All language subtitles for Robot Chicken S11E17 May Cause Involuntary Political Discharge 1080p iT WEB-DL DD5 1 H264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,307 --> 00:00:11,275 ♪ 2 00:00:11,310 --> 00:00:12,771 [ Laughs ] 3 00:00:12,806 --> 00:00:16,610 ♪ 4 00:00:16,645 --> 00:00:17,875 [ Clicks ] 5 00:00:17,910 --> 00:00:24,013 ♪ 6 00:00:24,048 --> 00:00:25,718 Man: It's alive! 7 00:00:25,753 --> 00:00:33,561 ♪ 8 00:00:33,596 --> 00:00:35,233 [ Laughter ] 9 00:00:35,268 --> 00:00:39,996 ♪ 10 00:00:40,031 --> 00:00:41,800 [ Laughter ] 11 00:00:43,309 --> 00:00:44,506 Yoshi: You know the thing about living 12 00:00:44,541 --> 00:00:46,178 on a tropical island paradise? 13 00:00:46,213 --> 00:00:48,576 You get so distracted looking at all the beauty, 14 00:00:48,611 --> 00:00:50,644 you forget to look out for yourself. 15 00:00:50,679 --> 00:00:52,679 Wait! Mario! What about me?! 16 00:00:52,714 --> 00:00:55,011 But now I see clearly. 17 00:00:55,046 --> 00:00:57,321 I don't know what-a you did to piss-a this guy off, 18 00:00:57,356 --> 00:00:59,653 but-a now he's-a comin' after a-both of us! 19 00:00:59,688 --> 00:01:02,227 Hey, what's-a one-a little dinosaur-a gonna do, eh? 20 00:01:02,262 --> 00:01:04,559 [ Yoshi laughing ] 21 00:01:04,594 --> 00:01:05,692 Hunh! [ Laughs ] 22 00:01:05,727 --> 00:01:07,364 Aah! - Yah! 23 00:01:07,399 --> 00:01:08,398 Aah! 24 00:01:08,433 --> 00:01:09,564 Ah! 25 00:01:09,599 --> 00:01:11,434 [ Squelch ] 26 00:01:11,469 --> 00:01:13,502 Now we're fuckin' a-dead, bro! 27 00:01:13,537 --> 00:01:15,999 Let's-a go, mother-a-fucker. 28 00:01:17,805 --> 00:01:19,277 Maybe we can make a deal-a, huh? 29 00:01:19,312 --> 00:01:20,938 Yoshi: Die, bitch! Aah! 30 00:01:20,973 --> 00:01:23,006 You are gonna pay-a for that-a. 31 00:01:23,041 --> 00:01:25,074 Fireball! Fireball! - [ Laughing ] 32 00:01:25,109 --> 00:01:27,010 Ha! Fireball toss! 33 00:01:27,045 --> 00:01:28,352 Yoshi, no! 34 00:01:28,387 --> 00:01:30,519 I've known you since I was a baby. 35 00:01:30,554 --> 00:01:31,850 You were a piece of shit then... 36 00:01:31,885 --> 00:01:34,083 [Italian accent] ...and you are a bigger piece of shit now. 37 00:01:34,118 --> 00:01:35,359 Fuck right off! 38 00:01:35,394 --> 00:01:37,196 Aah! - [ Splat ] 39 00:01:37,231 --> 00:01:39,264 Time to welcome the world to a new Yoshi. 40 00:01:39,299 --> 00:01:40,628 A new me. 41 00:01:40,663 --> 00:01:42,861 Yoshi's Island! 42 00:01:43,831 --> 00:01:46,172 After you got off the island, Chuck Noland received 43 00:01:46,207 --> 00:01:47,833 millions from FedEx. 44 00:01:47,868 --> 00:01:49,901 You're asking for half, correct? 45 00:01:49,936 --> 00:01:51,903 I just want what I think is fair. 46 00:01:51,938 --> 00:01:54,246 Ugh! I can't believe Trevor ghosted me. 47 00:01:54,281 --> 00:01:56,446 Even though he grew a rattail nonironically, 48 00:01:56,481 --> 00:01:58,107 I'll never love again! 