All language subtitles for Robot Chicken S11E19 May Cause Internal Diarrhea 1080p iT WEB-DL DD5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,373 --> 00:00:10,538 [ Theme music playing ] 2 00:00:10,573 --> 00:00:13,277 [ Laughs ] 3 00:00:13,312 --> 00:00:15,081 [ Lever clicks ] 4 00:00:15,116 --> 00:00:23,749 ♪ 5 00:00:23,784 --> 00:00:26,092 Man: It's alive! 6 00:00:26,127 --> 00:00:27,951 [ Robot chicken clucking ] 7 00:00:27,986 --> 00:00:33,858 ♪ 8 00:00:33,893 --> 00:00:36,267 [ Laughing evilly ] 9 00:00:36,302 --> 00:00:43,274 ♪ 10 00:00:43,309 --> 00:00:44,902 [ Rattling and hissing ] 11 00:00:44,937 --> 00:00:48,576 [ Percussion cacophony plays ] 12 00:00:48,611 --> 00:00:50,644 Do you have any idea how embarrassing it isss 13 00:00:50,679 --> 00:00:53,548 that other rattlesnakes know that I'm related to you? 14 00:00:53,583 --> 00:00:55,979 [ Engine rumbling ] 15 00:00:56,014 --> 00:00:57,882 Whoa, buddy! Where's your parachute?! 16 00:00:57,917 --> 00:01:00,258 I bet my friends 50 bucks that penguins could fly 17 00:01:00,293 --> 00:01:03,162 if they were motivated enough, so here goes! 18 00:01:03,197 --> 00:01:04,724 That literally makes no sense, 19 00:01:04,759 --> 00:01:07,056 and you should wear a parachute because you're wrong. 20 00:01:07,091 --> 00:01:08,563 Didn't you see "Dark Knight Rises"? 21 00:01:08,598 --> 00:01:10,499 You're only motivated to achieve the impossible 22 00:01:10,534 --> 00:01:12,138 once you take off the training wheels, man. 23 00:01:12,173 --> 00:01:14,338 Whee! - Aw, not again! 24 00:01:14,373 --> 00:01:17,836 Oh, I'm nervous about meeting your family, Mitch. 25 00:01:17,871 --> 00:01:19,739 After all, I'm a Cabbage Patch Kid, 26 00:01:19,774 --> 00:01:22,676 and your family is Garbage Pail Kids. 27 00:01:22,711 --> 00:01:24,480 There's nothing to worry about, Babette Jocelyn. 28 00:01:24,515 --> 00:01:26,009 I love you, so they will, too. 29 00:01:26,044 --> 00:01:27,879 Oh, my baby boy! 30 00:01:27,914 --> 00:01:31,047 And this must be Babette Jocelyn! 31 00:01:31,082 --> 00:01:32,323 Come here, you! 32 00:01:32,358 --> 00:01:34,292 I'm Mitch's mom, Bloody Mary. 33 00:01:34,327 --> 00:01:36,085 Come meet the rest of the family! 34 00:01:36,120 --> 00:01:38,395 This is my hubby, Harry Hemorrhoid. 35 00:01:38,430 --> 00:01:39,726 [ Groaning ] 36 00:01:39,761 --> 00:01:41,332 [ Squish ] 37 00:01:41,367 --> 00:01:43,301 - Hi, Mitch. - Acne Amy! 38 00:01:43,336 --> 00:01:45,534 Wow! You got so tall! Bring it in here. [ Grunts ] 39 00:01:45,569 --> 00:01:46,865 [ Popping, splat ] 40 00:01:46,900 --> 00:01:49,604 [ Gags ] Bathroom? Oh, God. 41 00:01:49,639 --> 00:01:52,244 [ Gagging ] Okay. 42 00:01:52,279 --> 00:01:55,137 [ Groans ] Babette, you can do this. 43 00:01:55,172 --> 00:01:56,248 Just breathe. [ Door opens ] 44 00:01:56,283 --> 00:01:57,777 Outta the way! Get outta the way! 45 00:01:57,812 --> 00:01:59,108 [ Defecating, water splashing ] 46 00:01:59,143 --> 00:02:01,044 Ugh! Whoa! That one's ripe! 47 00:02:01,079 --> 00:02:03,420 Hey! You must be Babette! 