All language subtitles for Robot Chicken S11E16 May Cause a Squeakquel 1080p iT WEB-DL DD5 1 H264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,373 --> 00:00:10,142 [ Theme music playing ] 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,606 [ Laughs ] 3 00:00:12,641 --> 00:00:23,551 ♪ 4 00:00:23,586 --> 00:00:25,685 Man: It's alive! 5 00:00:25,720 --> 00:00:27,885 [ Robot chicken clucking ] 6 00:00:27,920 --> 00:00:33,759 ♪ 7 00:00:33,794 --> 00:00:36,267 Huhnmorder: [ Laughing evilly ] 8 00:00:36,302 --> 00:00:42,900 ♪ 9 00:00:43,309 --> 00:00:46,002 [ Down-tempo music plays ] 10 00:00:46,037 --> 00:00:55,814 ♪ 11 00:00:55,849 --> 00:00:58,652 You know, I you like you're fat-shaming me. 12 00:00:58,687 --> 00:01:00,489 Ball pit! Whoo! 13 00:01:00,524 --> 00:01:02,986 Help! Aah! 14 00:01:03,021 --> 00:01:05,461 [ Bagpipes playing ] 15 00:01:05,496 --> 00:01:10,400 ♪ 16 00:01:10,435 --> 00:01:12,633 Aha! Mojo Jojo is in jail now 17 00:01:12,668 --> 00:01:14,602 but will break out to fight the Powerpuff Girls again 18 00:01:14,637 --> 00:01:16,307 for you to put in jail again -- No. Wait. 19 00:01:16,342 --> 00:01:18,177 Is that Mojo Jojo's life? Oh, my God. 20 00:01:18,212 --> 00:01:19,805 Mojo Jojo needs to sit down for a minute. 21 00:01:19,840 --> 00:01:21,939 Shut up, monkey! It's not our problem! 22 00:01:21,974 --> 00:01:24,876 But maybe if Townsville funneled more resources 23 00:01:24,911 --> 00:01:26,614 into rehabilitative justice, 24 00:01:26,649 --> 00:01:29,518 he'd grow from a villain into a civilian. 25 00:01:29,553 --> 00:01:31,982 All Mojo Jojo wants in life is a stable home and career, 26 00:01:32,017 --> 00:01:33,753 maybe start a pottery shop in Santa Fe. 27 00:01:33,788 --> 00:01:36,085 You know, one where all they sell are turquoise necklaces. 28 00:01:36,120 --> 00:01:37,757 But Mojo Jojo has no other choice now. 29 00:01:37,792 --> 00:01:38,890 God damn it! 30 00:01:38,925 --> 00:01:40,595 The punitive justice system 31 00:01:40,630 --> 00:01:42,531 never gave him the chance to grow! 32 00:01:42,566 --> 00:01:44,995 How did we become part of such a terrible cycle? 33 00:01:45,030 --> 00:01:46,898 [ Gasps ] The mayor. 34 00:01:46,933 --> 00:01:48,504 Girls! 35 00:01:48,539 --> 00:01:51,969 Fuzzy Lumpkins is plotting to poison the Townsville River! 36 00:01:52,004 --> 00:01:54,004 You mean the destitute banjo player 37 00:01:54,039 --> 00:01:57,711 forced to live in the forest due to your city gentrification?! 38 00:01:57,746 --> 00:01:59,251 Angry-face punch! Ha! - Ow! 39 00:01:59,286 --> 00:02:02,650 Maybe if you cared about more than just the Townsville 1%, 40 00:02:02,685 --> 00:02:04,817 Fuzzy could contribute to society! 41 00:02:04,852 --> 00:02:07,116 Ooh! Girls! I'm a good guy! 42 00:02:07,151 --> 00:02:08,293 Oh, Mayor. 43 00:02:08,328 --> 00:02:11,197 You're not a good guy. You're a bootlicker. 44 00:02:11,232 --> 00:02:13,727 Narrator: And so Townsville is saved 45 00:02:13,762 --> 00:02:16,466 from its greatest villain yet, The Man! 46 00:02:16,501 --> 00:02:18,303 Okay. - It's pure adrenaline, Vincent. 