All language subtitles for Robot.Chicken.S11E01.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:07,339 ♪♪ 2 00:00:07,341 --> 00:00:10,208 [ dramatic music plays ] 3 00:00:10,210 --> 00:00:12,877 [ all chattering ] 4 00:00:12,879 --> 00:00:16,281 ♪♪ 5 00:00:16,283 --> 00:00:18,250 [ grunting ] 6 00:00:21,288 --> 00:00:22,487 -Oh! -Whoa! 7 00:00:22,489 --> 00:00:24,689 [ all chattering ] 8 00:00:24,691 --> 00:00:27,225 [ grunting ] 9 00:00:27,227 --> 00:00:29,228 [ chattering continues ] 10 00:00:34,168 --> 00:00:35,634 [ gasps ] 11 00:00:35,636 --> 00:00:36,802 [ laughs ] 12 00:00:38,372 --> 00:00:39,371 Aah! 13 00:00:44,311 --> 00:00:45,611 Ow! 14 00:00:46,447 --> 00:00:47,646 Ah. 15 00:00:47,648 --> 00:00:49,247 Ow! Ow! Ow! 16 00:00:49,249 --> 00:00:51,984 Yah! Yah! Yah! 17 00:00:51,986 --> 00:00:55,287 [ distorted grunting ] 18 00:00:56,523 --> 00:00:59,191 [ distorted scream ] 19 00:00:59,193 --> 00:01:00,525 [ theme music plays ] 20 00:01:00,527 --> 00:01:02,260 [ laughs ] 21 00:01:02,262 --> 00:01:07,599 ♪♪ 22 00:01:07,601 --> 00:01:13,071 ♪♪ 23 00:01:13,073 --> 00:01:14,539 Man: It's alive! 24 00:01:14,541 --> 00:01:22,414 ♪♪ 25 00:01:22,416 --> 00:01:23,682 [ laughs ] 26 00:01:23,684 --> 00:01:28,953 ♪♪ 27 00:01:28,955 --> 00:01:30,889 [ laughs ] 28 00:01:32,426 --> 00:01:34,759 ♪ mother[bleep] I'mma kill you and rob your home ♪ 29 00:01:34,761 --> 00:01:38,897 ♪ I'mma break your ankle and smash your jawbone, yeah ♪ 30 00:01:38,899 --> 00:01:41,166 Hey, homies, mind if I join in this rapping battle? 31 00:01:41,168 --> 00:01:42,901 I'm rappin' rockin' barbie. 32 00:01:42,903 --> 00:01:45,103 And as long as I have my pink plastic boom box 33 00:01:45,105 --> 00:01:46,571 And my big plastic dreams, 34 00:01:46,573 --> 00:01:49,374 I know I can make it to the top of the urban charts. 35 00:01:49,376 --> 00:01:52,044 ♪ yeah, [bleep] off, karen, and go back to your dreamhouse ♪ 36 00:01:52,046 --> 00:01:54,513 ♪ I'mma [bleep] kill you and your perfectly steamed blouse ♪ 37 00:01:54,515 --> 00:01:56,915 ♪ [bleep] your blond hair and your inhuman proportions ♪ 38 00:01:56,917 --> 00:01:58,183 ♪ I'll bet both your parents ♪ 39 00:01:58,185 --> 00:01:59,784 ♪ wish they had an abortion, yeah ♪ 40 00:01:59,786 --> 00:02:02,320 Man: Yeah, man! Turn that volume up to seven, skipper. 41 00:02:02,322 --> 00:02:04,456 It's time to rap and rock! 42 00:02:04,458 --> 00:02:06,859 ♪ you think I'm just a white bitch full of hot air ♪ 43 00:02:06,861 --> 00:02:09,394 ♪ I've been white, black, hispanic, and curly-haired ♪ 44 00:02:09,396 --> 00:02:11,596 ♪ I got 600 sport cars I've never used ♪ 45 00:02:11,598 --> 00:02:14,266 ♪ and I'll curb stomp your ass with my designer shoes ♪ 46 00:02:14,268 --> 00:02:15,800 ♪ I own a ski resort, a hospital ♪ 47 00:02:15,802 --> 00:02:16,935 ♪ and a water park, too ♪ 48 00:02:16,937 --> 00:02:18,002 ♪ I'm a household name ♪ 49 00:02:18,004 --> 00:02:19,137 ♪ so who the [bleep] are you? ♪ 50 00:02:19,139 --> 00:02:20,472 -Go, barbie! -Ooh! 51 00:02:20,474 --> 00:02:22,474 ♪ bitch, you got all that shit handed to you ♪ 52 00:02:22,476 --> 