --> 00:34:14,440
That would make me happy.
585
00:34:15,400 --> 00:34:17,800
- Oh shit.
- What?
586
00:34:17,960 --> 00:34:20,400
Well, ahem,
everyone's parked in it.
587
00:34:20,560 --> 00:34:21,640
Oh, fuck.
588
00:34:29,200 --> 00:34:31,600
Did you not tell the kids
not to let people park in it?
589
00:34:31,760 --> 00:34:34,080
No. It didn't occur to me.
590
00:34:37,880 --> 00:34:38,960
Shit.
591
00:34:42,760 --> 00:34:47,040
Very difficult to make a car park
when it's being used as a car park.
592
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Morning.
593
00:34:52,560 --> 00:34:53,960
I know. I know!
594
00:34:54,120 --> 00:34:56,496
- Yeah, look, how are we gonna do this?
- I don't... Well, good que...
595
00:34:56,520 --> 00:34:58,416
- All I can say is...
- I mean, he's just driven in now, look.
596
00:34:58,440 --> 00:35:01,360
- Unbelievable. Look. Look!
- What were they thinking of in the shop?
597
00:35:01,920 --> 00:35:06,160
So if anyone's parked in this car park,
I need to start spreading gravel,
598
00:35:06,320 --> 00:35:08,960
so if you wouldn't mind moving it
to the overflow car park?
599
00:35:09,120 --> 00:35:10,760
You've got five minutes,
600
00:35:10,920 --> 00:35:14,280
otherwise I'm gonna start
and your car will be collateral damage.
601
00:35:15,800 --> 00:35:16,800
Anyone?
602
00:35:18,600 --> 00:35:20,880
Anyone else parked over here?
603
00:35:21,520 --> 00:35:22,520
Seriously?
604
00:35:22,640 --> 00:35:24,840
Where have all those
fucking cars come from then?
605
00:35:25,840 --> 00:35:27,040
What's this?
606
00:35:27,160 --> 00:35:29,280
I don't know.
Somebody's pulled in on that.
607
00:35:29,440 --> 00:35:32,201
- Is that nothing to do with us?
- No, it ain't nothing to do with us.
608
00:35:33,320 --> 00:35:35,960
Naturally,
I wanted them to move on,
609
00:35:36,120 --> 00:35:39,400
but Alan quickly became intrigued.
610
00:35:39,600 --> 00:35:42,400
- What do you do?
- Aerating. So we go down a metre.
611
00:35:42,600 --> 00:35:44,360
We blast it with 300 PSI of air.
612
00:35:44,520 --> 00:35:47,360
We then inject seaweed, which keeps it
from floating under the ground.
613
00:35:47,520 --> 00:35:50,360
We do Buckingham Palace.
We've got the Royal Garden contracts.
614
00:35:50,520 --> 00:35:53,520
I'd understood the words
"Buckingham" and "Palace",
615
00:35:53,680 --> 00:35:56,920
but as for the rest,
I was completely lost.
616
00:35:57,120 --> 00:35:59,520
We have got a six-foot clay bed.
So what do you do then?
617
00:35:59,640 --> 00:36:01,880
Clay's not a problem.
We work everywhere in the country.
618
00:36:02,040 --> 00:36:03,440
How do you do that then?
619
00:36:03,600 --> 00:36:06,000
You will see the fissures...
620
00:36:06,160 --> 00:36:09,880
Alan said, though, I should ask
the man to come back later in the day.
621
00:36:10,080 --> 00:36:11,960
Can I leave you just a card?
Would that be OK?
622
00:36:12,120 --> 00:36:12,920
Yeah.
623
00:36:13,120 --> 00:36:16,160
So without knowing why, I did.
624
00:36:16,960 --> 00:36:19,120
Well, that's good.
I've got your card. Thanks for that.
625
00:36:19,680 --> 00:36:22,560
If you wouldn't mind moving?
'Cause we have to work on the car park.
626
00:36:22,760 --> 00:36:25,520
Hi, morning. Sorry,
we've gotta do some work in the car park.
627
00:36:25,680 --> 00:36:28,520
Anyone else parked here?
