All language subtitles for Robot Chicken S11E11 May Cause Your Dad to Come Back With That Gallon of Milk He Went Out for 10 Years Ago 1080p iT WEB-DL DD5 1 H 264-NTb (1)_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,375 --> 00:00:11,076
♪♪
2
00:00:11,111 --> 00:00:13,378
[ Laughs ]
3
00:00:13,413 --> 00:00:18,450
♪♪
4
00:00:18,485 --> 00:00:23,522
♪♪
5
00:00:23,557 --> 00:00:26,024
Man: It's alive!
6
00:00:26,059 --> 00:00:27,125
[ Robot chicken clucks ]
7
00:00:27,160 --> 00:00:33,632
♪♪
8
00:00:33,667 --> 00:00:35,801
Huhnmorder:
[ Laughing evilly ]
9
00:00:35,836 --> 00:00:39,905
♪♪
10
00:00:39,940 --> 00:00:42,041
[ Cackles ]
11
00:00:43,376 --> 00:00:45,878
This is the worst case
of TMJ I've ever seen.
12
00:00:47,714 --> 00:00:49,581
[ British accent ] So,
what went wrong, Peppa?
13
00:00:49,616 --> 00:00:50,793
[ British accent ]
What went wrong?
14
00:00:50,817 --> 00:00:54,419
Every single
fucking thing!
15
00:00:54,454 --> 00:00:55,754
Singer: ♪ All right ♪
16
00:00:55,789 --> 00:00:58,090
Peppa: I'm a cartoon pig
whose whole purpose in life
17
00:00:58,125 --> 00:01:00,592
is to make mistakes
so kids learn from 'em.
18
00:01:00,627 --> 00:01:03,595
Mistake number one...
splashing around in a puddle
19
00:01:03,630 --> 00:01:06,898
without first checking
me surroundings.
20
00:01:06,933 --> 00:01:10,001
You dickies
soiled me monkey!
21
00:01:10,036 --> 00:01:11,470
[ Gasps ] Oh!
22
00:01:11,505 --> 00:01:12,971
Get me a new one
by tomorrow,
23
00:01:13,006 --> 00:01:15,273
or it's your loaf
of bread, pig.
24
00:01:15,308 --> 00:01:17,309
There, there, Peppa.
[ Bleats ]
25
00:01:17,344 --> 00:01:19,945
I got a gapin'
head wound, ya nit!
26
00:01:19,980 --> 00:01:21,813
[ Gasps ]
Get off my knee!
27
00:01:21,848 --> 00:01:23,381
Peppa!
Peppa: Only one place
28
00:01:23,416 --> 00:01:27,018
that sells that monkey...
Tony Turtle's Toy Store.
29
00:01:27,053 --> 00:01:28,787
£5?
30
00:01:28,822 --> 00:01:30,533
We haven't got that kind
of sausage and mash.
31
00:01:30,557 --> 00:01:31,923
If there's one
thing I've learned
32
00:01:31,958 --> 00:01:33,758
as a didactic TV pig,
33
00:01:33,793 --> 00:01:35,427
it's that if
we work together,
34
00:01:35,462 --> 00:01:37,496
we can accomplish
anything...
35
00:01:37,531 --> 00:01:38,797
even armed robbery!
36
00:01:38,832 --> 00:01:40,165
"Armed robbery"?!
37
00:01:40,200 --> 00:01:42,501
But, Peppa,
that's ba-a-a-ad!
38
00:01:42,536 --> 00:01:44,136
I won't be part of it.
39
00:01:44,171 --> 00:01:45,637
You're a bloody sheep!
40
00:01:45,672 --> 00:01:47,772
You'll do
whatever I say.
Okay.
41
00:01:47,807 --> 00:01:50,142
Now, come on.
Let's put a crew together.
42
00:01:50,177 --> 00:01:55,847
♪♪
43
00:01:55,882 --> 00:02:01,520
♪♪
44
00:02:01,555 --> 00:02:03,522
Ah, I got it.
[ Sobbing ]
45
00:02:03,557 --> 00:02:08,760
♪♪
46
00:02:08,795 --> 00:02:12,597
Peppa: Unfortunately, I still
had one lesson to learn...
47
00:02:12,632 --> 00:02:15,400
piggies always squeal.
