All language subtitles for Robot Chicken S11E12 May Cause Episode Title to Cut Off Due to Word Lim 1080p iT WEB-DL DD5 1 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,575 --> 00:00:11,643 [ Theme music plays ] 2 00:00:11,678 --> 00:00:12,711 [ Laughs ] 3 00:00:12,746 --> 00:00:18,417 ♪♪ 4 00:00:18,452 --> 00:00:23,855 ♪♪ 5 00:00:23,890 --> 00:00:25,857 Man: It's alive! 6 00:00:25,892 --> 00:00:33,598 ♪♪ 7 00:00:33,633 --> 00:00:35,600 [ Laughs ] 8 00:00:35,635 --> 00:00:39,938 ♪♪ 9 00:00:39,973 --> 00:00:42,041 [ Laughs ] 10 00:00:44,811 --> 00:00:46,711 [ Grunting ] Congratulations. 11 00:00:46,746 --> 00:00:50,082 You're the very first human to make it to heaven. 12 00:00:50,117 --> 00:00:52,384 [ Noisemakers blow ] [ Grunting ] 13 00:00:52,419 --> 00:00:54,086 I'm so excited that you're here. 14 00:00:54,121 --> 00:00:56,354 These are for you. I made it myself. This, too. 15 00:00:56,389 --> 00:00:58,090 It's all pretty self-explanatory. 16 00:00:58,125 --> 00:01:01,259 Um, okay, enjoy eternal paradise. 17 00:01:01,294 --> 00:01:03,762 [ Grunting ] Uh, let me get that started for you. 18 00:01:03,797 --> 00:01:06,364 [ Screaming ] 19 00:01:06,399 --> 00:01:09,601 Ah, people are going to love this. 20 00:01:09,636 --> 00:01:12,804 Ah, it looks so calm and blue from up here, don't it? 21 00:01:12,839 --> 00:01:15,107 But the ocean's the deadliest place on Earth. 22 00:01:20,413 --> 00:01:23,048 [ Gun clicks ] [ Grunts ] 23 00:01:23,083 --> 00:01:25,784 [ Screaming ] 24 00:01:25,819 --> 00:01:27,286 [ Gun clicks ] Aah! 25 00:01:29,856 --> 00:01:31,290 [ Gun cocks ] 26 00:01:33,493 --> 00:01:34,927 [ Guns cock ] 27 00:01:42,602 --> 00:01:44,369 [ Growls ] 28 00:01:46,439 --> 00:01:48,406 [ Roars ] 29 00:01:48,441 --> 00:01:50,209 [ Chattering ] 30 00:01:54,681 --> 00:01:56,715 [ Growls ] 31 00:01:57,517 --> 00:01:59,318 [ Gun cocks ] 32 00:02:07,527 --> 00:02:10,028 [ Grunts ] I bet this fish 33 00:02:10,063 --> 00:02:11,763 has seen some shit. 34 00:02:11,798 --> 00:02:15,100 We, the Sons of Anarchy, need new blood. 35 00:02:15,135 --> 00:02:16,968 Our brothers keep getting shot, 36 00:02:17,003 --> 00:02:19,371 run over, or infected with gonorrhea. 37 00:02:19,406 --> 00:02:22,474 I got three new prospects, but they're kind of weird. 38 00:02:22,509 --> 00:02:23,975 [ Engines rev ] 39 00:02:24,010 --> 00:02:25,844 Biker Mice from Mars? 40 00:02:25,879 --> 00:02:28,680 Originally from Mars, then Chicago for a bit, 41 00:02:28,715 --> 00:02:31,216 then an unsuccessful reboot back on Mars again. 42 00:02:31,251 --> 00:02:35,220 Careful, Jax, we don't want to let in a rat. 43 00:02:35,255 --> 00:02:37,956 Rat? My mama didn't raise no rat. 44 00:02:37,991 --> 00:02:41,059 Hey, relax. To survive all the organized crime 45 00:02:41,094 --> 00:02:42,527 that, for some reason, is centered 46 00:02:42,562 --> 00:02:45,197 in this one small town in California, we need numbers. 