48 00:02:03,455 --> 00:02:05,422 - I'm Dia- - Rita. Nice to... 49 00:02:05,457 --> 00:02:07,721 [ Defecating, water splashing ] Ugh. Meet you. 50 00:02:07,756 --> 00:02:09,052 [ Gagging ] 51 00:02:09,087 --> 00:02:10,328 There you are! Come on. 52 00:02:10,363 --> 00:02:12,198 The rest of the family's waiting to meet you. 53 00:02:12,233 --> 00:02:13,760 [ Crunch ] 54 00:02:13,795 --> 00:02:15,091 [ Smooching ] 55 00:02:15,126 --> 00:02:16,763 [ Crack! ] 56 00:02:16,798 --> 00:02:18,666 ♪ 57 00:02:18,701 --> 00:02:19,766 That went great! 58 00:02:19,801 --> 00:02:21,702 My family loves you! I'm so glad. 59 00:02:21,737 --> 00:02:25,101 Oh, Babette, you simply must come back for Thanksgiv-- 60 00:02:25,136 --> 00:02:28,038 I'm sorry. Are you inked? 61 00:02:28,073 --> 00:02:30,073 What? That's just my Xavier Roberts tattoo. 62 00:02:30,108 --> 00:02:32,284 This trollop has tattooed herself 63 00:02:32,319 --> 00:02:33,813 with another man's name! 64 00:02:33,848 --> 00:02:35,012 He's my creator! 65 00:02:35,047 --> 00:02:37,322 Are you in a fucking cult?! 66 00:02:37,357 --> 00:02:39,588 Get out of my house at once! 67 00:02:39,623 --> 00:02:40,919 - Mitch! - Sorry, baby. 68 00:02:40,954 --> 00:02:42,888 My family think tattoos are disgusting, 69 00:02:42,923 --> 00:02:44,989 and I do, too, so y-you better go. 70 00:02:45,024 --> 00:02:46,595 [ Inhales deeply, sobs ] 71 00:02:46,630 --> 00:02:48,828 I got pussed on for you! 72 00:02:48,863 --> 00:02:50,368 Well, looks like I should've got into her pants 73 00:02:50,403 --> 00:02:51,765 earlier, right, fam? 74 00:02:51,800 --> 00:02:53,569 [ Chuckles ] Fuckin' psoriasis. 75 00:02:53,604 --> 00:02:54,933 [ Groans ] - Let's see. 76 00:02:54,968 --> 00:02:56,407 Cinderella, you're here for... 77 00:02:56,442 --> 00:02:57,936 You tried to wear glass shoes. 78 00:02:57,971 --> 00:03:00,378 Honey, men don't give a shit about women's footwear. 79 00:03:00,413 --> 00:03:02,545 Next time, Wear, like, a pair of Air Jordans. 80 00:03:02,580 --> 00:03:04,745 That'll get his attention without the personal harm. 81 00:03:04,780 --> 00:03:07,143 - Those are actually pretty sick. - I know, right? 82 00:03:07,178 --> 00:03:09,387 Okay. Let's cut those feet off. 83 00:03:09,422 --> 00:03:11,884 All right. Do you know why I pulled you over? 84 00:03:11,919 --> 00:03:14,018 - No, I do not. - Fuck! 85 00:03:16,726 --> 00:03:19,221 [ Chuckles ] Hey. - Look at this Itsy Bitsy ass. 86 00:03:19,256 --> 00:03:21,663 Hey! Where ya goin', Itsy Bitsy?! 87 00:03:21,698 --> 00:03:23,533 - Fuck you! - Eat shit! 88 00:03:23,568 --> 00:03:26,030 - Fuck you! You eat shit! - You eat shit! 89 00:03:26,065 --> 00:03:28,835 I'm-a climb up this garden spout, you fucking asshole! 90 00:03:28,870 --> 00:03:30,969 - Better not! - Better not, asshole! 91 00:03:31,004 --> 00:03:33,004 - It's gonna rain! - Fuck you! 92 00:03:33,039 --> 00:03:35,006 Fuck you! Yeah, fuck you! 93 00:03:35,041 --> 00:03:36,348 I do what I fucking want! 94 00:03:36,383 --> 00:03:38,515 How about that, motherfucker? 