[ Sobbing ]
48
00:02:15,435 --> 00:02:17,836
Daddy, Peppa committed
an armed robbery.
49
00:02:17,871 --> 00:02:19,271
Armed robbery, eh?
50
00:02:19,306 --> 00:02:20,605
Well, Daddy, Pig
might be clumsy
51
00:02:20,640 --> 00:02:22,474
and fat and forgetful,
but he knows how
52
00:02:22,509 --> 00:02:24,276
to call the police
on naughty piglets.
53
00:02:24,311 --> 00:02:26,645
Now, what's the number
for British 911?
54
00:02:26,680 --> 00:02:27,979
Sorry, Daddy.
55
00:02:28,014 --> 00:02:30,182
They ain't puttin' Peppa
in a pig pen.
56
00:02:30,217 --> 00:02:32,184
[ Both squealing ]
57
00:02:32,219 --> 00:02:33,585
One gunshot,
two gunshot!
58
00:02:33,620 --> 00:02:35,086
[ Both grunting ]
59
00:02:35,121 --> 00:02:37,756
♪♪
60
00:02:37,791 --> 00:02:41,059
Right, this was all over
a stuffed monkey, then.
61
00:02:41,094 --> 00:02:42,460
Hmm.
62
00:02:42,495 --> 00:02:44,162
When you put it that way,
63
00:02:44,197 --> 00:02:46,364
I sound a bit
of a wanker.
64
00:02:46,399 --> 00:02:49,067
Kids, don't be
a wanker.
65
00:02:49,102 --> 00:02:51,036
♪♪
66
00:02:51,071 --> 00:02:53,805
Looking fresh...
to death!
[ Shrieks ]
67
00:02:53,840 --> 00:02:55,373
Ugh! Your face!
68
00:02:55,408 --> 00:02:57,375
What do you wash with,
bar soap?!
69
00:02:57,410 --> 00:02:59,244
Doesn't everybody?
Girl, please.
70
00:02:59,279 --> 00:03:00,345
You're peeling.
71
00:03:00,380 --> 00:03:02,147
I was burned alive
in a boiler room!
72
00:03:02,182 --> 00:03:03,148
Same difference.
73
00:03:03,183 --> 00:03:04,716
Lucky you, all I watch
74
00:03:04,751 --> 00:03:06,451
are YouTube
makeup tutorials!
75
00:03:06,486 --> 00:03:08,486
Narrative content
is dead.
76
00:03:08,521 --> 00:03:11,056
It's an easy
27 1/2 -step proc.
77
00:03:11,091 --> 00:03:14,426
Exfoliate, moisturize,
rinse, repeat, tap.
78
00:03:14,461 --> 00:03:16,061
Don't rub...
that's the secret.
79
00:03:16,096 --> 00:03:18,563
♪ Exfoliate, moisturize,
rinse, repeat ♪
This is torture!
80
00:03:18,598 --> 00:03:19,709
♪ Tap, don't rub,
that's the... ♪
81
00:03:19,733 --> 00:03:21,033
Beauty is pain!
82
00:03:22,969 --> 00:03:24,536
So, what do you think?
83
00:03:24,571 --> 00:03:26,137
Well, I'm terrified...
84
00:03:26,172 --> 00:03:28,240
by how good I look.
85
00:03:28,275 --> 00:03:30,175
Right?!
We had so much fun!
86
00:03:30,210 --> 00:03:32,811
It's really a shame
I'm going to kill you now.
87
00:03:32,846 --> 00:03:35,947
Or we could do
face masks!
88
00:03:35,982 --> 00:03:38,083
[ Sighs ] Okay,
first the face masks,
89
00:03:38,118 --> 00:03:39,718
and then I'm gonna
kill you.
90
00:03:39,753 --> 00:03:42,721
Male Alien: Um, Captain,
the trash alien is attacking,
91
00:03:42,756 --> 00:03:44,767
and I think there's something
wrong with the weapons.
92
00:03:44,791 --> 00:03:47,236
Captain:
Your guns are locked untilyou solve each math problem!
93
00:03:47,260 --> 00:03:49,027
But, sir, I-I could die.
94
00:03:49,062 --> 00:03:51,863
We believe a life without math
is not worth living!
95
00:03:51,898 --> 00:03:53,498
Zero plus seven is seven.
