All language subtitles for Robot Chicken S11E15 May Cause Bubbles Where You Dont Want Em 1080p iT WEB-DL DD5 1 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,307 --> 00:00:11,341 [ Theme music plays ] 2 00:00:11,376 --> 00:00:13,112 [ Laughs ] 3 00:00:13,147 --> 00:00:23,716 ♪ 4 00:00:23,751 --> 00:00:25,256 Man: It's alive! 5 00:00:25,291 --> 00:00:33,297 ♪ 6 00:00:33,332 --> 00:00:35,398 [ Laughs ] 7 00:00:35,433 --> 00:00:39,765 ♪ 8 00:00:39,800 --> 00:00:41,800 [ Laughs ] 9 00:00:43,276 --> 00:00:44,968 Aah! Oh, no! Aah! Aah! 10 00:00:45,003 --> 00:00:46,904 [ Roars ] - Aah! Oh, God! 11 00:00:46,939 --> 00:00:49,071 [ Screaming ] 12 00:00:49,106 --> 00:00:50,512 Aah! Aah! A fucking shark! 13 00:00:50,547 --> 00:00:51,810 [ Screaming ] 14 00:00:51,845 --> 00:00:53,680 [ Record scratching ] 15 00:00:53,715 --> 00:00:55,187 One on land. 16 00:00:55,222 --> 00:00:57,849 One at sea. 17 00:00:57,884 --> 00:01:00,654 Theirs was a forbidden love. 18 00:01:00,689 --> 00:01:02,524 Just kill me already! 19 00:01:02,559 --> 00:01:04,889 The world was against them. 20 00:01:04,924 --> 00:01:07,958 We have to separate them. If they team up, we're dead. 21 00:01:07,993 --> 00:01:09,828 - No bloody way! - No! 22 00:01:10,435 --> 00:01:12,996 Man: [ Straining ] They must not mate! 23 00:01:14,065 --> 00:01:16,703 [ Dramatic music plays ] 24 00:01:16,738 --> 00:01:22,610 ♪ 25 00:01:22,645 --> 00:01:25,316 Can true love prevail? 26 00:01:25,351 --> 00:01:28,220 - "Surt<3 - Turf." 27 00:01:28,255 --> 00:01:29,485 From Universal. 28 00:01:29,520 --> 00:01:32,389 [ Suspenseful music plays ] 29 00:01:32,424 --> 00:01:36,294 Kraken, feast your eyes upon the terrible Medusa. 30 00:01:38,991 --> 00:01:41,299 Throwing effort. 31 00:01:41,334 --> 00:01:44,137 There. That felt like a safe way to get rid of that. 32 00:01:44,865 --> 00:01:48,702 Ow! Hey, who's playing Chad for a fool? 33 00:01:48,737 --> 00:01:51,100 [ Yowls ] 34 00:01:51,135 --> 00:01:55,280 Oh, shit. With power like that, it could finally be Chad's time! 35 00:01:55,315 --> 00:01:57,139 Let's go, hon. To the clubs! 36 00:01:57,174 --> 00:01:58,514 End of the line, 37 00:01:58,549 --> 00:02:00,549 unless you got some pretty girls with you. 38 00:02:00,584 --> 00:02:03,981 I got a girl that'll make you rock hard, brah. 39 00:02:04,016 --> 00:02:05,785 Turn into stone! 40 00:02:05,820 --> 00:02:06,885 Yeah! - We're in. 41 00:02:06,920 --> 00:02:08,018 [ Medusa shrieking ] 42 00:02:08,053 --> 00:02:09,393 - Oh! - Oh! 43 00:02:09,428 --> 00:02:11,725 Yo, yo. Two cinnamon whiskeys and Red Bulls, please. 44 00:02:11,760 --> 00:02:13,397 Aah! 45 00:02:13,432 --> 00:02:14,662 ♪ Oh, yeah, ah, ah ♪ 46 00:02:14,697 --> 00:02:15,993 ♪ Oh, yeah ♪ 47 00:02:16,028 --> 00:02:20,338 The Kraken's brother is here, and he is pissed! 48 00:02:20,373 --> 00:02:22,098 Guess it's up to Chad. Man: No! 49 00:02:23,475 --> 00:02:25,134 [ Roars ] 50 00:02:25,169 --> 00:02:28,544 Feast your peepers on this, bitch. 