00:02:24,008 ♪ I work hard on these streets ♪ 53 00:02:24,010 --> 00:02:25,410 ♪ you can't even tie your shoes ♪ 54 00:02:25,412 --> 00:02:27,546 ♪ you look like you never worked a day in your life ♪ 55 00:02:27,548 --> 00:02:31,015 ♪ the only thing you're good at is being a housewife, yeah ♪ 56 00:02:31,017 --> 00:02:32,684 [ crowd "ohhs," man shouts indistinctly ] 57 00:02:32,686 --> 00:02:35,353 ♪ [bleep] you, bitch, I've had over 200 careers ♪ 58 00:02:35,355 --> 00:02:36,621 ♪ I've been a surgeon, a mailman ♪ 59 00:02:36,623 --> 00:02:38,156 ♪ and a robotics engineer ♪ 60 00:02:38,158 --> 00:02:39,558 ♪ have you been a judge, a firefighter ♪ 61 00:02:39,560 --> 00:02:40,959 ♪ and a proctologist? ♪ 62 00:02:40,961 --> 00:02:43,495 ♪ a chicken farmer, baker, and a paleontologist? ♪ 63 00:02:43,497 --> 00:02:46,164 ♪ I'm a nascar driver, news anchor, astronaut ♪ 64 00:02:46,166 --> 00:02:48,901 ♪ I also ran for president and didn't cry when I lost ♪ 65 00:02:48,903 --> 00:02:50,102 What?! 66 00:02:50,104 --> 00:02:51,703 Oh, damn. Barbie wins. 67 00:02:51,705 --> 00:02:53,171 Go, barbie! [ machine-gun fire ] 68 00:02:53,173 --> 00:02:55,240 Ow! Someone call a doctor! 69 00:02:55,242 --> 00:02:56,641 Barbie, you are a doctor. 70 00:02:56,643 --> 00:02:58,243 Only when I'm wearing the outfit. 71 00:03:00,581 --> 00:03:02,514 Oh, you're such a helper. 72 00:03:02,516 --> 00:03:03,715 Oh, my pleasure. 73 00:03:03,717 --> 00:03:06,718 A little help for an elderly hot dog? 74 00:03:06,720 --> 00:03:08,387 Go back to the ballpark, frank. 75 00:03:08,389 --> 00:03:10,655 I don't help wieners. [ laughs ] 76 00:03:10,657 --> 00:03:11,723 [ horn honks, tires screech ] 77 00:03:11,725 --> 00:03:14,058 Well, hot dog! 78 00:03:14,328 --> 00:03:17,462 Slumber parties make memories you'll cherish forever. 79 00:03:17,464 --> 00:03:19,464 Riley, you're a teenager now. 80 00:03:19,466 --> 00:03:21,266 You got to stop talking like a dweeb. 81 00:03:21,268 --> 00:03:22,935 Rite of passage time! 82 00:03:22,937 --> 00:03:25,337 We're gonna pierce those ears. 83 00:03:25,339 --> 00:03:26,338 Gulp. 84 00:03:26,340 --> 00:03:28,206 Aww! Riley's growing up. 85 00:03:28,208 --> 00:03:31,409 Can't society just let a little girl be a little girl?! 86 00:03:31,411 --> 00:03:32,744 Yeah. That knife's not sterile! 87 00:03:32,746 --> 00:03:34,813 This is gonna hurt! What do we do?! 88 00:03:34,815 --> 00:03:36,214 He's freaking out again! 89 00:03:36,216 --> 00:03:38,283 I hope he doesn't piss himself. 90 00:03:38,285 --> 00:03:40,552 This is anger's fault. Anger leads to fear. 91 00:03:40,554 --> 00:03:42,754 Are you trying to quote "the phantom menace" again? 92 00:03:42,756 --> 00:03:44,689 That movie makes me furious! 93 00:03:44,691 --> 00:03:46,358 We have to plant this memory. 94 00:03:46,360 --> 00:03:48,493 Riley must remember this as her decision, 95 00:03:48,495 --> 00:03:49,762 Or she'll feel bullied. 96 00:03:49,764 --> 00:03:51,363 What the hell are you talking about? 97 00:03:51,365 --> 00:03:53,766 Go! Go, go, go! Oh, my god. 98 00:03:53,768 --> 00:03:54,967 [ machine-gun fire, men screaming ] 99 00:03:54,969 --> 00:03:56,901 It's her decision. 