49 00:01:58,142 --> 00:02:00,351 You've been possessed 50 00:02:00,386 --> 00:02:02,584 by a peen-tergeist! 51 00:02:02,619 --> 00:02:03,849 A what?! 52 00:02:03,884 --> 00:02:07,149 Hi, I'm Tangina Barrons, poltergeist expert. 53 00:02:07,184 --> 00:02:09,921 Your lady bits have been taken hostage 54 00:02:09,956 --> 00:02:12,297 by the spirit of his whiz tube. 55 00:02:12,332 --> 00:02:15,498 Your need to perform a vag-orcism! 56 00:02:15,533 --> 00:02:17,434 Yes! Yes! 57 00:02:17,469 --> 00:02:19,436 [ Screaming ] 58 00:02:19,471 --> 00:02:21,933 Keep on towards the light! 59 00:02:21,968 --> 00:02:23,737 [ Screaming ] 60 00:02:25,477 --> 00:02:26,905 [ Gasps ] I don't need to pretend to like 61 00:02:26,940 --> 00:02:28,907 Lars von Trier films anymore. 62 00:02:28,942 --> 00:02:30,909 [ Placid music plays ] This cooch is clean. 63 00:02:30,944 --> 00:02:32,581 But where did he go? 64 00:02:32,616 --> 00:02:34,979 Into my cooch! 65 00:02:36,048 --> 00:02:37,355 [ Music stops ] 66 00:02:37,390 --> 00:02:39,489 What do you mean, you don't tip? 67 00:02:39,524 --> 00:02:40,820 I mean, I don't tip. 68 00:02:40,855 --> 00:02:41,986 Boop. - Whoa! 69 00:02:42,021 --> 00:02:43,493 Ah! [ Laughs ] 70 00:02:43,528 --> 00:02:46,023 Yeah, technically you tip -- you just don't fall over. 71 00:02:48,060 --> 00:02:51,534 Ladies, can't we all find a way to get along? 72 00:02:51,569 --> 00:02:53,030 You gave me chlamydia! 73 00:02:53,065 --> 00:02:54,504 - Me too. - And me! - Twice. 74 00:02:54,539 --> 00:02:57,166 Also, bacteria from the chlamydia then moved up 75 00:02:57,201 --> 00:02:59,839 to my cervix and gave me PID! 76 00:02:59,874 --> 00:03:02,446 Pelvic inflammatory disease! 77 00:03:02,481 --> 00:03:05,746 That's what happens when the clam is left untreated. 78 00:03:05,781 --> 00:03:08,914 Ladies, what do you say we make this a team round? 79 00:03:08,949 --> 00:03:11,290 I'd never turn down three women at once -- 80 00:03:11,325 --> 00:03:13,952 [ Gunshots ] - Oww! - [Shouting indistinctly ] 81 00:03:13,987 --> 00:03:15,954 [ Gunshots continue ] 82 00:03:15,989 --> 00:03:23,126 ♪ 83 00:03:23,161 --> 00:03:25,832 Come on, girls. He is not worth it. 84 00:03:25,867 --> 00:03:28,164 Let's go pick up our prescription. 85 00:03:28,199 --> 00:03:30,507 Bond: Oho, James, you dog! 86 00:03:30,542 --> 00:03:33,246 Wait. That means I have chlamydia. 87 00:03:35,613 --> 00:03:37,646 [ Motor whirring ] 88 00:03:40,387 --> 00:03:41,518 [ Chittering ] 89 00:03:41,553 --> 00:03:43,388 [ Screeches ] 90 00:03:43,423 --> 00:03:46,655 My date said he'd be here 20 minutes ago. 91 00:03:46,690 --> 00:03:48,327 Ack! - Ack, ack. 92 00:03:48,362 --> 00:03:50,560 Did you get stood up, too? 93 00:03:50,595 --> 00:03:51,561 Ack! 94 00:03:51,596 --> 00:03:52,892 Ack, ack! Ack, ack. 95 00:03:52,927 --> 00:03:55,059 I'd love to eat with you. 96 00:03:55,094 --> 00:03:56,192 Ack! 97 00:03:56,227 --> 00:03:57,501 Ack! Ack! - Ack ack ack! 98 00:03:57,536 --> 00:03:58,832 Yes! Ack! 99 00:03:58,867 --> 00:04:00,163 Yes! Ack! - Ack ack aaack! 