51 00:02:28,579 --> 00:02:30,172 Uh, babe... - Sorry, bro. 52 00:02:30,207 --> 00:02:32,075 I took some bad ketamine at the club. 53 00:02:32,110 --> 00:02:33,681 I'm gonna keel. 54 00:02:33,716 --> 00:02:35,683 Whoa! Cha... 55 00:02:36,455 --> 00:02:38,422 Mario, I met someone new. 56 00:02:38,457 --> 00:02:40,391 I'm sorry, but I'm leaving you. 57 00:02:40,426 --> 00:02:42,393 Huh? For who? 58 00:02:42,428 --> 00:02:44,329 Timothée Chalamet? 59 00:02:44,364 --> 00:02:46,859 You gotta be shitting me. - Ha ha. What's up? 60 00:02:46,894 --> 00:02:49,697 I'm Timothée Chalamet, and I have a thing for peaches. 61 00:02:49,732 --> 00:02:52,733 Yeah, I know. We all know, you freak. Pitted peaches, unpitted peaches. 62 00:02:53,065 --> 00:02:55,241 [ Cellphone chimes ] Huh? 63 00:02:55,276 --> 00:02:57,969 Oh, God. 64 00:02:58,004 --> 00:02:59,806 [ Cellphone chimes ] Huh? 65 00:03:01,447 --> 00:03:02,644 [ Cellphone chimes ] 66 00:03:02,679 --> 00:03:04,008 [ Thud ] - Aah! 67 00:03:04,043 --> 00:03:06,780 [ Speaking Spanish ] - Aah! 68 00:03:06,815 --> 00:03:08,419 Aah! - [ Speaking French ] 69 00:03:10,852 --> 00:03:12,489 I only downloaded the app to impress people 70 00:03:12,524 --> 00:03:14,293 with the idea of me learning a new language. 71 00:03:14,328 --> 00:03:16,394 I don't actually have the time or discipline. 72 00:03:16,429 --> 00:03:17,527 [ Laughs ] 73 00:03:18,431 --> 00:03:19,991 Aah! Aah! I promise. 74 00:03:20,026 --> 00:03:22,664 I will never miss another day of language practice again. 75 00:03:22,699 --> 00:03:24,501 [ Speaking German ] 76 00:03:28,133 --> 00:03:29,231 [ Screaming ] 77 00:03:29,266 --> 00:03:33,070 [ Shouting in Spanish ] 78 00:03:33,105 --> 00:03:34,775 [ Announcer speaking Spanish ] 79 00:03:37,417 --> 00:03:38,515 [ Knock on door ] 80 00:03:38,550 --> 00:03:40,880 Hi. We're the pirates of Dark Water. 81 00:03:40,915 --> 00:03:43,355 We only found 8 - of the 13 Treasures of Rule 82 00:03:43,390 --> 00:03:44,950 before Fox Kids canceled us, 83 00:03:44,985 --> 00:03:48,217 so now we're here to help you with your dark water. 84 00:03:48,252 --> 00:03:50,120 You talking about my runny stool? 85 00:03:50,155 --> 00:03:52,925 - [ Clears throat ] - Your drinking water, ma'am. 86 00:03:52,960 --> 00:03:55,092 This water is disgusting. 87 00:03:55,127 --> 00:03:57,897 They rerouted the Flint River into our drinking water, 88 00:03:57,932 --> 00:03:59,437 and it ate up the lead pipes. 89 00:03:59,472 --> 00:04:01,703 The children were drinking liquid lead. 90 00:04:01,738 --> 00:04:03,903 This is great, great stuff. 91 00:04:03,938 --> 00:04:06,741 What the hell are you talking about, Sunburn? 92 00:04:06,776 --> 00:04:10,778 So we'd call it "Pirates of Dark Water: Operation Flint." 93 00:04:10,813 --> 00:04:12,582 Right. And who's the bad guy? 94 00:04:12,617 --> 00:04:15,948 A squid in a pirate hat named Squinty Flinty, 95 00:04:15,983 --> 00:04:18,885 who also happens to be the head of the Michigan Department 96 00:04:18,920 --> 00:04:20,722 of Environmental Quality. 