No, you're down there.
628
00:36:28,640 --> 00:36:32,160
As we couldn't start work
until Lisa had cleared out the car park,
629
00:36:33,080 --> 00:36:36,840
I went off to see
how the new mushroom bags were doing.
630
00:36:44,960 --> 00:36:45,960
Oh!
631
00:36:46,920 --> 00:36:49,600
Why are you doing this to me?
632
00:36:50,320 --> 00:36:53,680
Once again,
I shall enter my little fungal money pit.
633
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
Oh.
634
00:37:01,200 --> 00:37:02,600
That's a worry.
635
00:37:03,640 --> 00:37:06,640
That looks like mould.
That is mould, look.
636
00:37:08,080 --> 00:37:09,560
And there's mould.
637
00:37:09,760 --> 00:37:11,760
Mould. Mould.
638
00:37:12,640 --> 00:37:14,520
That's got mould, look.
639
00:37:14,680 --> 00:37:16,360
That's mouldy.
640
00:37:17,160 --> 00:37:18,160
Oh no.
641
00:37:21,160 --> 00:37:25,280
Even though we disinfected this whole
area before bringing the new bags in,
642
00:37:26,080 --> 00:37:29,320
it was obviously left over
somehow from the previous crop.
643
00:37:30,760 --> 00:37:32,040
Shit.
644
00:37:32,200 --> 00:37:36,960
And this is the fan that's keeping
the air moving to try and stop the mould.
645
00:37:40,600 --> 00:37:41,600
Oh!
646
00:37:42,400 --> 00:37:44,600
Oh, my giddy aunt.
647
00:37:45,520 --> 00:37:46,920
Look in there.
648
00:37:50,640 --> 00:37:51,640
God!
649
00:37:52,120 --> 00:37:53,320
I'm gonna be sick.
650
00:37:54,160 --> 00:37:56,000
Oh, that smell.
651
00:37:59,640 --> 00:38:03,120
Once I'd removed
the contaminated produce,
652
00:38:03,960 --> 00:38:06,000
I totted up the damage.
653
00:38:07,920 --> 00:38:10,600
I've got 68 bags here
654
00:38:10,760 --> 00:38:14,560
which are very obviously ruined,
full of mould.
655
00:38:15,560 --> 00:38:18,520
And 68 bags times 17
656
00:38:18,680 --> 00:38:22,360
is a loss of £1,156.
657
00:38:23,000 --> 00:38:26,920
Plus, each bag would have produced,
658
00:38:27,480 --> 00:38:31,000
on average,
let's say two kilogrammes of mushrooms,
659
00:38:31,160 --> 00:38:32,800
which I would sell for...
660
00:38:33,480 --> 00:38:35,600
£16... £32.
661
00:38:36,320 --> 00:38:39,120
So this is a financial disaster.
662
00:38:42,160 --> 00:38:43,160
Ugh.
663
00:38:48,640 --> 00:38:50,920
I'm having a horrible day!
664
00:38:54,160 --> 00:38:56,600
I can't let this go near nature.
665
00:38:58,680 --> 00:38:59,680
Ah!
666
00:39:00,400 --> 00:39:01,960
What the bloody hell do you...
667
00:39:04,640 --> 00:39:08,160
I decided the only solution
for the diseased pipe
668
00:39:08,360 --> 00:39:11,640
was to take inspiration
from the movie Goodfellas.
669
00:39:14,880 --> 00:39:18,160
All right. We've gone through
the topsoil. We're into the clay.
670
00:39:19,200 --> 00:39:21,880
I'm not gonna bury it
until I can see the tips
671
00:39:22,080 --> 00:39:24,920
of the Sydney Opera House down there.
672
00:39:28,000 --> 00:39:29,160
Quicklime.
673
00:39:30,160 --> 00:39:33,280
I have no idea what this does,
but I've seen Joe Pesci use it.
674
00:39:36,680 --> 00:39:40,640
For belt and braces,
I then buried the equally mouldy filter
675
00:39:41,320 --> 00:39:43,440
more than a mile away.