95 00:03:38,550 --> 00:03:39,681 Ya told that fuck. 96 00:03:39,716 --> 00:03:41,045 - You told him. - That fuck. 97 00:03:41,080 --> 00:03:43,245 [ Thunder rumbles, Itsy Bitsy screams ] 98 00:03:43,280 --> 00:03:45,687 Oh, look! Shit fuck is back. 99 00:03:45,722 --> 00:03:47,491 - Told ya, you fuck! - Eat shit! 100 00:03:47,526 --> 00:03:49,823 - You eat shit! - Eat shit, you fuck! 101 00:03:49,858 --> 00:03:51,220 [ Birds chirping ] 102 00:03:51,255 --> 00:03:53,365 [ Water dripping ] 103 00:03:54,698 --> 00:03:56,192 The fuck you doin' now? 104 00:03:56,227 --> 00:03:58,733 I'm-a climb up this garden spout and fuck yo' mama! 105 00:03:58,768 --> 00:03:59,932 Fuckin' kill you, you fuck! 106 00:03:59,967 --> 00:04:01,439 These is prison rules, motherfucker! 107 00:04:01,474 --> 00:04:03,309 Itsy Bitsy bitch! 108 00:04:03,344 --> 00:04:06,202 [ Dramatic music plays ] 109 00:04:06,237 --> 00:04:08,380 Oh, no, dear Agnarr, we're dead! 110 00:04:08,415 --> 00:04:10,580 Oh, it pains me that our children, 111 00:04:10,615 --> 00:04:13,110 Anna and Elsa, must grow up without us. 112 00:04:13,145 --> 00:04:16,146 Oh, they'll be fine. Dead parents build character. 113 00:04:16,181 --> 00:04:18,687 Yeah, our little Tarzan was raised by gorillas after 114 00:04:18,722 --> 00:04:20,986 we were murdered by a leopard, and he turned out great. 115 00:04:21,021 --> 00:04:23,692 Ah. New dead parents. 116 00:04:23,727 --> 00:04:26,794 You are just in time for tonight's Heaven rave! 117 00:04:26,829 --> 00:04:28,664 Ooh! What's a rave? 118 00:04:28,699 --> 00:04:30,930 [ Dance music thumping, cheerful shouting ] 119 00:04:30,965 --> 00:04:33,262 Oh, this is better - than any ball in Arendelle. 120 00:04:33,297 --> 00:04:35,066 I feel so free! 121 00:04:35,101 --> 00:04:36,969 Ow! Ow! Let it go, baby! 122 00:04:37,004 --> 00:04:38,905 Here comes the dump truck. 123 00:04:38,940 --> 00:04:41,875 ♪ 124 00:04:41,910 --> 00:04:43,074 [ Snorting ] 125 00:04:43,109 --> 00:04:45,208 I say this pixie dust is quite different 126 00:04:45,243 --> 00:04:46,649 than the snow - we're used to back home. 127 00:04:46,684 --> 00:04:48,618 Coral: Hey! Can I get some down here? 128 00:04:48,653 --> 00:04:49,850 [ Toilet flushes ] 129 00:04:49,885 --> 00:04:52,556 I didn't get eaten by a barracuda for nothing! 130 00:04:52,591 --> 00:04:54,151 [ Bionic sound effect plays ] 131 00:04:54,186 --> 00:04:56,186 [ Snorts ] Whoo-oo! 132 00:04:56,221 --> 00:04:59,090 Who wants to butt-chug some Dole Whip?! 133 00:04:59,125 --> 00:05:01,125 [ Indistinct shouting ] 134 00:05:01,160 --> 00:05:02,324 Whoo! 135 00:05:02,359 --> 00:05:05,536 [ Somber music plays ] 136 00:05:05,571 --> 00:05:07,967 I hope they're in a better place. 137 00:05:08,002 --> 00:05:10,772 Me too, Anna. Me too. 138 00:05:10,807 --> 00:05:12,510 Iduna: I just did my first butt chug! 139 00:05:12,545 --> 00:05:14,941 Agnarr: Being a dead parent rules! 140 00:05:14,976 --> 00:05:17,240 Barbie, I must go. I can't do this anymore. 