97 00:04:20,757 --> 00:04:22,691 I am loving this. 98 00:04:22,726 --> 00:04:25,793 You want the good news or the bad news? 99 00:04:25,828 --> 00:04:27,124 Good news? 100 00:04:27,159 --> 00:04:29,632 I'm ordering 13 episodes right now. 101 00:04:29,667 --> 00:04:31,931 - We're back! - Good for us. 102 00:04:31,966 --> 00:04:33,768 Uh, and the bad news? 103 00:04:33,803 --> 00:04:35,935 Fox Kids folded 20 years ago. 104 00:04:35,970 --> 00:04:38,168 I rescued that logo out of a Dumpster on my last day 105 00:04:38,203 --> 00:04:39,840 and have been running "Fox Kids" 106 00:04:39,875 --> 00:04:41,644 here in my mom's guesthouse ever since. 107 00:04:41,679 --> 00:04:45,142 We have zero budget and make nothing. 108 00:04:45,177 --> 00:04:46,308 We'll take it. 109 00:04:46,343 --> 00:04:47,584 Great. Sign here. 110 00:04:47,619 --> 00:04:49,014 Click and sign. 111 00:04:49,049 --> 00:04:50,620 Oh, Jesus Christ. 112 00:04:50,952 --> 00:04:52,985 [ Groans ] - Mitch, where are we? 113 00:04:53,020 --> 00:04:54,657 What's this thing on my head? 114 00:04:54,692 --> 00:04:55,922 Jigsaw: Mitch and Maggie, 115 00:04:55,957 --> 00:04:58,320 your selfish natures led to your divorce, 116 00:04:58,355 --> 00:05:00,465 and now you'll test whether your love 117 00:05:00,500 --> 00:05:02,368 ever meant anything at all. 118 00:05:02,403 --> 00:05:04,469 Maggie has a reverse bear trap 119 00:05:04,504 --> 00:05:08,297 that will split open her skull in one minute. - Aah! 120 00:05:08,332 --> 00:05:11,036 The key's hidden in the stomach of this woman. 121 00:05:11,071 --> 00:05:14,842 Who lives, who dies -- Make your choice. 122 00:05:14,877 --> 00:05:16,811 Oh, shit. - Oh, God, oh, God! 123 00:05:16,846 --> 00:05:19,110 Vicki! - My much younger fiancée?! 124 00:05:19,145 --> 00:05:20,716 I'm so sorry, Vicki, but I just realized 125 00:05:20,751 --> 00:05:22,047 I still have feelings for my ex-wife. 126 00:05:22,082 --> 00:05:23,950 I mean, she's the mother of my two girls. 127 00:05:23,985 --> 00:05:25,589 Stab! - Ow. 128 00:05:25,624 --> 00:05:26,920 Hurry! - Oh, my stomach! 129 00:05:26,955 --> 00:05:29,890 Stab from the middle. You're doing it all wrong. 130 00:05:29,925 --> 00:05:32,288 Will you stop fucking micromanaging me?! 131 00:05:32,323 --> 00:05:34,323 I know how to stab someone. 132 00:05:34,358 --> 00:05:35,533 I don't think our plan 133 00:05:35,568 --> 00:05:37,062 to get our parents back together is working. 134 00:05:37,097 --> 00:05:38,767 [ Bell dings ] 135 00:05:38,802 --> 00:05:39,966 Aah! 136 00:05:40,001 --> 00:05:41,803 Ah! There! See? You happy now? 137 00:05:44,005 --> 00:05:46,841 This is Billy the Puppet from "The Parent Death Trap." 138 00:05:46,876 --> 00:05:50,075 And you're watching Disney Plus. 139 00:05:50,110 --> 00:05:52,209 [ Twinkle! ] 140 00:05:53,520 --> 00:05:55,311 ♪ I love my Pogs ♪ 141 00:05:55,346 --> 00:05:57,423 Here, hon. I bought you some toys. 142 00:05:57,458 --> 00:05:59,249 Moon shoes! Thanks, Mom. 143 00:05:59,284 --> 00:06:00,591 You want to watch me bounce? 