96
00:03:53,533 --> 00:03:56,067
Uh, two minus one equals one.
97
00:03:56,102 --> 00:03:58,069
Three minus eight equals five.
98
00:03:58,104 --> 00:04:00,038
I-I-I mean...
I mean, negative five!
99
00:04:00,073 --> 00:04:02,207
-Oh no, your ship is damaged!
100
00:04:02,242 --> 00:04:04,209
You'd better fix it...
with math!
101
00:04:04,244 --> 00:04:05,677
What?! Okay, it's, uh...
102
00:04:05,712 --> 00:04:07,746
Please Excuse
My Dear Aunt Sally.
103
00:04:07,781 --> 00:04:10,649
Fuck! Why didn't I take that
English job in Typing Town?!
104
00:04:10,684 --> 00:04:12,217
[ Kaboom! ]
105
00:04:12,252 --> 00:04:13,551
Ooh-ooh-ooh!
106
00:04:13,586 --> 00:04:15,621
Ah-ah-ah-ah. [ Gasps ]
107
00:04:17,090 --> 00:04:18,456
Ah! Ah!
108
00:04:18,491 --> 00:04:20,425
Ah! [ Gasps ]
109
00:04:20,460 --> 00:04:21,760
Augh! Ah-ah-ah!
110
00:04:21,795 --> 00:04:23,795
Ah-ah-ah-ah!
111
00:04:23,830 --> 00:04:25,830
George, you all right
in there?
112
00:04:25,865 --> 00:04:27,232
It's time for dinner!
113
00:04:27,267 --> 00:04:28,300
[ Hooting ]
114
00:04:29,736 --> 00:04:31,469
Oh, my God, George!
115
00:04:31,504 --> 00:04:33,071
♪♪
116
00:04:33,106 --> 00:04:34,172
[ Hooting frantically ]
117
00:04:37,644 --> 00:04:39,177
Headshot!
George!
118
00:04:39,212 --> 00:04:42,013
No! Huh?!
It had to be done.
119
00:04:42,048 --> 00:04:44,115
He was getting too close
to the Avril Lavigne theory
120
00:04:44,150 --> 00:04:45,150
for his own good.
121
00:04:45,185 --> 00:04:47,419
Operation "Sk8er Boi"
is complete.
122
00:04:47,454 --> 00:04:48,953
We'll need you
to sign this NDA.
123
00:04:48,988 --> 00:04:50,922
Oh, okay.
124
00:04:50,957 --> 00:04:53,124
Maybe adopt
a real kid next time.
125
00:04:53,159 --> 00:04:54,592
Window exit!
126
00:04:54,627 --> 00:04:56,594
[ Crying ] Oh, George, why?
127
00:04:56,629 --> 00:04:57,996
What's this?
128
00:04:58,031 --> 00:05:01,566
"Rory should have ended up
with Dean on 'Gilmore Girls'?"
129
00:05:01,601 --> 00:05:02,934
Fucking Dean?!
130
00:05:02,969 --> 00:05:04,269
[ Crying ] Oh, George!
131
00:05:04,304 --> 00:05:07,739
I raised you better than this.
[ Sobs ]
132
00:05:07,774 --> 00:05:09,507
Mr. President,
let me just say
133
00:05:09,542 --> 00:05:11,576
we are so excited
to be working with you
134
00:05:11,611 --> 00:05:13,178
to make socially
conscious content.
135
00:05:13,213 --> 00:05:15,580
We were thinking maybe
a documentary about health care.
136
00:05:15,615 --> 00:05:18,116
Or a prestige drama
about a family
137
00:05:18,151 --> 00:05:19,451
on the south side of Chicago.
138
00:05:19,486 --> 00:05:21,386
Um, I had something else
in mind.
139
00:05:21,421 --> 00:05:23,588
[ Roars ]
140
00:05:23,623 --> 00:05:26,858
[ Machine-gun fire ]
141
00:05:26,893 --> 00:05:28,693
And let me be clear...
142
00:05:28,728 --> 00:05:30,995
Ah, no, thanks.
143
00:05:31,030 --> 00:05:33,598
♪ "Barack Obama:
Dino Destroyer" ♪
144
00:05:33,633 --> 00:05:35,200
Boom, baby.
Why you taking a nap?