47 00:02:18,338 --> 00:02:20,404 You stab it right into her heart. 48 00:02:20,439 --> 00:02:24,166 One, two, three. Syringe! 49 00:02:24,201 --> 00:02:25,673 [ Birds chirping ] Oh, yeah. 50 00:02:25,708 --> 00:02:27,972 I guess feet don't have hearts. Sorry, buddy. 51 00:02:28,007 --> 00:02:31,382 [ Sobs ] She was just...so sexy. 52 00:02:31,417 --> 00:02:33,582 [ Surf-rock guitar plays ] 53 00:02:33,617 --> 00:02:35,584 So what's the dealie with MJ? 54 00:02:35,619 --> 00:02:37,817 You're difficult to track down, Spider-Man. 55 00:02:37,852 --> 00:02:41,623 Aah! Nick Fury? - Why did you tranquilize Ned? 56 00:02:41,658 --> 00:02:43,955 It was gonna be a kick-ass reveal for me. 57 00:02:43,990 --> 00:02:45,957 Look. Maybe he's okay. 58 00:02:45,992 --> 00:02:47,860 Oh, Mr. Fury, those are his brains! 59 00:02:47,895 --> 00:02:49,059 It's okay! 60 00:02:49,094 --> 00:02:51,831 I've read that humans use like 10% of their brains. 61 00:02:51,866 --> 00:02:53,470 Maybe this is the -- Shit. 62 00:02:53,505 --> 00:02:55,032 Maybe this is the part he doesn't use. 63 00:02:55,067 --> 00:02:56,968 Lights out, boys. Aah! 64 00:02:57,003 --> 00:02:58,035 [ Gunshot ] Aah! 65 00:02:58,070 --> 00:02:59,905 Oh, so many brains! [ Gasps ] 66 00:02:59,940 --> 00:03:01,775 MJ, no! Mr. Fury! 67 00:03:01,810 --> 00:03:03,843 Aw, Mr. Fury! - That wasn't me! 68 00:03:03,878 --> 00:03:05,746 See, this coffee table shouldn't -- Okay. 69 00:03:05,781 --> 00:03:08,452 Uh...motherfucker! 70 00:03:08,487 --> 00:03:09,519 Mm. 71 00:03:09,554 --> 00:03:11,587 [ Laughs ] 72 00:03:11,622 --> 00:03:13,622 [ Suspenseful music plays ] 73 00:03:13,657 --> 00:03:16,053 [ Dramatic music plays ] 74 00:03:16,088 --> 00:03:18,462 Get over here! [ Grunts ] 75 00:03:18,497 --> 00:03:20,299 I don't know if you noticed, 76 00:03:20,334 --> 00:03:23,368 but, uh, when I was digging around in there, 77 00:03:23,403 --> 00:03:25,029 I think I saw something. 78 00:03:25,064 --> 00:03:27,097 Something? What, like a lump? 79 00:03:27,132 --> 00:03:28,868 Saying you saw something is, like, 80 00:03:28,903 --> 00:03:30,903 some heavy shit - to drop on someone, man. 81 00:03:30,938 --> 00:03:32,806 Let me take another look! 82 00:03:32,841 --> 00:03:34,907 You might want to bite down on something. 83 00:03:34,942 --> 00:03:36,073 [ Grunts ] 84 00:03:36,108 --> 00:03:38,416 I'm not really seeing anything. 85 00:03:38,451 --> 00:03:40,044 Maybe the light might have hit it weird. 86 00:03:40,079 --> 00:03:41,111 Are you kidding? 87 00:03:41,146 --> 00:03:42,882 I'm looking for a real answer, bro. 88 00:03:42,917 --> 00:03:45,786 Okay, okay. - Uh, let me dig a little deeper. 89 00:03:45,821 --> 00:03:48,052 [ Grunts ] Slam! 90 00:03:48,087 --> 00:03:49,526 Oh! Ah! 91 00:03:49,561 --> 00:03:51,088 Looks like the tip of my spear 92 00:03:51,123 --> 00:03:54,157 got tangled around your spine all weird 93 00:03:54,192 --> 00:03:56,368 and made a funky shadow. 94 00:03:56,403 --> 00:04:00,339 Uh, looks like the coast is clear, buddy! 95 00:04:00,374 --> 00:04:02,231 Finish him! - Really? 