144 00:06:00,626 --> 00:06:03,154 Oh, sorry, honey. It's Mommy's meth time. 145 00:06:03,189 --> 00:06:05,057 [ Vehicle door opens, closes ] Lookit. These are so cool. 146 00:06:05,092 --> 00:06:07,158 Now, how do these shoes work? 147 00:06:07,193 --> 00:06:08,027 [ Boing! ] 148 00:06:08,062 --> 00:06:09,798 Whooooa! 149 00:06:09,833 --> 00:06:10,964 Oh, shit! 150 00:06:10,999 --> 00:06:12,163 [ Door opens ] 151 00:06:14,134 --> 00:06:16,475 What is happening? [ Laughs ] 152 00:06:16,510 --> 00:06:19,335 You stupid Earthlings equip your brood with shoes 153 00:06:19,370 --> 00:06:21,238 that catapult them into the heavens. 154 00:06:21,273 --> 00:06:23,306 We track them to work as captives 155 00:06:23,341 --> 00:06:26,342 on our diarrhea mines of Mazashi 12. 156 00:06:26,377 --> 00:06:28,883 Diarrhea mines? Not today. 157 00:06:29,787 --> 00:06:31,655 [ Gasps ] Soccer Boppers! 158 00:06:31,690 --> 00:06:33,492 The Masashs' only weakness. 159 00:06:33,527 --> 00:06:34,823 Have a little sock! 160 00:06:34,858 --> 00:06:36,891 And the bopping! No! No! 161 00:06:36,926 --> 00:06:38,596 I am defeated. 162 00:06:38,631 --> 00:06:40,895 But you will not survive. 163 00:06:40,930 --> 00:06:42,292 [ Alarm blaring ] 164 00:06:42,327 --> 00:06:45,229 Whoooooo! 165 00:06:45,264 --> 00:06:47,264 Skip-It time! 166 00:06:50,544 --> 00:06:53,138 Mom, Mom! The moon shoes blasted me into outer space, 167 00:06:53,173 --> 00:06:54,579 but this Skip-It saved me. 168 00:06:54,614 --> 00:06:56,240 Oh, no, sweetie. The moon shoes broke 169 00:06:56,275 --> 00:06:57,978 your ankles almost immediately. 170 00:06:58,013 --> 00:07:00,442 You fell - and cracked your skull open. 171 00:07:00,477 --> 00:07:03,115 This whole adventure is just the last of your neurons 172 00:07:03,150 --> 00:07:06,492 firing randomly before you die. 173 00:07:06,527 --> 00:07:08,054 Moon shoes! 174 00:07:08,089 --> 00:07:10,221 ♪ '90 toys, we were there for you ♪ 175 00:07:10,256 --> 00:07:12,223 ♪ When your parents were on meth ♪ 176 00:07:13,226 --> 00:07:16,029 Mirror, mirror on the wall, 177 00:07:16,064 --> 00:07:19,538 who is the fairest of them all? 178 00:07:19,573 --> 00:07:24,609 I shall have to say it's Big Butt Mary in River Town. 179 00:07:24,644 --> 00:07:27,172 My God, it's magnificent. 180 00:07:27,812 --> 00:07:29,977 Past Jedi, be with me. 181 00:07:30,012 --> 00:07:31,473 Please, I need your help. 182 00:07:31,508 --> 00:07:32,980 - We're here, Rey. - Use the Force. 183 00:07:33,015 --> 00:07:36,049 Hey, hey, hey! - Don't forget me, Yarael Poof. 184 00:07:36,084 --> 00:07:38,084 Remember me? From the Jedi Council. 185 00:07:38,119 --> 00:07:40,383 Oh, gosh, - it is dark and musty in here. 186 00:07:40,418 --> 00:07:42,319 I'm here for you, too, Rey. 187 00:07:42,354 --> 00:07:43,859 We're a dyad in the Force. 