141 00:05:17,275 --> 00:05:19,011 Why, Ken? Why?! 142 00:05:19,046 --> 00:05:22,751 I'm Butterfly Prince Ken. I must go be with my people. 143 00:05:22,786 --> 00:05:25,347 Flap, flap, flap, flap, flap, flap, flap... 144 00:05:25,382 --> 00:05:27,052 Look, Bell, - I don't condone bestiality, 145 00:05:27,087 --> 00:05:29,087 but the fact of the matter is if you fuck a dog, 146 00:05:29,122 --> 00:05:31,188 you're going to get a yeast infection. 147 00:05:31,223 --> 00:05:34,994 Welcome, viewers! I am Dexter, boy genius! 148 00:05:35,029 --> 00:05:38,195 Today I present to you an extraordinary invention! 149 00:05:38,230 --> 00:05:42,364 This is the Mom Droid, a revolutionary new robot 150 00:05:42,399 --> 00:05:43,838 who does anything a mom can do. 151 00:05:43,873 --> 00:05:46,269 Now let's go to the phones. Hello, Gil. You're on the air. 152 00:05:46,304 --> 00:05:47,479 Gil: Uh, yes. Hello. 153 00:05:47,514 --> 00:05:49,173 First-time caller, longtime listener. 154 00:05:49,208 --> 00:05:50,581 Is she fully functional? 155 00:05:50,616 --> 00:05:52,451 Yes. Of course. She can cook and clean. 156 00:05:52,486 --> 00:05:54,783 Mom Droid, make an omelette du fromage. 157 00:05:54,818 --> 00:05:58,380 Okay. Cool. Um, but how many, uh, thrusts will you get? 158 00:05:58,415 --> 00:05:59,524 Thrusts? 159 00:05:59,559 --> 00:06:01,350 How intensely does she vibrate? 160 00:06:01,385 --> 00:06:03,286 If she is vibrating, something is wrong. 161 00:06:03,321 --> 00:06:04,925 That means she is broken, you idiot. 162 00:06:04,960 --> 00:06:07,895 Okay. But is it easy to clean up, you know, afterwards? 163 00:06:07,930 --> 00:06:09,897 Mom Droid, clean the kitchen. 164 00:06:09,932 --> 00:06:11,767 Awesome. I'll take one for sure. 165 00:06:11,802 --> 00:06:14,231 Excellent! Let's take another caller. Okay. 166 00:06:14,266 --> 00:06:15,540 Schlomo, you're on the air. 167 00:06:15,575 --> 00:06:18,609 Uh, she looks very real. Um, does she feel real? 168 00:06:18,644 --> 00:06:20,039 She feels like your mother. 169 00:06:20,074 --> 00:06:22,547 Okay. Cool. How big are the holes? I'm very large. 170 00:06:22,582 --> 00:06:25,209 She can burn holes into anything with her laser eyes. 171 00:06:25,244 --> 00:06:27,145 Mom Droid, blast that trash! 172 00:06:27,180 --> 00:06:29,015 [ Zapping ] Um, I'll buy one, I guess. 173 00:06:29,050 --> 00:06:30,918 And who does not want the Mom Droid? 174 00:06:30,953 --> 00:06:32,282 Hello, Larb. You're on the air. 175 00:06:32,317 --> 00:06:34,889 Uh, I got a question about the pussy sleeve. 176 00:06:34,924 --> 00:06:37,419 Is it porous? I-I'm sorry. We gotta shut this down. 177 00:06:37,454 --> 00:06:39,256 What?! We're making beaucoup bucks! 178 00:06:39,291 --> 00:06:41,599 Yeah, kid, we're not licensed to sell adult toys 179 00:06:41,634 --> 00:06:43,062 at 4:00 in the afternoon! 180 00:06:43,097 --> 00:06:45,537 She's not a toy! I designed her to look like my real mother. 181 00:06:45,572 --> 00:06:47,198 Come on out, Mom, and say hello. 