100 00:04:00,198 --> 00:04:02,869 Do you take this woman to be your wife? 101 00:04:02,904 --> 00:04:04,035 Ack! 102 00:04:04,070 --> 00:04:05,806 I'll, uh, take that as an "I do." 103 00:04:05,841 --> 00:04:08,138 [ Objects clattering ] Oh, my God! 104 00:04:08,173 --> 00:04:10,448 Ack ack ack! Ack ack ack ack! 105 00:04:10,483 --> 00:04:11,614 Ack ack ack! 106 00:04:11,649 --> 00:04:13,946 You have to return to your home planet? 107 00:04:13,981 --> 00:04:16,014 But we're married! Ack! 108 00:04:16,049 --> 00:04:18,115 Save me! Aah! 109 00:04:18,150 --> 00:04:19,116 Ack ack ack! 110 00:04:19,151 --> 00:04:20,986 [ Gunshots, screams ] 111 00:04:21,021 --> 00:04:24,495 Aaa-aa-aa-ck! 112 00:04:24,530 --> 00:04:27,498 [ Sobbing ] 113 00:04:27,533 --> 00:04:32,437 Cake is the only man that will never leave me. 114 00:04:32,472 --> 00:04:34,604 Ohh ahhh mmph! [ Sobs ] 115 00:04:34,639 --> 00:04:36,067 Oh, no. Oh, God. 116 00:04:36,102 --> 00:04:38,135 [ Retching ] 117 00:04:39,842 --> 00:04:41,303 ♪ 118 00:04:41,338 --> 00:04:43,041 [ Engine revs, tires squeal ] 119 00:04:46,343 --> 00:04:48,310 [ Video game music plays ] 120 00:04:48,345 --> 00:04:51,489 ♪ 121 00:04:51,524 --> 00:04:54,360 Narrator: This week on "My Strange Addiction," 122 00:04:54,395 --> 00:04:56,527 meet Elefun the elephant. 123 00:04:56,562 --> 00:04:59,398 Yeah, baby! That's the stuff! 124 00:04:59,433 --> 00:05:01,730 What started out as a party trick 125 00:05:01,765 --> 00:05:03,633 turned into a butterfly habit 126 00:05:03,668 --> 00:05:05,635 that Elefun couldn't kick. 127 00:05:05,670 --> 00:05:07,736 Let's fuckin' rave! 128 00:05:07,771 --> 00:05:09,606 Oh! Oh! 129 00:05:09,641 --> 00:05:11,443 [ Laughing ] 130 00:05:11,478 --> 00:05:12,939 [ Inhaling deeply ] 131 00:05:12,974 --> 00:05:14,611 [ Echoing voices, laughter ] 132 00:05:14,646 --> 00:05:15,612 Ohhh! 133 00:05:15,647 --> 00:05:18,010 - [Distant] Elefun. Elefun! - Whoa! 134 00:05:18,045 --> 00:05:19,418 Elefun, it's late. 135 00:05:19,453 --> 00:05:21,948 We have to go home. You're leaving me?! 136 00:05:21,983 --> 00:05:23,279 Try some of this shit! 137 00:05:23,314 --> 00:05:24,621 I don't want it! Try it! Come on! 138 00:05:24,656 --> 00:05:25,787 I don't want! - [ Laughing ] 139 00:05:25,822 --> 00:05:27,459 It's trippy, right? I don't want it! 140 00:05:27,494 --> 00:05:28,559 [ Laughing ] - [ Groans ] 141 00:05:28,594 --> 00:05:29,560 Kid? 142 00:05:29,595 --> 00:05:31,397 [ Screaming ] Kid! 143 00:05:31,432 --> 00:05:32,794 Next week... 144 00:05:32,829 --> 00:05:34,796 this family of codependent hippos 145 00:05:34,831 --> 00:05:37,997 enable a bizarre compulsion. 