47 00:02:45,232 --> 00:02:46,965 Let's see if they work out. 48 00:02:47,000 --> 00:02:49,734 Oh, they definitely work out. Look at those abs. 49 00:02:49,769 --> 00:02:52,337 That mouse has never touched a piece of cheese in his life. 50 00:02:54,741 --> 00:02:57,142 All in favor of the new recruits? 51 00:02:57,177 --> 00:02:58,577 - Aye. - Yes to the weirdos. 52 00:03:01,581 --> 00:03:03,648 Here we come, and we got lasers. 53 00:03:03,683 --> 00:03:05,383 [ Chuckles ] 54 00:03:05,418 --> 00:03:08,653 ♪ Open road ridin' laser pirate ♪ 55 00:03:08,688 --> 00:03:10,021 [ Cat meows ] 56 00:03:10,056 --> 00:03:11,823 You watch out for that kitty cat there. 57 00:03:11,858 --> 00:03:14,526 - [ Speaks indistinctly ] - Oh, God! 58 00:03:14,561 --> 00:03:18,897 And that, boys, is why we wear helmets. 59 00:03:18,932 --> 00:03:20,732 [ Beeping ] 60 00:03:38,985 --> 00:03:41,519 [ Buzzer ] 61 00:03:41,554 --> 00:03:43,855 [ Snarling ] 62 00:03:43,890 --> 00:03:47,025 Wow, I really used to sound like that. 63 00:03:47,060 --> 00:03:51,463 Luckily, I found Al Kaplan's alien-accent reduction course 64 00:03:51,498 --> 00:03:52,897 Who here feels they've been judged 65 00:03:52,932 --> 00:03:55,300 because of the way they speak? [ Growls ] 66 00:03:55,335 --> 00:03:57,736 Over the next four weeks, my vocal command course 67 00:03:57,771 --> 00:04:00,038 will transform your weird alien sounds 68 00:04:00,073 --> 00:04:01,273 into perfect English. 69 00:04:01,308 --> 00:04:03,074 [ Growls ] 70 00:04:03,109 --> 00:04:07,212 E.T. phone home. 71 00:04:07,247 --> 00:04:08,313 First-person singular. 72 00:04:08,348 --> 00:04:11,249 I phone home. 73 00:04:11,284 --> 00:04:13,218 Nicely done. 74 00:04:13,253 --> 00:04:15,787 Before Al, I was unemployed, 75 00:04:15,822 --> 00:04:17,055 living in a swamp. 76 00:04:17,090 --> 00:04:19,257 Virtually no love life. 77 00:04:19,292 --> 00:04:21,926 Hurt did it went from heaven you fell? 78 00:04:21,961 --> 00:04:23,261 Hmm? [ Gasps ] 79 00:04:23,296 --> 00:04:26,131 Since mastering my speech, I started a business, 80 00:04:26,166 --> 00:04:28,967 bought a better swamp, and got engaged. 81 00:04:29,002 --> 00:04:31,169 Remember, change your speech... 82 00:04:31,204 --> 00:04:33,838 All: Change your life. 83 00:04:33,873 --> 00:04:36,275 Thanks, Al. 84 00:04:38,478 --> 00:04:40,312 I'm not sure which birth control to use. 85 00:04:40,347 --> 00:04:41,646 What's the pill like? 86 00:04:41,681 --> 00:04:43,348 Why don't I let it tell you? 87 00:04:43,383 --> 00:04:45,150 ♪ Well, I'm a pill ♪ 88 00:04:45,185 --> 00:04:47,185 ♪ An important little pill ♪ 89 00:04:47,220 --> 00:04:50,822 ♪ I keep your body free from babies ♪ 90 00:04:50,857 --> 00:04:54,359 ♪ When your dude can't hold his splooge spill ♪ 91 00:04:54,394 --> 00:04:56,127 ♪ When the sperms enter the uterus ♪ 92 00:04:56,162 --> 00:04:58,129 ♪ I karate-chop them to bits ♪ 93 00:04:58,164 --> 00:04:59,698 ♪ 'Cause I make your cervical lining ♪ 94 00:04:59,733 --> 00:05:03,535 ♪ And its mucus a midlevel thick ♪ 95 00:05:03,570 --> 00:05:05,670 Wow, it sounds like the pill is the way to go. 96 00:05:05,705 --> 00:05:07,539 IUD: I beg to disagree. 