96 00:04:02,266 --> 00:04:04,442 Come on. Finish him. - Mm. 97 00:04:04,477 --> 00:04:06,004 Okay. 98 00:04:06,039 --> 00:04:08,710 Fatality! Scorpion wins. 99 00:04:08,745 --> 00:04:10,712 [ Dramatic music plays ] 100 00:04:10,747 --> 00:04:12,747 [ Grunts ] 101 00:04:12,782 --> 00:04:15,453 Did hit me with your butt? 102 00:04:15,488 --> 00:04:17,521 [ Voice distorted ] Ow! 103 00:04:17,556 --> 00:04:19,655 [ Normal voice ] Ow! My teeth! Hi. I'm Nightwing. 104 00:04:19,690 --> 00:04:22,020 Have you ever wished for a delicious-looking superhero butt 105 00:04:22,055 --> 00:04:23,054 like mine? 106 00:04:23,089 --> 00:04:25,056 Make that wish come true with Nightbutt. 107 00:04:25,091 --> 00:04:27,597 It's the first all-in-one butt exerciser 108 00:04:27,632 --> 00:04:29,291 that's sure to sculpt, tone, 109 00:04:29,326 --> 00:04:32,096 and train your glutes to take out brutes. 110 00:04:32,131 --> 00:04:35,066 You'll learn moves like... 111 00:04:38,511 --> 00:04:39,543 Ow! 112 00:04:41,481 --> 00:04:43,547 And, of course... [ Farts ] 113 00:04:43,582 --> 00:04:44,812 So tight! 114 00:04:44,847 --> 00:04:48,750 So get your rear in gear and get the Nightbutt! 115 00:04:48,785 --> 00:04:50,851 Tell 'em Dick sent ya. Nightbutt. 116 00:04:50,886 --> 00:04:55,218 [ Mid-tempo music plays, bell chimes ] 117 00:04:55,594 --> 00:04:59,288 Can you read the top line? I tawt I taw a puddy tat! 118 00:04:59,323 --> 00:05:00,795 No. That's an "H." 119 00:05:00,830 --> 00:05:02,731 I'm wegally bwind. 120 00:05:02,766 --> 00:05:05,030 ...and after I returned the last Infinity Stone, 121 00:05:05,065 --> 00:05:08,099 I came here to the past to spend my life with you. 122 00:05:08,134 --> 00:05:09,837 I don't know what that will do to the timeline, 123 00:05:09,872 --> 00:05:11,036 so I got to be careful. 124 00:05:11,071 --> 00:05:14,105 As long as we're together, it doesn't matter. 125 00:05:14,140 --> 00:05:15,381 [ Grunts ] Boy. 126 00:05:15,416 --> 00:05:16,415 Okay. 127 00:05:16,450 --> 00:05:17,977 I changed the oil, mowed the lawn, 128 00:05:18,012 --> 00:05:19,517 and repaired the garage door. 129 00:05:19,552 --> 00:05:23,246 Oh, I w-would have helped out. But you know that timeline. 130 00:05:23,281 --> 00:05:24,984 [ Burps ] - Oh, my God. 131 00:05:25,019 --> 00:05:26,458 Did you pee in these? - Yeah. 132 00:05:26,493 --> 00:05:28,724 Couldn't risk the timeline by walking to the bathroom. 133 00:05:28,759 --> 00:05:30,627 Then how did you get those snacks? 134 00:05:30,662 --> 00:05:33,190 I bounce this fine-china serving tray off several walls 135 00:05:33,225 --> 00:05:35,060 into the kitchen as if it's my shield. 136 00:05:35,095 --> 00:05:37,799 It collects all my snacks, bounces back to my hand. 137 00:05:37,834 --> 00:05:40,362 Watch. [ Glass breaking ] 138 00:05:40,397 --> 00:05:41,968 It works when you're not here. 139 00:05:42,003 --> 00:05:44,575 [ Down-tempo music plays ] Steve! You're back! 140 00:05:44,610 --> 00:05:46,973 And I brought you something, Sam. 141 00:05:47,008 --> 00:05:48,238 Your shield! 142 00:05:48,273 --> 00:05:51,813 I sold my shield for snacks, but this works just as well. 143 00:05:51,848 --> 00:05:53,177 And it's yours now, Sam. 144 00:05:53,212 --> 00:05:54,519 Gee. Thanks! 