100 00:03:56,903 --> 00:03:57,902 [ bell rings ] 101 00:03:57,904 --> 00:03:58,771 It's your decision. 102 00:03:58,773 --> 00:04:01,906 This is my decision. 103 00:04:01,908 --> 00:04:04,176 Let us remember riley as a good girl, 104 00:04:04,178 --> 00:04:06,311 Not someone who decided to ask her friend 105 00:04:06,313 --> 00:04:09,348 To stab her in the ear and then bled to death. 106 00:04:12,052 --> 00:04:14,787 Wait, I-I could just buy these? 107 00:04:15,255 --> 00:04:16,855 Okay, voltron force, 108 00:04:16,857 --> 00:04:18,657 This is the toughest robeast yet. 109 00:04:18,659 --> 00:04:20,925 Prepare to form blazing sword! Ah-choo! 110 00:04:20,927 --> 00:04:22,060 What the hell was that? 111 00:04:22,062 --> 00:04:23,528 -It wasn't me. -I didn't do it. 112 00:04:23,530 --> 00:04:25,998 Hey, it was me, okay? I have ragweed allergies. 113 00:04:26,000 --> 00:04:27,399 Can we fight the robeast now? 114 00:04:27,401 --> 00:04:30,402 There's no ragweed in the cold vacuum of space. 115 00:04:30,404 --> 00:04:32,004 Pidge, you mother[bleep]. 116 00:04:32,006 --> 00:04:33,872 I bet you have that flu bug going around, 117 00:04:33,874 --> 00:04:35,140 And now we're all gonna get sick. 118 00:04:35,142 --> 00:04:37,275 Well, I don't get any paid sick leave, so -- 119 00:04:37,277 --> 00:04:38,811 Ah-choo! 120 00:04:38,813 --> 00:04:40,745 I can feel the virus coming through the vents. 121 00:04:40,747 --> 00:04:41,746 Ah-choo! See? 122 00:04:41,748 --> 00:04:43,415 I'm freaking out, man. Aah! 123 00:04:43,417 --> 00:04:45,384 Form blazing sword. 124 00:04:48,955 --> 00:04:51,824 -Get out of here. -Pidge, get out of here! 125 00:04:51,826 --> 00:04:53,958 What is happening? 126 00:04:53,960 --> 00:04:55,828 Ah-choo! Ah-choo! 127 00:04:55,830 --> 00:04:58,330 Oh! That's probably just ragweed. Right? 128 00:05:00,100 --> 00:05:03,702 [ sniffs ] hey, can I share a secret with you? 129 00:05:03,704 --> 00:05:07,506 You're a songwriter, baby. Yeah. 130 00:05:07,508 --> 00:05:10,909 Hey, phil, help milady into the car. 131 00:05:10,911 --> 00:05:12,110 She's coming home with me. 132 00:05:12,112 --> 00:05:13,645 Jackson, that's a shopping cart. 133 00:05:13,647 --> 00:05:16,281 I know a hot-blooded woman when I see one. 134 00:05:18,385 --> 00:05:20,919 And get me one of them adult diapers. 135 00:05:20,921 --> 00:05:23,522 I think I alcohol peed myself again. 136 00:05:23,524 --> 00:05:26,191 [ somber music plays ] 137 00:05:26,193 --> 00:05:28,393 Hey. 138 00:05:28,395 --> 00:05:30,229 I just want to get another look. 139 00:05:31,866 --> 00:05:33,866 I want to bring out a special friend of mine. 140 00:05:33,868 --> 00:05:37,001 She's got a real good song, and she ain't bad to look at. 141 00:05:37,003 --> 00:05:39,872 Please welcome, property of trader joe's, 142 00:05:39,874 --> 00:05:41,740 Do not remove from lot! 143 00:05:41,742 --> 00:05:43,341 [ cheers and applause ] 144 00:05:43,343 --> 00:05:46,144 [ mid-tempo music plays ] 145 00:05:46,146 --> 00:05:47,612 [ vocalizing ] 146 00:05:47,614 --> 00:05:49,614 She is hot! Told you. 147 00:05:49,616 --> 00:05:51,616 Now go get me more of those diapers. 