145
00:05:35,235 --> 00:05:36,434
Gotcha, bitch.
146
00:05:36,469 --> 00:05:37,947
That's what I do.
♪ He rides a raptor ♪
147
00:05:37,971 --> 00:05:39,637
All day.
♪ And his raptor's name
is Paul ♪
148
00:05:39,672 --> 00:05:40,905
♪ Michelle's in it too ♪
149
00:05:40,940 --> 00:05:44,075
That's right, baby.
[ Gunshots ]
150
00:05:44,110 --> 00:05:49,047
Oh, Barack, you know I love
watching you kill those dinos!
151
00:05:49,082 --> 00:05:51,049
Ah, put those two lips
on me.
152
00:05:51,084 --> 00:05:52,884
[ Roars ]
153
00:05:52,919 --> 00:05:55,787
Coming soon to Netflix.
Pa-pow-pow! Bam!
154
00:05:55,822 --> 00:05:57,389
Barack in your face,
baby.
155
00:05:57,424 --> 00:06:01,459
Bloody Mary, Bloody Mary,
Bloody Mary!
156
00:06:01,494 --> 00:06:03,561
[ Cackling ]
157
00:06:03,596 --> 00:06:05,430
Bloody Mary!
158
00:06:05,465 --> 00:06:07,432
Bloody Mary, hi.
You've been served.
159
00:06:07,467 --> 00:06:08,800
Oh.
Sorry about your divorce.
160
00:06:08,835 --> 00:06:10,802
Ha ha!
Believe me, I'm not.
161
00:06:10,837 --> 00:06:12,637
Bloody Dan
is a piece of shit,
162
00:06:12,672 --> 00:06:14,572
and I've gone on record
about it.
163
00:06:14,607 --> 00:06:16,708
Who goes there?
164
00:06:16,743 --> 00:06:20,879
I smell you,
little thief in the shadows.
165
00:06:20,914 --> 00:06:23,181
I'm sorry,
great and powerful Smaug.
166
00:06:23,216 --> 00:06:25,950
You must be very small,
little thief,
167
00:06:25,985 --> 00:06:29,254
so small
that you could hide anywhere...
168
00:06:29,289 --> 00:06:32,223
behind the gold,
behind the gems,
169
00:06:32,258 --> 00:06:35,894
maybe even up my butt,
perhaps.
170
00:06:35,929 --> 00:06:38,563
Uh, w-why would
I hide up your butt?
171
00:06:38,598 --> 00:06:40,932
When one sleeps
beneath the mountain,
172
00:06:40,967 --> 00:06:43,268
one thinks
of many things...
173
00:06:43,303 --> 00:06:47,405
the value of gold,
the age of the world,
174
00:06:47,440 --> 00:06:50,575
the feel of little feet
and hands
175
00:06:50,610 --> 00:06:52,977
pitter-pattering
inside this scaly folds
176
00:06:53,012 --> 00:06:55,113
of your fiery prostate.
177
00:06:55,148 --> 00:06:57,549
L-Look, I just came here
to steal some gold.
178
00:06:57,584 --> 00:06:59,717
I'm not trying to
Richard Gere you.
179
00:06:59,752 --> 00:07:01,653
What?
That was an urban legend.
180
00:07:01,688 --> 00:07:03,822
Let's leave Richard
out of this.
181
00:07:03,857 --> 00:07:05,089
You know,
for an adventurer,
182
00:07:05,124 --> 00:07:07,192
you really don't seem
very adventurous.
183
00:07:07,227 --> 00:07:08,626
Okay, I'm just gonna go.
184
00:07:08,661 --> 00:07:10,061
Or I could
go up your butt.
185
00:07:10,096 --> 00:07:12,964
Hmm, um,
leaving instead.
186
00:07:12,999 --> 00:07:16,534
Someday, Smaug, someday.
187
00:07:16,569 --> 00:07:17,802
♪♪
188
00:07:17,837 --> 00:07:19,237
My name is Tom Nook.
189
00:07:19,272 --> 00:07:22,373
The year I turned 19
I made 49 trillion bells,
190
00:07:22,408 --> 00:07:24,309
which actually
kind of pissed me off
191
00:07:24,344 --> 00:07:26,277
because it was three shy
of a trillion a week.
192
00:07:26,312 --> 00:07:27,879
I started in sales.