97 00:05:07,574 --> 00:05:09,941 ♪ I'm an IUD ♪ 98 00:05:09,976 --> 00:05:13,044 ♪ I got 99% efficacy ♪ 99 00:05:13,079 --> 00:05:15,213 ♪ And once inserting me down ♪ 100 00:05:15,248 --> 00:05:17,649 Back off, you uterus usurper. 101 00:05:17,684 --> 00:05:19,050 This is my turf. 102 00:05:19,085 --> 00:05:20,352 You want to go? 103 00:05:20,387 --> 00:05:21,553 [ Indistinct shouting ] 104 00:05:21,588 --> 00:05:23,688 I think I'll just stick with abstinence. 105 00:05:23,723 --> 00:05:27,559 Yeah, well, you didn't seem that cool anyway, so... 106 00:05:27,594 --> 00:05:30,628 I need to give this to the one man I can trust. 107 00:05:30,663 --> 00:05:32,007 I thought long and hard about this, 108 00:05:32,031 --> 00:05:35,100 and it's you, Batman. 109 00:05:39,873 --> 00:05:42,040 [ Applause ] 110 00:05:42,075 --> 00:05:44,108 [ Krypto barks ] 111 00:05:47,180 --> 00:05:49,214 [ Monitor beeping ] 112 00:05:52,919 --> 00:05:54,185 [ Flatline ] 113 00:05:54,220 --> 00:05:55,587 Batman. Batman. 114 00:05:55,622 --> 00:05:56,721 Huh? What? What? 115 00:05:56,756 --> 00:05:58,723 Fine. I'll entrust this kryptonite ring 116 00:05:58,758 --> 00:06:01,860 to somebody else to defeat me if I ever go insane. 117 00:06:01,895 --> 00:06:03,695 I really thought you'd give a damn. 118 00:06:03,730 --> 00:06:04,940 Don't look at me cry. Up, up, and away. 119 00:06:04,964 --> 00:06:06,931 No! Wait! No, wait! 120 00:06:06,966 --> 00:06:08,700 I-I... I d... I do. 121 00:06:08,735 --> 00:06:10,369 I do, Superman. 122 00:06:14,974 --> 00:06:16,108 Meep, meep! 123 00:06:20,113 --> 00:06:22,113 Meep! Meep! 124 00:06:22,148 --> 00:06:23,415 Meep! Meep! 125 00:06:27,921 --> 00:06:29,755 [ Screech ] 126 00:06:31,591 --> 00:06:33,191 [ Screech ] 127 00:06:33,226 --> 00:06:35,126 Meep! Meep! 128 00:06:35,161 --> 00:06:36,772 Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! 129 00:06:36,796 --> 00:06:38,140 Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! 130 00:06:38,164 --> 00:06:39,775 Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! 131 00:06:39,799 --> 00:06:41,143 Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! 132 00:06:41,167 --> 00:06:43,212 Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! Meep! 133 00:06:43,236 --> 00:06:45,270 [ Laughing maniacally ] 134 00:06:46,172 --> 00:06:49,774 You cannot stop me, Earthworm Jim, for I am you. 135 00:06:49,809 --> 00:06:52,944 We are indeed evenly matched, Evil Jim. 136 00:06:52,979 --> 00:06:56,448 I cannot defeat you, but do you know what can? 137 00:06:57,584 --> 00:07:00,752 Ha-ha! Two earthworm Jims, 138 00:07:00,787 --> 00:07:03,655 Did you think getting cut in half would make two of you? 139 00:07:03,690 --> 00:07:05,957 That's a myth. - Wait, seriously? 140 00:07:05,992 --> 00:07:07,258 Aw, man. 141 00:07:07,293 --> 00:07:10,128 Ow. [ Laughs ] 142 00:07:10,163 --> 00:07:11,729 Stupid. [ Laughs ] 143 00:07:11,764 --> 00:07:13,231 I ain't fighting nobody. 144 00:07:13,266 --> 00:07:15,500 I ain't got no head! 145 00:07:15,535 --> 00:07:16,301 Whoop, whoop, whoop, whoop, whoop, whoop, whoop. 