676
00:39:54,920 --> 00:39:56,560
Fucking thing!
677
00:39:58,840 --> 00:39:59,960
No.
678
00:40:04,440 --> 00:40:07,160
The world is safe thanks to me.
679
00:40:08,400 --> 00:40:10,280
By the time
I'd buried the equipment,
680
00:40:10,440 --> 00:40:14,120
showered, disinfected my hair
and put on new clothes,
681
00:40:14,280 --> 00:40:18,040
the man with the incomprehensible
machine had returned...
682
00:40:20,560 --> 00:40:22,160
and started work.
683
00:40:36,640 --> 00:40:39,200
At first, I thought they were fracking,
684
00:40:39,400 --> 00:40:42,520
but eventually,
the penny started to drop.
685
00:40:45,960 --> 00:40:48,280
They've drilled a hole
down there,
686
00:40:48,760 --> 00:40:50,600
blasted air into it,
687
00:40:50,760 --> 00:40:55,760
which has caused fractures
to go out six metres in the rock.
688
00:40:55,920 --> 00:40:59,360
Then they fill that
with seaweed to keep it open.
689
00:41:01,960 --> 00:41:04,800
And then the water,
not just today but forever,
690
00:41:04,960 --> 00:41:06,800
will drain through the clay.
691
00:41:06,960 --> 00:41:09,480
'Cause this has been
the bane of our lives,
692
00:41:09,640 --> 00:41:11,760
this flooding up here.
693
00:41:13,520 --> 00:41:17,160
Wow! What a shot! What a shot!
694
00:41:17,320 --> 00:41:19,640
- That's insane!
- Brilliant. You watch again.
695
00:41:19,880 --> 00:41:21,120
Can I blast it?
696
00:41:23,840 --> 00:41:24,880
Watch this.
697
00:41:32,360 --> 00:41:35,160
After the seaweed frackers
had finished,
698
00:41:35,400 --> 00:41:38,200
Kaleb went off to have an accident.
699
00:41:43,160 --> 00:41:44,640
He's broke the glass now!
700
00:41:44,880 --> 00:41:47,040
You dingleberry.
701
00:41:47,600 --> 00:41:49,320
What the fuck?
702
00:41:52,800 --> 00:41:54,520
Did anyone else just see that?
703
00:41:54,640 --> 00:41:57,680
- No, we heard it.
- We heard it. Unbelievable.
704
00:41:59,280 --> 00:42:02,400
We then gently mocked
one another for a little while...
705
00:42:03,160 --> 00:42:06,840
Why don't you just throw it like that?
Look. Look. See, watch Alan
706
00:42:07,160 --> 00:42:09,040
- Yeah? Watch. Watch.
- Ready? Ray!
707
00:42:09,880 --> 00:42:10,936
Like that. Do it like that.
708
00:42:10,960 --> 00:42:13,640
Let me show you something.
Ready? Ready?
709
00:42:14,080 --> 00:42:15,680
- You're such a muppet.
- Window!
710
00:42:15,920 --> 00:42:16,920
Such a muppet.
711
00:42:19,120 --> 00:42:20,360
Until eventually,
712
00:42:20,560 --> 00:42:24,840
the cut-price Diddly Squat car park
was finished!
713
00:42:26,800 --> 00:42:28,880
I thought we did
pretty good teamwork there.
714
00:42:29,040 --> 00:42:31,120
- Yeah!
- That ain't bad.
715
00:42:37,680 --> 00:42:41,880
The next day, I gave Gerald
a lift home after he'd finished work,
716
00:42:42,040 --> 00:42:47,000
and on the way,
I caught up with all the local gossip.
717
00:42:48,040 --> 00:42:50,520
And seeing Nate
get kicked into touch.
718
00:42:50,640 --> 00:42:54,640
Keeps having them Botox bloody things
done on his eyes and his cheeks.
719
00:42:54,840 --> 00:42:58,520
- He's bloody piece of piss.
- Oh I know. Yeah.
720
00:42:58,640 --> 00:43:00,880
- He lives around Lyneham though.
- Yeah, around.