145 00:05:54,554 --> 00:05:56,719 A fine-china serving tray 146 00:05:56,754 --> 00:05:58,688 that looks hastily glued together. 147 00:05:58,723 --> 00:06:01,526 You know what a guy forgets about 1945, Sam? 148 00:06:01,561 --> 00:06:03,924 The snacks. They're terrible. 149 00:06:03,959 --> 00:06:06,289 Hey, do we still have that vending machine in HQ? 150 00:06:06,324 --> 00:06:08,357 We do. It actually survived -- Oh, great! 151 00:06:08,392 --> 00:06:10,194 I'm gonna get some Sour Patch Kids. 152 00:06:10,229 --> 00:06:11,767 You want anything? - I'm good. 153 00:06:11,802 --> 00:06:13,703 Fantastic. Now watch this drive. 154 00:06:13,738 --> 00:06:15,870 [ Birds chirping, glass breaking ] 155 00:06:15,905 --> 00:06:17,036 Are you okay? 156 00:06:17,071 --> 00:06:19,676 I made a terrible mistake, Sam. 157 00:06:19,711 --> 00:06:21,942 [ Dramatic music plays ] 158 00:06:21,977 --> 00:06:23,075 Holy shit! 159 00:06:23,110 --> 00:06:24,846 I found a way to save Moo Moo Farm! 160 00:06:24,881 --> 00:06:27,948 - They're paying us 20 - K just to have some go-karts 161 00:06:27,983 --> 00:06:30,016 whiz around the property a few times! 162 00:06:30,051 --> 00:06:31,281 That's amazin'! 163 00:06:31,316 --> 00:06:34,218 Should we clear the cows and gophers from the roads? 164 00:06:34,253 --> 00:06:36,055 Nah! How much trouble could they cause? 165 00:06:36,090 --> 00:06:38,156 [ Up-tempo music plays, engines revving ] 166 00:06:38,191 --> 00:06:39,421 Aah! Oh, my God! 167 00:06:39,456 --> 00:06:41,632 Oh, my Lord! 168 00:06:41,667 --> 00:06:43,865 [ Video game beeping, gophers chirping ] 169 00:06:43,900 --> 00:06:44,965 Oh, no! The gophers! 170 00:06:45,000 --> 00:06:48,364 [ Engines revving, alarm blaring ] 171 00:06:48,399 --> 00:06:49,871 My house! 172 00:06:49,906 --> 00:06:51,510 My crops! 173 00:06:51,545 --> 00:06:53,006 I'm-a gonna win! 174 00:06:53,041 --> 00:06:55,910 Come on! Time for-a Koopa Troopa Beach! 175 00:06:55,945 --> 00:06:57,747 It's gone! It's all gone! 176 00:06:57,782 --> 00:06:58,781 Maybe not! Look! 177 00:06:58,816 --> 00:07:00,717 They left one of those rainbow boxes. 178 00:07:00,752 --> 00:07:02,752 Maybe something inside can help us. 179 00:07:02,787 --> 00:07:04,985 Nellie, no! That question mark is upside down! 180 00:07:05,020 --> 00:07:06,921 Oh, God! Nellie! 181 00:07:06,956 --> 00:07:08,956 Young man: Hey, at least her head's here. Dad can work with that. 182 00:07:08,991 --> 00:07:10,419 [ Gopher chirping ] Oh! Nellie! 183 00:07:10,454 --> 00:07:11,662 Oh, dear! 184 00:07:11,697 --> 00:07:13,796 My pound has too many cute animals. 185 00:07:13,831 --> 00:07:15,424 They'll never be adopted. 186 00:07:15,459 --> 00:07:17,426 My alligator farm is broke. 187 00:07:17,461 --> 00:07:19,901 All my alligators are gonna starve! 188 00:07:19,936 --> 00:07:23,201 Did we just solve each other's problems? Did we just solve each other's problems? 189 00:07:23,236 --> 00:07:25,203 Narrator: And so the alligator farm 190 00:07:25,238 --> 00:07:28,239 set aside space for the pound to offer animal adoptions, 191 00:07:28,274 --> 00:07:32,177 and the adoption fees went toward feeding the alligators. 