146 00:07:16,336 --> 00:07:18,636 That makes zero sense. 147 00:07:18,671 --> 00:07:20,605 I'm so glad we're all able to attend 148 00:07:20,640 --> 00:07:22,907 this book-club retreat in the woods. 149 00:07:22,942 --> 00:07:24,342 For this month's book, I thought, 150 00:07:24,377 --> 00:07:27,278 "Why not pick something related to our surroundings?" 151 00:07:27,313 --> 00:07:30,515 I found this in the attic. 152 00:07:30,550 --> 00:07:33,251 [ Chomping ] [ Screaming ] 153 00:07:33,286 --> 00:07:34,586 Well, that was fun. 154 00:07:34,621 --> 00:07:36,454 Next month, we're reading "Eat, Pray, Love." 155 00:07:36,489 --> 00:07:38,022 [ Screams ] 156 00:07:38,057 --> 00:07:40,758 So, what brings you into the podiatrist today? 157 00:07:40,793 --> 00:07:42,994 - This has been happening. - You think that's weird? 158 00:07:43,029 --> 00:07:44,796 Oh, ah! Look, it went back. 159 00:07:44,831 --> 00:07:46,831 Oh, my God! Your thumb! 160 00:07:46,866 --> 00:07:48,833 Announcer: And now back to Wishbone. 161 00:07:48,868 --> 00:07:50,635 Thanks for coming over, Shelby. 162 00:07:50,670 --> 00:07:52,704 Looks like Joe has his first crush. 163 00:07:52,739 --> 00:07:54,606 Reminds me of one of my favorite books, 164 00:07:54,641 --> 00:07:56,474 which is why it's this week's story, 165 00:07:56,509 --> 00:07:59,978 "Fifty Shades of Grey." 166 00:08:00,013 --> 00:08:01,546 This is Christian Grey. 167 00:08:01,581 --> 00:08:03,948 He likes to hurt people he's attracted to. 168 00:08:03,983 --> 00:08:06,317 You're a very bad dog. [ Moans ] 169 00:08:06,352 --> 00:08:08,486 And this works for me, too, for some reason, 170 00:08:08,521 --> 00:08:10,154 probably because my mom was a bitch. 171 00:08:10,189 --> 00:08:11,890 Humiliate me, master. 172 00:08:11,925 --> 00:08:14,659 Let's do it on the furniture human-style. 173 00:08:14,694 --> 00:08:16,828 Oh, God, that's against the rules. 174 00:08:16,863 --> 00:08:19,030 And then I want you to sniff my butthole. 175 00:08:19,065 --> 00:08:20,798 [ Howls, barks ] 176 00:08:20,833 --> 00:08:23,735 Mm, like someone brought lipstick to the party. 177 00:08:23,770 --> 00:08:25,803 [ Chuckles ] Oh, I don't hate that. 178 00:08:25,838 --> 00:08:28,206 [ Howls ] Why does your dog have a boner? 179 00:08:28,241 --> 00:08:29,073 Let him live. 180 00:08:29,108 --> 00:08:31,176 [ Beeping ] 181 00:08:37,450 --> 00:08:39,517 [ Sighs ] Nice going, Diana. 182 00:08:39,552 --> 00:08:41,620 You just had to take the invisible jet. 183 00:08:43,890 --> 00:08:47,058 We're going to need a bigger boat. 184 00:08:47,093 --> 00:08:49,827 Oh, you are? Why, because I'm so fat? 185 00:08:49,862 --> 00:08:51,596 That is not what I meant. 186 00:08:51,631 --> 00:08:54,599 That is absolu... I'm shark progressive, okay? 187 00:08:54,634 --> 00:08:56,201 Oh, I know what you meant. 188 00:08:57,470 --> 00:08:59,871 Asshole. 189 00:08:59,906 --> 00:09:01,739 Give us your most expensive drink. 190 00:09:01,774 --> 00:09:04,208 My best friend is getting married. 191 00:09:04,243 --> 00:09:05,777 There you go. Here's, uh, something. 