182 00:06:47,233 --> 00:06:49,574 Ugh. Go to the Lisa Rinna Duster Cardigans! 183 00:06:49,609 --> 00:06:52,643 [ Alarm ringing, ringing stops ] 184 00:06:52,678 --> 00:06:54,744 April 1st?! The Day of Fools! 185 00:06:54,779 --> 00:06:57,208 I pity the fool who participates in April Fools' Day! 186 00:06:57,243 --> 00:06:59,914 There are too many fools to pity on this day! 187 00:06:59,949 --> 00:07:01,784 How about this? Mr. T gonna start his day. 188 00:07:01,819 --> 00:07:03,148 Ha ha! [ Bell dings ] 189 00:07:03,183 --> 00:07:05,018 Hm. Time to check Mr. T's e-mail. 190 00:07:05,053 --> 00:07:07,625 Ah. Look at this here. My friend Gary just e-mailed me 191 00:07:07,660 --> 00:07:09,528 a link to a new children's charity. 192 00:07:10,256 --> 00:07:12,861 Oh! It's a fool's giant ding-a-ling! 193 00:07:12,896 --> 00:07:14,192 I hate this day! 194 00:07:14,227 --> 00:07:15,963 I'm now a fool I pity. 195 00:07:15,998 --> 00:07:18,361 I pity me -- Mr. T! 196 00:07:18,396 --> 00:07:20,396 Announcer: Running a summer camp for kittens 197 00:07:20,431 --> 00:07:21,969 seemed like the perfect business venture. 198 00:07:22,004 --> 00:07:23,905 Oh, they're so cute! 199 00:07:23,940 --> 00:07:25,676 And the best part is Jason Voorhees 200 00:07:25,711 --> 00:07:27,271 should leave us alone this year 201 00:07:27,306 --> 00:07:29,306 since he didn't suffer any childhood psychological trauma 202 00:07:29,341 --> 00:07:31,110 related to kittens. That we know of. 203 00:07:31,145 --> 00:07:32,518 But little did they know... 204 00:07:32,553 --> 00:07:34,883 Woman: Teenagers are filthy, Jason! 205 00:07:34,918 --> 00:07:38,315 Greasy hormones - spewing all over the place! 206 00:07:38,350 --> 00:07:40,592 They must be punished! 207 00:07:40,627 --> 00:07:43,254 [ Snoring ] 208 00:07:43,289 --> 00:07:46,422 Okay. This teenager's a fucking dork. Next window. 209 00:07:46,457 --> 00:07:47,764 [ Cats purring and meowing ] 210 00:07:47,799 --> 00:07:50,536 Aah! Sluts! Kitten sluts! 211 00:07:50,571 --> 00:07:52,769 [ Cats yowling, knife plunging ] 212 00:07:54,806 --> 00:07:56,971 [ Sniffles ] 213 00:08:00,812 --> 00:08:02,207 Announcer: Somewhere along the way, 214 00:08:02,242 --> 00:08:04,143 these movies stopped being shocking, 215 00:08:04,178 --> 00:08:06,684 but we're pretty sure we're onto something here. 216 00:08:06,719 --> 00:08:08,147 [ Monitors beeping ] 217 00:08:08,182 --> 00:08:10,721 Ha ha! Welcome to my house. 218 00:08:10,756 --> 00:08:12,151 Why is it full of sick kids? 219 00:08:12,186 --> 00:08:14,791 Oh, that's not your thing? What -- What -- What's your thing? 220 00:08:14,826 --> 00:08:16,859 Sexy clowns. Mm! 221 00:08:16,894 --> 00:08:18,487 Alright. Well, that -- that checks out. 222 00:08:18,522 --> 00:08:20,291 Well, h-help me - wheel them out onto the lawn. 223 00:08:20,326 --> 00:08:22,359 The sprinklers don't kick on for another 20 minutes. 