721
00:43:01,360 --> 00:43:04,520
Anybody with a chainsaw
just goes down there.
722
00:43:04,640 --> 00:43:07,640
Good to bloody saw it off
and they'd still be in pocket.
723
00:43:07,840 --> 00:43:08,840
Yeah.
724
00:43:08,920 --> 00:43:10,760
That's the only difference
with Simon,
725
00:43:10,920 --> 00:43:13,880
so he can get that feel for his...
726
00:43:14,040 --> 00:43:15,320
The old wine. Yeah.
727
00:43:15,480 --> 00:43:17,120
Yeah, I know, nor me.
728
00:43:19,160 --> 00:43:22,320
Having dropped him off,
I went to pick up the goats,
729
00:43:23,440 --> 00:43:26,480
because I'd come up
with a new business plan.
730
00:43:28,280 --> 00:43:31,440
So, I bought the goats to
731
00:43:31,920 --> 00:43:35,600
clear a bank of brambles
that the machine wasn't able to do
732
00:43:35,760 --> 00:43:38,680
'cause the bank was too steep,
which is just at the bottom of this hill.
733
00:43:39,160 --> 00:43:42,320
But, they still aren't
big enough to do that.
734
00:43:42,480 --> 00:43:44,920
So, how's this for a plan?
735
00:43:45,080 --> 00:43:46,680
I'm renting them out.
736
00:43:47,440 --> 00:43:49,160
They have become Avis goats.
737
00:43:49,320 --> 00:43:51,800
They will go to neighbouring farms
and clear things up,
738
00:43:52,360 --> 00:43:55,480
brambles and so on, and earn me money.
739
00:43:55,960 --> 00:43:59,040
And they shall become bigger
and then, next year,
740
00:43:59,200 --> 00:44:03,080
I'll put them down there
and they'll get on with it.
741
00:44:03,920 --> 00:44:08,800
My first customer was a friend
who owned a bit of land next to mine.
742
00:44:09,360 --> 00:44:11,016
It's always been slightly
embarrassing, this,
743
00:44:11,040 --> 00:44:15,160
'cause I used to think this bit of ground
through here was mine and it isn't.
744
00:44:16,200 --> 00:44:20,280
I had to come through here,
though, to meet my friend's land agent.
745
00:44:29,960 --> 00:44:32,200
Well, I'm a bit late. Hello?
746
00:44:34,240 --> 00:44:35,240
Hello?
747
00:44:37,120 --> 00:44:38,160
Hello.
748
00:44:39,080 --> 00:44:40,600
What are you doing here?
749
00:44:42,000 --> 00:44:44,640
I look after, you know,
the client here as well.
750
00:44:44,800 --> 00:44:45,800
What?
751
00:44:46,160 --> 00:44:47,160
It was you?
752
00:44:50,240 --> 00:44:52,400
- So, I...
- How are we going to negotiate a price?
753
00:44:52,560 --> 00:44:54,960
Well, I do realise
there's a slight conflict.
754
00:44:55,120 --> 00:44:56,120
Slight?
755
00:44:57,680 --> 00:44:59,360
How much...
Okay, then, Charlie,
756
00:44:59,840 --> 00:45:02,960
how much is the nameless er...
757
00:45:03,120 --> 00:45:05,520
owner of this field
going to pay me for the goats?
758
00:45:05,680 --> 00:45:06,680
Pay you?
759
00:45:08,000 --> 00:45:09,616
I mean, look at all the wonderful forest.
760
00:45:09,640 --> 00:45:12,880
The browse... You know,
all that value sitting before you,
761
00:45:13,040 --> 00:45:14,480
before your eyes.
762
00:45:14,680 --> 00:45:16,800
How about we call it zero?
763
00:45:17,360 --> 00:45:18,760
No! Not zero!
764
00:45:18,920 --> 00:45:21,640
Climb over this fence.
Climb over this fence.
765
00:45:23,720 --> 00:45:25,920
- How much?
- There's not much value out there.
766
00:45:27,760 --> 00:45:29,760
I mean, it's just a load of...