192 00:09:05,812 --> 00:09:07,946 I am terribly sorry I was delayed, 193 00:09:07,981 --> 00:09:09,858 but if we want to make our dinner reservation... 194 00:09:09,882 --> 00:09:12,016 We don't serve her kind in here. 195 00:09:12,051 --> 00:09:14,686 That's a weird line in the racism sand. 196 00:09:14,721 --> 00:09:17,221 C4-T3 is my droid of honor. 197 00:09:17,256 --> 00:09:18,423 No droids. [ Scoffs ] 198 00:09:18,458 --> 00:09:20,202 Well does that mean your blender has to leave? 199 00:09:20,226 --> 00:09:21,726 Hey, everybody! 200 00:09:21,761 --> 00:09:24,262 This guy's blender is breaking the rules! 201 00:09:24,297 --> 00:09:26,064 Don't bring Blendy into this. 202 00:09:26,099 --> 00:09:29,567 Either the droid leaves, or you don't drink tonight. 203 00:09:29,602 --> 00:09:31,235 [ Man coughs in distance ] [ Slurps ] 204 00:09:31,270 --> 00:09:33,738 Just fuck all of you. 205 00:09:33,773 --> 00:09:35,573 Oh, my God! 206 00:09:35,608 --> 00:09:38,610 Does this place due karaoke? 207 00:09:38,645 --> 00:09:40,545 Ugh! If you jumbo shrimps are done 208 00:09:40,580 --> 00:09:41,546 sucking off your clarinets, 209 00:09:41,581 --> 00:09:45,149 can we do some fucking karaoke? 210 00:09:45,184 --> 00:09:49,120 ♪ Ooh, light-speed lover, always when I need you ♪ 211 00:09:49,155 --> 00:09:52,890 ♪ A billion parsecs couldn't keep us apart ♪ 212 00:09:52,925 --> 00:09:56,060 ♪ Rab pimma dewa, tawa duta you ♪ 213 00:09:56,095 --> 00:09:59,731 ♪ A billion wuppa burr da blat rawa apart ♪ 214 00:09:59,766 --> 00:10:02,333 Woman: You have two mouths and four throats! 215 00:10:02,368 --> 00:10:09,507 ♪ Lightspeed lover! Bugga bugga ya ya nanna vo zaza wa! ♪ 216 00:10:09,542 --> 00:10:13,111 [ Speaking native language ] 217 00:10:13,146 --> 00:10:15,513 The bakery was out of human penises, 218 00:10:15,548 --> 00:10:19,117 so we got Gungan, Zabrak, and Mon Calamari. 219 00:10:19,152 --> 00:10:21,519 It's a tart. 220 00:10:21,554 --> 00:10:23,921 Excuse me, can you take a hologram us? 221 00:10:23,956 --> 00:10:26,324 Gems down, bitches. 222 00:10:26,359 --> 00:10:27,992 Can you get a higher angle? 223 00:10:28,027 --> 00:10:30,362 - [ Grunts ] - Ooh! 224 00:10:31,464 --> 00:10:33,665 Ugh, I look like such a Hutt. 225 00:10:34,634 --> 00:10:37,101 - Priya Kellsarian? - Yeah? 226 00:10:37,136 --> 00:10:39,704 Did I do something wrong? - Affirmative. 227 00:10:39,739 --> 00:10:41,806 You almost had a bachelorette party 228 00:10:41,841 --> 00:10:44,776 without a stripper. 229 00:10:44,811 --> 00:10:47,311 Nice blaster! [ Chuckles ] Yeah! 230 00:10:47,346 --> 00:10:50,715 ♪ Light-speed lover, always when I need you ♪ 231 00:10:50,750 --> 00:10:54,719 ♪ A billion parsecs couldn't keep us apart ♪ 232 00:10:54,754 --> 00:10:58,356 ♪ Lightspeed lover! Bugga bugga ya ya ♪ 233 00:10:58,391 --> 00:11:01,959 ♪♪ 234 00:11:01,994 --> 00:11:05,797 ♪ Lightspeed lover! Bugga bugga ya ya ♪ 235 00:11:05,832 --> 00:11:10,168 ♪ Nanna vo zaza wa! ♪ 16543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.