148 00:05:51,618 --> 00:05:54,819 That voice makes me pee my pants every time. 149 00:05:55,089 --> 00:05:59,291 You take the blue pill, your story comes to an end. 150 00:05:59,293 --> 00:06:01,359 But if you take the red pill, 151 00:06:01,361 --> 00:06:04,296 I show you how deep this rabbit hole goes. 152 00:06:06,967 --> 00:06:08,032 [ gags ] 153 00:06:08,034 --> 00:06:09,902 [ coughing ] 154 00:06:09,904 --> 00:06:13,105 Oh, sorry. I have a thing with swallowing pills. 155 00:06:13,107 --> 00:06:14,172 [ gagging ] 156 00:06:14,174 --> 00:06:15,707 One second. I'll get this. 157 00:06:15,709 --> 00:06:17,842 Drink the water, neo. 158 00:06:17,844 --> 00:06:19,844 [ spits ] why is it so big? 159 00:06:19,846 --> 00:06:21,513 It's like a pill for a horse. 160 00:06:21,515 --> 00:06:22,915 [ gulps, coughs ] 161 00:06:22,917 --> 00:06:25,250 Neo, tilt your head forward. 162 00:06:25,252 --> 00:06:27,119 [ coughing ] oh, god. 163 00:06:27,121 --> 00:06:30,655 Do you have a chewable tablet, like a pill for a dog? 164 00:06:30,657 --> 00:06:31,724 No. Huh. 165 00:06:31,726 --> 00:06:33,726 Maybe if you put it in a meatball... 166 00:06:33,728 --> 00:06:36,061 Is there a liquid form? 167 00:06:36,063 --> 00:06:37,963 Oh! [ gagging ] 168 00:06:39,399 --> 00:06:40,532 [ choking ] 169 00:06:40,534 --> 00:06:41,800 Uh-oh. [ body thuds ] 170 00:06:41,802 --> 00:06:42,735 Oh, god. 171 00:06:42,737 --> 00:06:46,271 [ choking ] 172 00:06:46,273 --> 00:06:48,407 He's dead. [ chuckles ] 173 00:06:48,409 --> 00:06:50,008 I guess he was not the one. 174 00:06:50,010 --> 00:06:51,343 I have meatballs if -- 175 00:06:51,345 --> 00:06:52,544 Oh. 176 00:06:52,546 --> 00:06:54,747 Well, guess it's meatballs for dinner. 177 00:06:55,215 --> 00:06:57,482 [ ominous music plays ] 178 00:06:57,484 --> 00:06:58,717 Hmm. 179 00:07:00,687 --> 00:07:03,355 Want some? [ laughs ] 180 00:07:03,357 --> 00:07:05,890 Oh, liebchen, such a mess you are. 181 00:07:05,892 --> 00:07:07,492 Ha ha. 182 00:07:07,494 --> 00:07:11,496 Chicken noodle or chicken rice? 183 00:07:11,498 --> 00:07:12,631 [ fly buzzes ] 184 00:07:12,633 --> 00:07:13,766 Ah. 185 00:07:13,768 --> 00:07:15,300 Chicken rice. 186 00:07:15,302 --> 00:07:16,635 Good choice. 187 00:07:19,506 --> 00:07:23,241 So...Rough day, hmm? 188 00:07:23,243 --> 00:07:25,978 Gamora, we have a guest. 189 00:07:25,980 --> 00:07:28,713 [ grunting ] [ fly buzzing ] 190 00:07:28,715 --> 00:07:30,114 Gamora, natasha. 191 00:07:30,116 --> 00:07:32,250 Natasha, gamora. 192 00:07:32,252 --> 00:07:36,454 The three of us are going to have so much fun! 193 00:07:36,456 --> 00:07:38,923 Ha ha! [ sighs ] 194 00:07:38,925 --> 00:07:42,260 I wish someone would throw a nintendo switch 195 00:07:42,262 --> 00:07:44,096 Off that damn cliff. 196 00:07:48,135 --> 00:07:50,535 Hello. Who are you, my dear? 197 00:07:50,537 --> 00:07:51,670 My name's rey. 198 00:07:51,672 --> 00:07:53,872 I'm pretty sure that's a boy's name. 199 00:07:53,874 --> 00:07:55,808 Rey...Skywalker. 