767
00:45:29,960 --> 00:45:31,160
There's no value there at all.
768
00:45:31,320 --> 00:45:33,880
No, none at all.
So how much should he be paying me?
769
00:45:34,040 --> 00:45:35,800
He should be paying, you know,
770
00:45:36,200 --> 00:45:38,400
five or six pence a day per goat.
771
00:45:38,840 --> 00:45:41,440
- Pence?
- Per day, per goat. It soon adds up.
772
00:45:42,320 --> 00:45:44,360
Twenty... Oh, no.
773
00:45:45,080 --> 00:45:46,360
I don't think
we can accept that.
774
00:45:48,960 --> 00:45:50,880
This is a ridiculous situation!
775
00:45:51,080 --> 00:45:54,040
- What is the deal?
- Luckily, luckily, luckily...
776
00:45:54,840 --> 00:45:59,680
It's sort of...
The value is being provided by that lot
777
00:45:59,840 --> 00:46:04,480
eating the, you know,
the invading hawthorn, er, blackthorn.
778
00:46:04,640 --> 00:46:06,400
- Yeah.
- Er, because it then...
779
00:46:06,560 --> 00:46:08,880
- Get on with it.
- It creates a better wildflower meadow.
780
00:46:09,040 --> 00:46:10,960
- Whose side are you on now?
- Yours.
781
00:46:11,120 --> 00:46:12,280
Right.
782
00:46:13,920 --> 00:46:15,240
So actually the...
783
00:46:15,400 --> 00:46:17,320
So I'm giving him a better meadow.
784
00:46:17,480 --> 00:46:21,160
- Yes, he gets paid more by...
- And he's paying 5p a goat?
785
00:46:21,320 --> 00:46:23,360
Which is 29 goats.
786
00:46:23,560 --> 00:46:24,840
Twelve weeks?
787
00:46:25,240 --> 00:46:27,720
- £121.
- Done.
788
00:46:33,280 --> 00:46:34,560
Come on, goats.
789
00:46:35,120 --> 00:46:39,360
Right now, that a hundred
and twenty-one pounds was very welcome
790
00:46:39,520 --> 00:46:41,880
because back in mushroom world,
791
00:46:42,040 --> 00:46:45,040
my income stream
had been hit hard by the mould.
792
00:46:46,080 --> 00:46:47,880
Which meant, annoyingly,
793
00:46:48,080 --> 00:46:50,600
that Lisa's
powdered lion's mane enterprise
794
00:46:50,760 --> 00:46:54,400
had suddenly become important.
795
00:46:56,720 --> 00:47:00,440
- 200 hundred? Was it 20 grammes?
- We're doing 20 grammes a bag.
796
00:47:01,480 --> 00:47:03,440
Today was the day
we'd get the results
797
00:47:03,600 --> 00:47:05,960
from the test sample I'd sent off.
798
00:47:06,120 --> 00:47:08,120
And assuming all would be well,
799
00:47:08,280 --> 00:47:12,440
Lisa had several kilogrammes
of powder ready to go.
800
00:47:13,920 --> 00:47:15,160
There it is.
801
00:47:15,840 --> 00:47:18,600
Jeremy's Special Mushroom Powder.
802
00:47:19,040 --> 00:47:21,120
Why are you selling it
if you don't believe in it?
803
00:47:21,320 --> 00:47:23,656
- I don't believe in it.
- You know how much we're gonna make.
804
00:47:23,680 --> 00:47:25,600
How much are you selling that for?
805
00:47:26,280 --> 00:47:28,520
Er... £9?
806
00:47:29,120 --> 00:47:31,960
Which gives you ten cups of coffee.
807
00:47:32,560 --> 00:47:34,040
So, hang on. Let me get my...
808
00:47:35,080 --> 00:47:37,280
Oh! I've got it through!
809
00:47:37,480 --> 00:47:39,200
Can I get your glasses?
810
00:47:41,200 --> 00:47:43,720
But if we just grew
normal mushrooms...
811
00:47:44,680 --> 00:47:45,680
God, you're blind.
812
00:47:45,720 --> 00:47:47,440
Er, they have...