193
00:07:27,914 --> 00:07:30,315
My boys and I got a commission
on anything we bought or sold,
194
00:07:30,350 --> 00:07:33,418
so we boughtand sold everything.
195
00:07:33,453 --> 00:07:35,286
We found an island
in international waters
196
00:07:35,321 --> 00:07:36,788
where the feds
couldn't reach us.
197
00:07:36,823 --> 00:07:39,157
Pretty soon I'd conned
people into joining us.
198
00:07:39,192 --> 00:07:40,703
Once they were there,
they needed a house.
199
00:07:40,727 --> 00:07:43,328
And who sold the houses?
You got it... me.
200
00:07:43,363 --> 00:07:44,329
Real estate was easy.
201
00:07:44,364 --> 00:07:45,563
Before they knew it,
202
00:07:45,598 --> 00:07:47,432
some sucker had paid
two billion bells
203
00:07:47,467 --> 00:07:50,268
for a five-room house full
of clothes and Bunny Day eggs.
204
00:07:50,303 --> 00:07:51,469
Can you imagine?
205
00:07:51,504 --> 00:07:53,605
I was married,
till I met Isabelle.
206
00:07:53,640 --> 00:07:56,407
She was blond, gorgeous,
irrationally chipper.
207
00:07:56,442 --> 00:07:58,877
Plus I figured she'd like it
doggy style [Chuckles]
208
00:07:58,912 --> 00:08:00,512
which... she did not.
209
00:08:00,547 --> 00:08:02,180
I mean,
we were into everything...
210
00:08:02,215 --> 00:08:04,349
you know, repackaging
subprime turnip debt,
211
00:08:04,384 --> 00:08:06,718
dealing counterfeit art
through pirates,
212
00:08:06,753 --> 00:08:08,219
smuggling endangered bugs.
213
00:08:08,254 --> 00:08:10,088
Was it illegal? Nah.
214
00:08:10,123 --> 00:08:14,058
But if you want to get rich,
you got to be an animal.
215
00:08:14,093 --> 00:08:16,027
Looks like
Bethany got veneers.
216
00:08:16,062 --> 00:08:18,096
Oh, that lucky bitch.
217
00:08:18,131 --> 00:08:19,731
[ "Halloween" -type theme plays ]
218
00:08:19,766 --> 00:08:22,600
♪♪
219
00:08:22,635 --> 00:08:25,103
Mama! Papa!
My draft card came!
220
00:08:25,138 --> 00:08:27,372
I'm going to Vietnam!
221
00:08:27,407 --> 00:08:29,173
Oh! Dear God!
222
00:08:29,208 --> 00:08:31,042
Papa, we have to send him
to Canada.
223
00:08:31,077 --> 00:08:32,143
Nonsense.
224
00:08:32,178 --> 00:08:35,146
Fievel,
America has given us so much.
225
00:08:35,181 --> 00:08:39,217
Now it is time for you
to return the favor in blood...
226
00:08:39,252 --> 00:08:40,585
ideally, not yours.
227
00:08:40,620 --> 00:08:42,854
But give those Viet cats hell,
son.
228
00:08:42,889 --> 00:08:44,822
[ Acid rock music plays ]
229
00:08:44,857 --> 00:08:50,495
♪♪
230
00:08:50,530 --> 00:08:52,063
All:
This is my "mouse-ket."
231
00:08:52,098 --> 00:08:54,899
There are many like it,
but this one is mine.
232
00:08:54,934 --> 00:08:56,634
Why the hell
are you crying, Mousekewitz?
233
00:08:56,669 --> 00:08:58,636
Sir!
I just miss my family, sir!
234
00:08:58,671 --> 00:09:00,305
The Army's your family now,
rodent!
235
00:09:00,340 --> 00:09:02,307
Now drop and give me 20!
236
00:09:02,342 --> 00:09:03,508
One...
237
00:09:03,543 --> 00:09:05,054
I've seen cancer mice
stronger than you!
238
00:09:05,078 --> 00:09:06,911
Hopefully we can
defeat the enemy
239
00:09:06,946 --> 00:09:08,313
so we can
all go home soon.
240
00:09:08,348 --> 00:09:11,082
Enemy? Look around, kid.
There's no enemy.
241
00:09:11,117 --> 00:09:12,584
America is the enemy.