200 00:07:55,810 --> 00:07:57,476 Pretty butch. Okay, then. 201 00:07:57,478 --> 00:08:01,746 Victor! Some young girl is squatting in the old lars place. 202 00:08:01,748 --> 00:08:03,816 What? God damn it, barbara. 203 00:08:03,818 --> 00:08:06,218 Our spice stash is in the old lars place. 204 00:08:06,220 --> 00:08:07,952 10,000 parsecs a desert! 205 00:08:07,954 --> 00:08:09,554 She couldn't pick a different shithole? 206 00:08:09,556 --> 00:08:11,824 [ sighs ] well, let's go get it. 207 00:08:11,826 --> 00:08:14,493 We can't. She's one of those dirty jedi. 208 00:08:14,495 --> 00:08:16,028 We have to find another way. 209 00:08:16,030 --> 00:08:18,897 Rey: [ straining ] use the force, rey. 210 00:08:18,899 --> 00:08:21,299 Ahh! Freedom at last. 211 00:08:21,301 --> 00:08:23,101 Okay, she's finished pooping. 212 00:08:23,103 --> 00:08:24,969 We probably didn't need to watch her the whole time, 213 00:08:24,971 --> 00:08:25,904 But I'm glad we did. 214 00:08:25,906 --> 00:08:27,706 Whew! Here we go. 215 00:08:27,708 --> 00:08:28,707 Planking. 216 00:08:28,709 --> 00:08:30,975 [ beeping ] 217 00:08:30,977 --> 00:08:32,377 Aaaah! 218 00:08:32,379 --> 00:08:33,912 Whoa! Aah! Uh! 219 00:08:33,914 --> 00:08:36,348 Aaahhh! Uh! 220 00:08:36,983 --> 00:08:38,116 It's the perfect plan. 221 00:08:38,118 --> 00:08:39,784 After she wheels you back inside, 222 00:08:39,786 --> 00:08:42,054 Just sneak out and grab the spice. Shh! 223 00:08:42,056 --> 00:08:45,323 As part of my new life, I will no longer be a scavenger. 224 00:08:45,325 --> 00:08:48,593 I'm glad I'm getting rid of these rusty droid parts... Victor: Ooh! 225 00:08:48,595 --> 00:08:50,328 ...Leaky blaster cartridges... Aah! 226 00:08:50,330 --> 00:08:51,530 ...Old power converters... Ah! 227 00:08:51,532 --> 00:08:53,465 ...Tosche station yoga pants... Those are nice. 228 00:08:53,467 --> 00:08:54,999 ...A signed picture of some porn actor 229 00:08:55,001 --> 00:08:56,334 Named biggs darklighter... Oh! 230 00:08:56,336 --> 00:08:58,070 ...Contaminated blue milk jugs... Oh, god, no, no. Aah! 231 00:08:58,072 --> 00:09:00,805 ...And 10 pounds of moldy earwax from owen's earwax vacuum... 232 00:09:00,807 --> 00:09:02,340 No. Oh, god, god. ...I guess he never cleaned. 233 00:09:02,342 --> 00:09:04,276 And two anonymous skeletons. Hey, owen, beru. 234 00:09:04,278 --> 00:09:07,946 I can't believe I used to sell this stuff in order to eat. 235 00:09:08,482 --> 00:09:10,014 Wait. 236 00:09:10,016 --> 00:09:12,617 Aaaaahhhh! 237 00:09:12,753 --> 00:09:14,553 Okay, new perfect plan. 238 00:09:14,555 --> 00:09:17,089 We tunnel under the house, pop up into the courtyard, 239 00:09:17,091 --> 00:09:18,823 And grab the spice. 240 00:09:18,825 --> 00:09:20,359 Happily tunneling. 241 00:09:22,563 --> 00:09:25,230 Huh. This doesn't look like the old lars place. 242 00:09:25,232 --> 00:09:26,765 Victor! My god! 243 00:09:26,767 --> 00:09:28,967 You dug us into a sarlacc pit! 244 00:09:28,969 --> 00:09:30,302 Did it again. 245 00:09:30,304 --> 00:09:31,303 You idiot. 246 00:09:31,305 --> 00:09:32,837 Aaahhh! 