188 00:07:43,894 --> 00:07:47,027 Dyad? Oh. So are we just, like, making things up? 189 00:07:48,195 --> 00:07:49,766 Uhh! - So, hey, Rey. 190 00:07:49,801 --> 00:07:51,493 I can tag in any time. 191 00:07:51,528 --> 00:07:53,737 You know, if you want the help of an honest-to-goodness Jedi, 192 00:07:53,772 --> 00:07:55,765 as opposed to Captain Emo or... 193 00:07:58,843 --> 00:08:00,106 She's gonna die. 194 00:08:00,141 --> 00:08:02,438 Force, healing power. [ Grunts ] 195 00:08:02,473 --> 00:08:04,979 Could we always just heal people with the Force like that? 196 00:08:05,014 --> 00:08:06,409 It seems to me - that that would have been 197 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 a useful thing to know. 198 00:08:10,514 --> 00:08:13,922 I think, you know, I and a lot of other people assumed you two 199 00:08:13,957 --> 00:08:16,562 were at the very least cousins. All I'm saying is maybe 200 00:08:16,597 --> 00:08:18,993 let's do a little - back-of-the-napkin family tree 201 00:08:19,028 --> 00:08:21,259 before we lock any lips, okay? 202 00:08:21,294 --> 00:08:22,865 Yarael Poof, is it? 203 00:08:22,900 --> 00:08:26,099 Could you grab my spaceship and bring it around to pick us up? 204 00:08:26,134 --> 00:08:28,134 Oh, yeah, great. Once again, 205 00:08:28,169 --> 00:08:31,137 Yarael the Jedi Master does the grunt work. Oy. 206 00:08:31,172 --> 00:08:33,876 [ Weakly ] Giving you my life force. 207 00:08:33,911 --> 00:08:35,372 You're cousins! 208 00:08:36,914 --> 00:08:37,946 [ Gasps ] 209 00:08:37,981 --> 00:08:39,409 [ Crying ] 210 00:08:39,444 --> 00:08:40,784 Cousins! 211 00:08:40,819 --> 00:08:43,787 This holiday season on the Hallmark Channel... 212 00:08:43,822 --> 00:08:46,317 I'm a recently divorced teacher who needed a change. 213 00:08:46,352 --> 00:08:48,924 I left my phone, my laptop, and my dignity at home 214 00:08:48,959 --> 00:08:50,288 for a week in the mountains, 215 00:08:50,323 --> 00:08:52,488 but I never thought I'd find love amongst the trees. 216 00:08:52,523 --> 00:08:54,391 I'm a curmudgeonly lodge rental owner 217 00:08:54,426 --> 00:08:56,360 who's never given love a chance... 218 00:08:56,395 --> 00:08:57,966 until now. - [ Gasps ] 219 00:08:58,001 --> 00:08:59,803 Oh, Cameron, I -- 220 00:08:59,838 --> 00:09:01,035 Hold on. 221 00:09:01,070 --> 00:09:03,774 Do you feel like the trees just got closer? 222 00:09:03,809 --> 00:09:04,709 What do you mean? 223 00:09:04,744 --> 00:09:05,644 That! 224 00:09:05,679 --> 00:09:06,810 [ Both scream ] 225 00:09:06,845 --> 00:09:08,372 We can hide out in the lodge. 226 00:09:09,848 --> 00:09:11,716 Oh, fuck! 227 00:09:11,751 --> 00:09:13,542 Why are there so many trees in here? 228 00:09:13,577 --> 00:09:16,083 How else will people know it's Christmas time? 229 00:09:16,118 --> 00:09:20,054 Ohh! This is - not love amongst the trees! 230 00:09:20,661 --> 00:09:22,958 [ Slurps ] Ahh! 231 00:09:22,993 --> 00:09:24,355 This is the life. 232 00:09:24,390 --> 00:09:25,961 I love you, Doris. 