146 00:05:38,032 --> 00:05:40,439 Woman: Oh, my life is almost spent, 147 00:05:40,474 --> 00:05:42,771 and I had so much more to do. 148 00:05:42,806 --> 00:05:43,772 [ Cat meows ] 149 00:05:43,807 --> 00:05:44,773 [ Objects clatter, cat yowls ] 150 00:05:44,808 --> 00:05:47,303 And I'm back, bitches! 151 00:05:47,338 --> 00:05:49,305 Boom! Crushed that candy! 152 00:05:49,340 --> 00:05:52,308 Aw, but I need a lollipop hammer to finish the level. 153 00:05:52,343 --> 00:05:54,453 [ Poof ] - Why not make an in-app purchase? 154 00:05:54,488 --> 00:05:56,488 It's only $1.99. 155 00:05:56,523 --> 00:05:59,854 I promised myself I wouldn't spend any money on this game. 156 00:05:59,889 --> 00:06:02,593 It's a one-time thing, Beth. 157 00:06:02,628 --> 00:06:03,924 [ Ka-ching! ] 158 00:06:03,959 --> 00:06:05,662 [ Video game music plays ] 159 00:06:05,697 --> 00:06:07,323 Beth, I'm home -- Oh, my God! 160 00:06:07,358 --> 00:06:08,962 I need extra gold bars! 161 00:06:08,997 --> 00:06:10,469 And I need an extra life! 162 00:06:10,504 --> 00:06:11,602 Beth, you spent -- 163 00:06:11,637 --> 00:06:14,704 you spent $1,500 on Candy Crush?! - Aah! Yah! 164 00:06:14,739 --> 00:06:16,475 We have a mortgage! 165 00:06:16,510 --> 00:06:17,872 She's mine now. 166 00:06:17,907 --> 00:06:20,545 [ Laughing evilly ] 167 00:06:20,580 --> 00:06:22,481 Spider-walk time! 168 00:06:22,516 --> 00:06:24,648 The power of Christ compels you. 169 00:06:24,683 --> 00:06:26,144 [ Distorted ] You're one to talk. 170 00:06:26,179 --> 00:06:28,311 You spent all of the church's collection last month 171 00:06:28,346 --> 00:06:30,115 on Pokémon Go supplies. 172 00:06:30,150 --> 00:06:31,688 You have to catch 'em all, right? 173 00:06:31,723 --> 00:06:33,019 You don't understand, demon -- 174 00:06:33,054 --> 00:06:34,757 was buy one, get one free. 175 00:06:34,792 --> 00:06:36,594 It was BOGO on the POGO. 176 00:06:36,629 --> 00:06:38,255 I had serious FOMO! 177 00:06:38,290 --> 00:06:40,290 [ Laughing ] You're mind now, priesty! 178 00:06:40,325 --> 00:06:41,962 Open your mouth! 179 00:06:41,997 --> 00:06:44,800 Not today, vile demon! 180 00:06:44,835 --> 00:06:46,637 Selfless sacrifice! [ Glass shatters ] 181 00:06:46,672 --> 00:06:49,200 Splat! 182 00:06:49,235 --> 00:06:51,873 You did it! Oh, God, it's over! 183 00:06:51,908 --> 00:06:54,744 [ Sobbing ] - It's over! My, God, it's over. 184 00:06:54,779 --> 00:06:57,373 Anyone wanna play Clash of Clans? 185 00:06:57,408 --> 00:06:58,550 I do. 186 00:06:58,585 --> 00:07:00,948 Mr. Manson, you would have me believe 187 00:07:00,983 --> 00:07:04,622 that you did not commit the Tate-LaBianca murders. 188 00:07:04,657 --> 00:07:08,527 I'm telling you, man, it was not me. 189 00:07:10,663 --> 00:07:15,292 I, Ponce de Léon, have finally found the Fountain of Youth. 