247 00:09:32,839 --> 00:09:34,973 You were right -- we should have just killed her. 248 00:09:34,975 --> 00:09:36,408 [ dance music plays ] 249 00:09:37,511 --> 00:09:38,710 Hey! 250 00:09:38,712 --> 00:09:40,445 You're my new neighbors, right? 251 00:09:40,447 --> 00:09:41,780 Is the party too loud? 252 00:09:41,782 --> 00:09:43,782 Sorry. Wanna come in? Okay. 253 00:09:43,784 --> 00:09:45,517 When I was cleaning out the place, 254 00:09:45,519 --> 00:09:48,520 I found a huge spice stash. Ohh! 255 00:09:48,522 --> 00:09:51,856 I grew up a loner, so I thought this would be a good chance 256 00:09:51,858 --> 00:09:52,991 To make some friends. 257 00:09:52,993 --> 00:09:55,394 Drugs do help friendships grow. 258 00:09:55,396 --> 00:09:57,862 I'll keep her distracted. Get the spice. 259 00:09:57,864 --> 00:09:59,464 Do you have a boyfriend, dearie? 260 00:09:59,466 --> 00:10:01,734 No, I like men who might be my brother, 261 00:10:01,736 --> 00:10:04,669 But they're not my brother, but they might be, 262 00:10:04,671 --> 00:10:08,073 So the sexual tension is, like, through the roof. 263 00:10:08,075 --> 00:10:09,874 Also, they talk to me in my head 264 00:10:09,876 --> 00:10:12,277 While they're all shirtless and oily. 265 00:10:12,279 --> 00:10:13,211 It's a type. Oh. 266 00:10:13,213 --> 00:10:14,879 How you doing? Wait. 267 00:10:14,881 --> 00:10:18,016 I sense a great disturbance in the force. 268 00:10:18,018 --> 00:10:20,953 Somebody's stealing my drugs! 269 00:10:20,955 --> 00:10:23,421 Oh, shit. Victor, she's a spicehead! 270 00:10:23,423 --> 00:10:24,489 Lightsaber. 271 00:10:24,491 --> 00:10:26,358 Flip. 272 00:10:26,360 --> 00:10:27,692 Land. 273 00:10:27,694 --> 00:10:28,761 -Ooh! -Did she try to do that? 274 00:10:28,763 --> 00:10:32,564 Rey! Are you throwing a spice party in my house... 275 00:10:32,566 --> 00:10:33,999 Without me?! 276 00:10:35,235 --> 00:10:36,568 [ inhaling deeply ] 277 00:10:36,570 --> 00:10:38,370 Let's party! [ dance music plays ] 278 00:10:38,372 --> 00:10:41,640 Ah, this jam's making me want to go dark side. 279 00:10:41,642 --> 00:10:42,975 We'll try again tomorrow. 280 00:10:42,977 --> 00:10:44,709 Victor: When she's pooping? Hmm? 281 00:10:44,711 --> 00:10:45,577 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 282 00:10:45,579 --> 00:10:47,045 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 283 00:10:47,047 --> 00:10:49,047 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 284 00:10:49,049 --> 00:10:50,182 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 285 00:10:50,184 --> 00:10:51,450 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 286 00:10:51,452 --> 00:10:53,318 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 287 00:10:53,320 --> 00:10:54,319 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 288 00:10:54,321 --> 00:10:55,587 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 289 00:10:55,589 --> 00:10:57,589 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 290 00:10:57,591 --> 00:10:59,758 Ba-gawk! Bawk. 291 00:11:05,466 --> 00:11:06,732 Stoopid monkey. 24114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.