233 00:09:25,996 --> 00:09:27,325 I love you, too, Fred. 234 00:09:27,360 --> 00:09:30,900 "Pining for Tree Love 3: Sappily Ever After." 235 00:09:30,935 --> 00:09:32,297 Only on the Hallmark Channel. 236 00:09:32,332 --> 00:09:35,300 Hallmark. We cast more trees than people. 237 00:09:35,632 --> 00:09:37,742 Man: We did it. We traveled through time 238 00:09:37,777 --> 00:09:39,645 and saved the world. Yeah. 239 00:09:39,680 --> 00:09:42,978 Dad, when I grow up, I'm gonna invent time travel. 240 00:09:43,013 --> 00:09:44,111 Aah! 241 00:09:44,146 --> 00:09:45,475 We are in the past. 242 00:09:45,510 --> 00:09:46,883 Where is the child? 243 00:09:46,918 --> 00:09:50,579 He is the one who will invent time travel. Kill him. 244 00:09:50,614 --> 00:09:51,723 What did you do? 245 00:09:51,758 --> 00:09:54,022 I just said, - "I want to invent time travel." 246 00:09:54,057 --> 00:09:56,552 Where is - the inventor of time travel? 247 00:09:56,587 --> 00:09:59,962 He must pay for what the future has become. 248 00:10:01,966 --> 00:10:03,867 Death to the time child. 249 00:10:03,902 --> 00:10:06,595 Energy volts. 250 00:10:06,630 --> 00:10:09,202 Do not invent time travel, young man! 251 00:10:09,237 --> 00:10:11,204 I won't. I promise. 252 00:10:11,239 --> 00:10:12,634 Oh, thank God. 253 00:10:12,669 --> 00:10:14,570 It's over. - Good. 254 00:10:14,605 --> 00:10:17,111 Because I totally want to invent time travel. 255 00:10:18,246 --> 00:10:21,445 The future demands the child's death! 256 00:10:21,480 --> 00:10:23,051 What's wrong with you?! 257 00:10:23,086 --> 00:10:24,382 [ Wails ] 258 00:10:25,517 --> 00:10:26,692 Aah! - Aah! 259 00:10:26,727 --> 00:10:28,650 I am you, but from the future. 260 00:10:28,685 --> 00:10:31,257 Inventing time travel disrupted all of reality. 261 00:10:31,292 --> 00:10:34,293 You must give up your dream of inventing time travel. 262 00:10:34,328 --> 00:10:36,735 Okay! - But it would have been cool. 263 00:10:36,770 --> 00:10:38,935 Actually it's totally cool. 264 00:10:38,970 --> 00:10:40,365 Ha! I knew it. 265 00:10:40,873 --> 00:10:43,104 Future me! - Oh, come on! 266 00:10:43,139 --> 00:10:45,711 Creature: Murder the Time Child! Murder him! 267 00:10:45,746 --> 00:10:47,911 You just lost - your TV privileges, young man. 268 00:10:47,946 --> 00:10:49,880 Oh, Dad! 269 00:10:49,915 --> 00:10:52,245 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 270 00:10:52,280 --> 00:10:54,247 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 271 00:10:54,282 --> 00:10:56,755 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 272 00:10:56,790 --> 00:10:58,581 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 273 00:10:58,616 --> 00:11:00,924 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 274 00:11:00,959 --> 00:11:02,992 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 275 00:11:03,027 --> 00:11:05,192 Ba-gawk! Bawk. 276 00:11:07,867 --> 00:11:09,262 Stoopid Monkey. 19282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.