190 00:07:15,327 --> 00:07:17,866 [ Babies cooing, laughing ] 191 00:07:17,901 --> 00:07:20,198 Men, only a single Allied pilot 192 00:07:20,233 --> 00:07:22,673 has survived an encounter with the Red Baron. 193 00:07:22,708 --> 00:07:25,137 Meet America's World War I Flying Ace -- 194 00:07:25,172 --> 00:07:27,139 Did you say "one"? ...Captain Snoopy! 195 00:07:27,174 --> 00:07:28,305 Blah! 196 00:07:28,340 --> 00:07:30,780 [ Speaking gibberish ] 197 00:07:30,815 --> 00:07:32,111 Sir, that's, uh... 198 00:07:32,146 --> 00:07:33,409 Yeah, that's a dog. 199 00:07:33,444 --> 00:07:36,082 That is the World War I Flying Ace, dumb shit! 200 00:07:36,117 --> 00:07:38,623 And you will heed every single word out of his mouth! 201 00:07:38,658 --> 00:07:40,790 [ Gibberish ] 202 00:07:40,825 --> 00:07:42,451 These are your new aircraft. 203 00:07:42,486 --> 00:07:44,893 No idea how they work, but we've seen the Ace fly one, 204 00:07:44,928 --> 00:07:47,060 and they only cost about $3 in scrap wood! 205 00:07:47,095 --> 00:07:48,061 Hoo-yah! - Sir! 206 00:07:48,096 --> 00:07:49,667 These are doghouses, sir! 207 00:07:49,702 --> 00:07:51,702 They're aircraft, soldier! 208 00:07:51,737 --> 00:07:53,770 Now mount up! 209 00:07:53,805 --> 00:07:55,002 Oh-ah! 210 00:07:55,037 --> 00:07:56,399 This shit doesn't make any sense. - Ow. 211 00:07:56,434 --> 00:07:58,973 Uh, sir? Where are the controls? 212 00:07:59,008 --> 00:08:01,404 Did you have to ask your mama where your dick was 213 00:08:01,439 --> 00:08:03,307 when you wanted to piss, sailor?! 214 00:08:03,342 --> 00:08:05,309 [ Gibberish ] [ Engine rumbling ] 215 00:08:05,344 --> 00:08:06,816 - There's no way that's gonna... - Um, uh... 216 00:08:06,851 --> 00:08:08,312 - Oh, shit. - Ah, that worked. 217 00:08:08,347 --> 00:08:11,282 Oh-ho-ho-ho! 218 00:08:11,317 --> 00:08:13,757 Oh, my God, they work! 219 00:08:13,792 --> 00:08:15,352 We're flying! 220 00:08:15,387 --> 00:08:17,959 But the peak is really riding up into my crack. 221 00:08:17,994 --> 00:08:21,259 Aah! They also should have included seat belts! 222 00:08:21,294 --> 00:08:23,426 Whoa! Hey! 223 00:08:23,461 --> 00:08:25,428 I'm cool with these things not having wings, 224 00:08:25,463 --> 00:08:27,463 but I'd feel better if we had windshields. 225 00:08:27,498 --> 00:08:29,971 Ah, what the f-- Ah, whoa, whoa, whoa, whoa! 226 00:08:30,006 --> 00:08:31,401 Aaaaah! 227 00:08:33,438 --> 00:08:36,142 That son of a bitch is actually doing it! 228 00:08:36,177 --> 00:08:37,682 We're gonna need more Marines! 229 00:08:37,717 --> 00:08:39,178 And maybe some seat belts. 230 00:08:39,213 --> 00:08:41,114 The Red Baron is leading a squadron 231 00:08:41,149 --> 00:08:42,621 toward Allied territory. 232 00:08:42,656 --> 00:08:45,085 Now get up there - and show 'em what we got! 233 00:08:45,120 --> 00:08:46,823 - To the sky! - Let's fly these doghouses! 