813
00:47:47,600 --> 00:47:50,840
"Lisa, I have the shelf-life
samples back. They have failed."
814
00:47:51,720 --> 00:47:52,720
Hold on.
815
00:47:54,800 --> 00:47:56,560
"I have the shelf-life samples back.
816
00:47:58,400 --> 00:48:02,360
"Which generally indicates that either
the mushroom quality was not the best
817
00:48:02,800 --> 00:48:06,400
"or that it was not adequately cleaned
prior to the drying process.
818
00:48:06,840 --> 00:48:08,936
"You need to look at the standards
of cleaning hygiene
819
00:48:08,960 --> 00:48:11,080
"during preparation
of the finished product,
820
00:48:11,280 --> 00:48:13,520
"i.e. hand-washing,
cleanliness of containers."
821
00:48:14,160 --> 00:48:15,880
"If this product
is to be put on the shelves
822
00:48:16,040 --> 00:48:18,200
"you will need to review
the preparation process."
823
00:48:18,360 --> 00:48:21,400
You know you were asking about
the different colours? I think that's it.
824
00:48:21,600 --> 00:48:24,680
I think some of the rinds I just cut up
825
00:48:25,040 --> 00:48:26,280
when I dried them.
I'm so sorry.
826
00:48:27,440 --> 00:48:30,360
Fucking hell. That is so annoying.
827
00:48:31,840 --> 00:48:35,440
And this is just a bit
of what we've made.
828
00:48:35,960 --> 00:48:37,880
We've gone to all this trouble
and it's failed.
829
00:48:38,080 --> 00:48:39,880
So all this has failed.
830
00:48:45,200 --> 00:48:48,160
The mushroom issues
were a bitter blow,
831
00:48:48,320 --> 00:48:50,440
especially now in August,
832
00:48:50,600 --> 00:48:54,200
because we were approaching
the end of the farming year.
833
00:48:55,720 --> 00:48:57,960
And therefore
the conclusion of the contest
834
00:48:58,680 --> 00:49:00,480
between Kaleb and me.
835
00:49:01,000 --> 00:49:03,880
- Then you had to hire the boar.
- No, stop saying things.
836
00:49:04,640 --> 00:49:07,000
I had tried
everything I could think of
837
00:49:07,160 --> 00:49:10,240
to make money by farming the unfarmed.
838
00:49:10,400 --> 00:49:11,480
Yes!
839
00:49:11,840 --> 00:49:13,680
Some of my ideas had worked.
840
00:49:13,880 --> 00:49:16,320
- No way!
- Yes way!
841
00:49:16,520 --> 00:49:18,280
Holy Moly!
842
00:49:18,480 --> 00:49:19,920
This is incredible!
843
00:49:20,640 --> 00:49:21,920
Yeah!
844
00:49:22,120 --> 00:49:23,920
Aren't they just the best!
845
00:49:24,120 --> 00:49:25,320
Lots of sausages.
846
00:49:25,480 --> 00:49:26,600
Jesus!
847
00:49:26,800 --> 00:49:30,160
Oh! This is so good
for my side of the chart.
848
00:49:30,360 --> 00:49:32,040
And some hadn't.
849
00:49:32,840 --> 00:49:34,200
Hullo!
850
00:49:34,840 --> 00:49:35,840
Shit.
851
00:49:39,880 --> 00:49:43,640
But soon we would find out
what the big numbers looked like,
852
00:49:43,800 --> 00:49:45,680
because at harvest time,
853
00:49:46,960 --> 00:49:49,480
the spotlight would shift from me
854
00:49:51,320 --> 00:49:53,440
to Kaleb and the crops.
855
00:50:00,240 --> 00:50:02,480
This year's an absolute pig.
It just won't dry at all.
856
00:50:02,680 --> 00:50:04,160
Here we go!
857
00:50:07,120 --> 00:50:08,960
- A quarter full.
- Is that it?
858
00:50:11,160 --> 00:50:12,400
Oh, my God!
859
00:50:12,600 --> 00:50:15,200
Look at the size of that one!
67466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.