192 00:07:32,212 --> 00:07:34,817 Wait. Did you expect they would feed the pound animals 193 00:07:34,852 --> 00:07:35,983 to the alligators? 194 00:07:36,018 --> 00:07:37,523 Oh. Wow. My God. 195 00:07:37,558 --> 00:07:40,317 You seem very jaded and worn down by the world. 196 00:07:40,352 --> 00:07:44,057 Try to take some time each day to meditate. 197 00:07:44,092 --> 00:07:46,290 I hate office Christmas parties. 198 00:07:46,325 --> 00:07:48,666 Yeah. Why does Alice always get so aggressive? 199 00:07:48,701 --> 00:07:52,494 Dilbert, is your dick curved like your tie, 200 00:07:52,529 --> 00:07:55,332 or is your tie curved like your dick? 201 00:07:55,367 --> 00:07:58,170 Now, now. Leave Dilbert's tie alone. 202 00:07:58,205 --> 00:08:01,140 It is literally the only interesting thing about him. 203 00:08:01,175 --> 00:08:02,339 It is not! 204 00:08:02,374 --> 00:08:06,948 Lazy, stupid, violent, evil, scary, genius, necktie. 205 00:08:06,983 --> 00:08:08,411 I see your point. 206 00:08:08,446 --> 00:08:11,821 I'm Hal Bruber, international terrorist. [ Crowd gasps ] 207 00:08:11,856 --> 00:08:13,889 Which one of you is the boss? 208 00:08:13,924 --> 00:08:15,693 [ Laughs ] The joke's on you. 209 00:08:15,728 --> 00:08:18,564 This is a socialist collective. 210 00:08:19,490 --> 00:08:21,325 Oh, fuck you guys. 211 00:08:21,360 --> 00:08:24,031 I demand to know the combination to the safe. 212 00:08:24,066 --> 00:08:25,670 Whoa! We have a safe? 213 00:08:25,705 --> 00:08:28,574 Don't ask me. I don't have any qualifications for this job. 214 00:08:28,609 --> 00:08:31,236 I wouldn't even know what to put inside a safe. 215 00:08:31,271 --> 00:08:33,403 Nobody knows what we do at this company. 216 00:08:33,438 --> 00:08:35,174 Hey, Carol, what do we do at this company? 217 00:08:35,209 --> 00:08:36,615 [ Dramatic music plays ] [ Gunshot ] 218 00:08:36,650 --> 00:08:37,814 [ Crowd gasps ] Oh, my! 219 00:08:37,849 --> 00:08:39,651 Someone's gonna get written up for that. 220 00:08:39,686 --> 00:08:41,543 [ Gunshot ] That's not good. 221 00:08:41,578 --> 00:08:42,786 [ Gunshots, crowd shouting ] 222 00:08:42,821 --> 00:08:44,315 Alice: Festive! 223 00:08:44,350 --> 00:08:46,251 [ Crowd screams ] 224 00:08:46,286 --> 00:08:48,726 Let's make a break for it. [ Glass shatters ] 225 00:08:48,761 --> 00:08:51,223 Nah. I want to see who gets shot next. 226 00:08:51,258 --> 00:08:56,195 ♪ 227 00:08:56,230 --> 00:08:58,065 [ Gasps ] [ Gunshots ] 228 00:08:58,100 --> 00:08:59,264 Asok was right. 229 00:08:59,299 --> 00:09:02,366 This necktie is literally all I have going for me. 230 00:09:02,401 --> 00:09:04,335 Hello? I need help! 231 00:09:04,370 --> 00:09:06,612 The terrorists are going to kill everyone. 232 00:09:06,647 --> 00:09:08,977 Look, it's not like we get a special cop bonus 233 00:09:09,012 --> 00:09:11,078 if everyone survives in there. 234 00:09:11,113 --> 00:09:13,146 Do whatever. 235 00:09:13,181 --> 00:09:14,785 ♪ 236 00:09:14,820 --> 00:09:16,479 At last! 237 00:09:16,514 --> 00:09:19,922 You're not a terrorist at all. You're just a thief! 