234 00:08:50,587 --> 00:08:52,697 Bwah! - Sir, yes, sir! 235 00:08:52,732 --> 00:08:55,293 Whatever the fuck he just said. 236 00:08:55,328 --> 00:08:57,603 [ Cats yowling ] 237 00:08:57,638 --> 00:08:59,066 Are those cats?! 238 00:08:59,101 --> 00:09:01,266 How did they train cats to fly airplanes? 239 00:09:01,301 --> 00:09:02,839 War is hell! 240 00:09:02,874 --> 00:09:04,874 [ Airplane approaches, Red Baron laughs ] 241 00:09:04,909 --> 00:09:07,041 Guten morgen, Herr Snoopy! 242 00:09:07,076 --> 00:09:08,911 Dogfights are overrated, so I thought, 243 00:09:08,946 --> 00:09:10,913 why not switch to a catfight? 244 00:09:10,948 --> 00:09:12,376 [ Laughs ] - Aah! 245 00:09:12,411 --> 00:09:14,983 [ Cat yowling ] 246 00:09:15,018 --> 00:09:16,479 Aw, yeah. 247 00:09:16,514 --> 00:09:18,184 Keep that pussy right there. 248 00:09:18,219 --> 00:09:19,482 [ Meows ] 249 00:09:19,517 --> 00:09:20,516 [ Screeches ] 250 00:09:20,551 --> 00:09:22,386 Aah, aah! It's in my mouth! 251 00:09:22,421 --> 00:09:24,157 [ Sputtering ] Aah! 252 00:09:25,259 --> 00:09:26,731 Whoo! [ Clicking tongue ] 253 00:09:26,766 --> 00:09:29,162 Can I interest you in a cucumber? 254 00:09:30,132 --> 00:09:31,835 [ Yowling ] 255 00:09:34,169 --> 00:09:36,301 Ha-ha! I've got you now. 256 00:09:36,336 --> 00:09:38,710 Uh... - No one told us how to shoot! 257 00:09:40,912 --> 00:09:42,208 [ Gunfire, cat screeching ] 258 00:09:42,243 --> 00:09:44,573 I'm hit! 259 00:09:44,608 --> 00:09:47,609 The laser pointer won't be invented for another 60 years, 260 00:09:47,644 --> 00:09:49,281 so this will have to do. 261 00:09:50,548 --> 00:09:52,086 [ Yowling ] 262 00:09:53,353 --> 00:09:54,792 Stupid cats! 263 00:09:54,827 --> 00:09:58,125 ♪ 264 00:09:58,160 --> 00:09:59,698 [ Purring ] 265 00:10:01,460 --> 00:10:02,426 [ Explosion ] 266 00:10:02,461 --> 00:10:03,493 Ha-ha-ha-ha! [ Gunfire ] 267 00:10:03,528 --> 00:10:05,704 Looks like it's time for a catnap. 268 00:10:05,739 --> 00:10:07,838 [ Snoopy laughs ] 269 00:10:07,873 --> 00:10:09,334 [ Gibberish ] 270 00:10:09,369 --> 00:10:12,271 ♪ 271 00:10:12,306 --> 00:10:13,272 [ Gunfire ] 272 00:10:13,307 --> 00:10:15,813 ♪ 273 00:10:15,848 --> 00:10:17,815 [ Gunfire ] 274 00:10:17,850 --> 00:10:19,245 Bwah! 275 00:10:20,677 --> 00:10:22,644 Auf weidersehen, dummer hund. 276 00:10:22,679 --> 00:10:25,251 [ Gunfire ] 277 00:10:25,286 --> 00:10:27,088 [ Slurps ] - Ugh! Aah! 278 00:10:27,123 --> 00:10:29,222 Doctor! Get the hot water! 279 00:10:29,257 --> 00:10:30,553 Get the disinfectant! 280 00:10:30,588 --> 00:10:32,390 [ Gunfire ] Get the iodine! 281 00:10:32,425 --> 00:10:33,897 Aah! 282 00:10:33,932 --> 00:10:35,459 Aaaaaaah! 283 00:10:36,935 --> 00:10:38,968 [ Upbeat music plays ] 284 00:10:39,003 --> 00:10:41,707 ♪ 285 00:10:47,946 --> 00:11:04,158 ♪ 18707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.