224 00:08:22,394 --> 00:08:25,395 Why do you smell like Mommy's acid-washed jean jacket 225 00:08:25,430 --> 00:08:28,497 when she comes home from the Morongo Casino, Resort & Spa? 226 00:08:28,532 --> 00:08:30,169 Good times! 227 00:08:30,204 --> 00:08:31,808 Shut the fuck up and go back to sleep! 228 00:08:31,843 --> 00:08:33,403 I'm gonna -- Yeah. This is creepy. Bye. 229 00:08:33,438 --> 00:08:36,010 W-Where are you going?! Come on. Where you go-- Ugh. 230 00:08:36,045 --> 00:08:38,177 Okay. Your chart says you sold your soul to hook up with 231 00:08:38,212 --> 00:08:41,411 a dude you met in a shipwreck, and now you can't talk. 232 00:08:41,446 --> 00:08:43,919 Kids will do anything to get to bone town these days, huh? 233 00:08:43,954 --> 00:08:47,549 Now, say, "Ahh." Say, "Ahh." 234 00:08:47,584 --> 00:08:49,760 Can you do that? Oh, right. Right. 235 00:08:49,795 --> 00:08:51,828 Sorry. - It's been a very long day. 236 00:08:51,863 --> 00:08:53,863 [ Crickets chirping faintly ] 237 00:08:56,032 --> 00:08:58,065 [ Clicking, message bloops ] 238 00:09:03,072 --> 00:09:04,401 [ Clicking, message bloops ] 239 00:09:04,436 --> 00:09:06,007 [ Owl hoots ] 240 00:09:10,882 --> 00:09:12,783 [ Clicking, message bloops ] 241 00:09:16,690 --> 00:09:19,020 [ Romantic music swells ] 242 00:09:19,055 --> 00:09:20,626 [ Music stops ] 243 00:09:25,996 --> 00:09:28,766 [ Owl hoots ] 244 00:09:28,801 --> 00:09:33,562 [ Clicking, message bloops, phone buzzes ] 245 00:09:40,978 --> 00:09:43,077 [ Clicking, message bloops, phone buzzes ] 246 00:09:47,787 --> 00:09:53,252 [ Clicking, message bloops, phone buzzes ] 247 00:09:58,028 --> 00:10:00,127 [ Clicking, message bloops, phone buzzes ] 248 00:10:07,774 --> 00:10:10,038 [ Clicking, message bloops, phone buzzes ] 249 00:10:19,511 --> 00:10:21,577 [ Clicking, message bloops, phone buzzes ] 250 00:10:21,612 --> 00:10:22,721 Chicken: 251 00:10:22,756 --> 00:10:23,953 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 252 00:10:23,988 --> 00:10:25,790 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 253 00:10:25,825 --> 00:10:27,022 Chickens: 254 00:10:27,057 --> 00:10:28,254 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 255 00:10:28,289 --> 00:10:30,124 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 256 00:10:30,159 --> 00:10:32,489 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 257 00:10:32,524 --> 00:10:34,359 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 258 00:10:34,394 --> 00:10:35,459 Chicken: Ba-gawk! 259 00:10:35,494 --> 00:10:36,966 Man: Bawk. 260 00:10:38,629 --> 00:10:41,201 - I don't see him! - Ha! I knew he wouldn't do it. 261 00:10:41,236 --> 00:10:42,598 Give me all your money, penguins! 262 00:10:42,633 --> 00:10:43,775 Oh, no! 263 00:10:43,810 --> 00:10:46,668 Penguin: I can't fly! Splat! 264 00:10:46,703 --> 00:10:48,406 Wow! He saved us! 265 00:10:48,441 --> 00:10:50,441 Just like Batman! 266 00:10:55,415 --> 00:10:58,416 So, uh, what? We ding his estate for the 50 bucks? 267 00:10:58,451 --> 00:10:59,923 Yeah. Let's go confront his widow. 19542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.