238 00:09:19,957 --> 00:09:22,661 It's not stealing if you're taking back what's yours! 239 00:09:22,696 --> 00:09:23,992 Reveal! 240 00:09:24,027 --> 00:09:27,061 Television and musical sensation Jim Rash? 241 00:09:27,096 --> 00:09:28,557 I'm Scott Adams, shithead, 242 00:09:28,592 --> 00:09:30,526 creator of the Dilbert comic strip! 243 00:09:30,561 --> 00:09:33,199 And within this box is all the good will from readers 244 00:09:33,234 --> 00:09:34,970 I've built up after decades! 245 00:09:35,005 --> 00:09:36,840 [ Gunshots ] 246 00:09:36,875 --> 00:09:38,842 [ Dramatic music plays ] 247 00:09:38,877 --> 00:09:41,603 What possible use could you have for reader good will? 248 00:09:41,638 --> 00:09:43,913 The more readers remember enjoying my comic, 249 00:09:43,948 --> 00:09:46,575 the more they'll tolerate me when I say things like, 250 00:09:46,610 --> 00:09:49,017 "White men are being erased from this culture!" 251 00:09:49,052 --> 00:09:51,580 Why would you even want to say something like that? 252 00:09:51,615 --> 00:09:53,021 Because it's true! 253 00:09:53,056 --> 00:09:56,156 My Dilbert cartoon on UPN was canceled because I'm white! 254 00:09:56,191 --> 00:09:57,421 But it wasn't funny. 255 00:09:57,456 --> 00:09:59,797 It didn't have to be funny! I'm white! 256 00:09:59,832 --> 00:10:01,590 That used to be all you needed! 257 00:10:01,625 --> 00:10:03,834 I think you'd better check the box again. 258 00:10:03,869 --> 00:10:05,396 What the... [ Gun cocks ] 259 00:10:05,431 --> 00:10:08,564 Huh? - Buddy, there's not enough reader good will in the world 260 00:10:08,599 --> 00:10:11,006 to shield you from your own wack ass. 261 00:10:11,041 --> 00:10:12,634 No, Dilbert! - Sneak attack! 262 00:10:12,669 --> 00:10:13,338 Blam! 263 00:10:13,373 --> 00:10:16,176 [ Screaming ] 264 00:10:16,211 --> 00:10:17,507 [ Alarm blaring ] 265 00:10:17,542 --> 00:10:20,576 Well, he died power-humping an authority symbol. 266 00:10:20,611 --> 00:10:24,052 Very white male way to go. Got to respect that. 267 00:10:25,220 --> 00:10:28,320 Gun-butt! Who's boring now, asshole? 268 00:10:28,355 --> 00:10:29,695 And for the record, 269 00:10:29,730 --> 00:10:31,961 [ Zipper opens ] ...the tie is shaped like my... 270 00:10:31,996 --> 00:10:33,061 Chicken: 271 00:10:33,096 --> 00:10:34,293 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 272 00:10:34,328 --> 00:10:36,196 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 273 00:10:36,231 --> 00:10:37,263 Chickens: 274 00:10:37,298 --> 00:10:38,495 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 275 00:10:38,530 --> 00:10:40,431 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 276 00:10:40,466 --> 00:10:42,873 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 277 00:10:42,908 --> 00:10:44,666 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 278 00:10:44,701 --> 00:10:46,107 Chicken: Ba-gawk! 279 00:10:46,142 --> 00:10:47,504 Man: Bawk. 280 00:10:48,980 --> 00:10:51,475 [ Sighs ] 281 00:10:51,510 --> 00:10:53,818 [ Birds chirping ] 20151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.