242
00:09:12,619 --> 00:09:15,386
But America's a good country
where there are no cats.
243
00:09:15,421 --> 00:09:17,155
Then why the fuck
are we out here?
244
00:09:17,190 --> 00:09:18,690
[ Down-tempo piano music plays ]
245
00:09:18,725 --> 00:09:22,794
♪ Someplace across the sea ♪
246
00:09:22,829 --> 00:09:26,197
♪ Under the moon of cheese ♪
247
00:09:26,232 --> 00:09:27,298
Aah!
248
00:09:27,333 --> 00:09:29,734
You gave up our position,
asshole!
249
00:09:29,769 --> 00:09:30,868
[ Machine-gun fire ]
250
00:09:30,903 --> 00:09:33,638
Huh? No!
251
00:09:33,673 --> 00:09:35,406
Aaah!
252
00:09:35,441 --> 00:09:36,608
[ Sighs ]
253
00:09:37,610 --> 00:09:39,877
Well, I underestimated you,
Mousekewitz.
254
00:09:39,912 --> 00:09:40,979
You're a goddamn hero.
255
00:09:41,014 --> 00:09:43,748
But, sir,
I killed all those cats.
256
00:09:43,783 --> 00:09:46,050
Son, you were born
to kill cats.
257
00:09:46,085 --> 00:09:48,219
♪♪
258
00:09:48,254 --> 00:09:49,988
[ Imitating gunfire ]
259
00:09:50,023 --> 00:09:51,289
[ Grunting ]
260
00:09:51,324 --> 00:09:53,625
[ Cackling ]
Burn, baby!
261
00:09:53,660 --> 00:09:55,960
You want a hit?
It's catnip.
262
00:09:55,995 --> 00:09:58,296
Makes ya... see things.
263
00:09:58,331 --> 00:10:00,932
♪♪
264
00:10:00,967 --> 00:10:03,368
America.
America is the enemy.
265
00:10:03,403 --> 00:10:05,403
Kill cats.
Kill 'em!
266
00:10:05,438 --> 00:10:06,971
I love
watching you do it.
267
00:10:07,006 --> 00:10:10,875
Hey, Fievel, I'm Don Bluth.
I created you. Neat, huh?
268
00:10:10,910 --> 00:10:13,144
That's got to cause some
existential conflict.
269
00:10:13,179 --> 00:10:14,145
Holy shit.
270
00:10:14,180 --> 00:10:15,780
Incoming!
271
00:10:15,815 --> 00:10:17,015
Ugh!
272
00:10:18,651 --> 00:10:20,151
Fievel's awake!
273
00:10:20,186 --> 00:10:21,753
My... legs.
274
00:10:21,788 --> 00:10:25,390
Oh, who needs legs?
We'll get you a skateboard.
275
00:10:25,425 --> 00:10:26,958
You're a hero, son.
276
00:10:26,993 --> 00:10:28,926
Where's Tanya?
277
00:10:28,961 --> 00:10:30,461
[ Indistinct shouting ]
278
00:10:30,496 --> 00:10:31,496
Tanya?
279
00:10:31,531 --> 00:10:33,364
Kitty killer!
280
00:10:33,399 --> 00:10:34,432
[ Spits ]
281
00:10:34,467 --> 00:10:37,301
Come on, Fievel.
Let's go home.
282
00:10:37,336 --> 00:10:40,138
I don't know
if I ever can.
283
00:10:40,173 --> 00:10:43,675
♪ Some mice are born
built to run the maze ♪
284
00:10:43,710 --> 00:10:47,045
♪ Others go crying home to mom ♪
285
00:10:47,080 --> 00:10:50,481
♪ I lost my way
in all those twists and turns ♪
286
00:10:50,516 --> 00:10:52,984
♪ But I lost my dick
in Vietnam ♪
287
00:10:53,986 --> 00:10:57,922
♪ American cheese,
American cheese ♪
288
00:10:57,957 --> 00:11:00,825
♪ Might be made from old tires ♪
289
00:11:00,860 --> 00:11:04,996
♪ American cheese,
American cheese ♪
290
00:11:05,031 --> 00:11:08,900
♪ It never, ever expires ♪
291
00:11:08,935 --> 00:11:11,069
Stoopid monkey.
20241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.