All language subtitles for Robot Chicken S11E10 May Cause the Need for Speed 1080p HMAX WEB-DL DD5 1 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:06,106 [ Theme music plays ] 2 00:00:06,172 --> 00:00:07,374 [ Laughs ] 3 00:00:07,440 --> 00:00:12,746 ♪ 4 00:00:12,812 --> 00:00:18,084 ♪ 5 00:00:18,151 --> 00:00:20,019 Man: It's alive! 6 00:00:20,086 --> 00:00:28,428 ♪ 7 00:00:28,495 --> 00:00:29,562 [ Laughs ] 8 00:00:29,629 --> 00:00:34,901 ♪ 9 00:00:34,968 --> 00:00:36,903 [ Laughs ] 10 00:00:39,005 --> 00:00:42,108 [ Laughs ] Where are your red balloons? I'm running low. 11 00:00:42,175 --> 00:00:43,943 We're out of red balloons, actually, 12 00:00:44,010 --> 00:00:46,946 but we have these balloons. 13 00:00:47,013 --> 00:00:47,981 I'll make it work. 14 00:00:48,381 --> 00:00:50,283 [ Both grunting ] 15 00:00:50,350 --> 00:00:51,918 ♪ 16 00:00:51,985 --> 00:00:53,820 Stupid living skeletons. 17 00:00:53,887 --> 00:00:55,555 What's even holding you guys up? 18 00:00:55,622 --> 00:00:57,590 My bones are holding me up. 19 00:00:57,657 --> 00:01:00,226 Bones are connected by ligaments and tendons. 20 00:01:00,293 --> 00:01:01,761 I guess I don't get what you're asking. 21 00:01:01,828 --> 00:01:03,663 Oh, listen. This is your ulna. 22 00:01:03,730 --> 00:01:06,232 This is your radius. This is your humerus. 23 00:01:06,299 --> 00:01:08,635 Therefore, if I cut away your ulna and radius 24 00:01:08,701 --> 00:01:10,170 from the humerus with my sword, 25 00:01:10,236 --> 00:01:12,505 like so... What?! Dude! 26 00:01:12,572 --> 00:01:14,207 ...am I even cutting through? 27 00:01:14,274 --> 00:01:16,242 It's a containment field that binds us together. 28 00:01:16,309 --> 00:01:18,011 Where'd you hear that? We all got a pamphlet 29 00:01:18,077 --> 00:01:19,646 when they formed us from the Hydra's teeth. 30 00:01:19,712 --> 00:01:23,550 And you read this pamphlet with no eyes? 31 00:01:23,616 --> 00:01:26,319 Whoa, whoa, whoa. You just blew my mind. 32 00:01:26,386 --> 00:01:28,922 [ Gasps ] We don't have minds! We don't have minds! 33 00:01:28,988 --> 00:01:31,124 See? It's bananas from start to finish. 34 00:01:31,191 --> 00:01:33,393 I'm flipping out, man. I'm flipping the fuck out. 35 00:01:33,460 --> 00:01:34,427 I'm scared, man. 36 00:01:34,494 --> 00:01:35,929 Hold me tight. I'm scared, too. 37 00:01:35,995 --> 00:01:37,797 I'm just gonna leave you to this. 38 00:01:38,198 --> 00:01:39,532 ♪ Tattoo, tattoo ♪ 39 00:01:39,599 --> 00:01:41,835 My Maui demigod powers will be unmatched 40 00:01:41,901 --> 00:01:45,271 once I have the sea tattooed across my back. 41 00:01:45,338 --> 00:01:47,006 Uh-huh. 42 00:01:47,073 --> 00:01:48,808 And now a sneak peek at 43 00:01:48,875 --> 00:01:51,311 the gender-flipped reboot of "Splash." 44 00:01:54,180 --> 00:01:57,116 Well, I'm certainly...hooked. 45 00:01:57,183 --> 00:01:59,986 I wish the Cat in the Hat were here. Me too. 46 00:02:00,053 --> 00:02:02,155 As you wish. 47 00:02:02,222 --> 00:02:03,490 I take it back. What? 48 00:02:03,556 --> 00:02:05,558 I'm experimenting with my look. 49 00:02:05,625 --> 00:02:08,394 You look like a reply guy with a ska band. What's a ska band? 50 00:02:08,461 --> 00:02:11,097 You look like a Reddit user with a podcast. Redditor... 51 00:02:11,164 --> 00:02:12,599 You look like a guy who watches 52 00:02:12,665 --> 00:02:15,001 Little League games through binoculars. I hate sports! 53 00:02:15,068 --> 00:02:16,569 You look like a guy who sleeps 54 00:02:16,636 --> 00:02:17,737 in the supply closet of a GameStop. 55 00:02:17,804 --> 00:02:20,273 You look like Sugar Ray's tour manager. 56 00:02:20,340 --> 00:02:22,742 I manage the shit out of Sugar Ray. 57 00:02:24,344 --> 00:02:26,513 If we're gonna find the ghost that's haunting this old 58 00:02:26,579 --> 00:02:28,515 rock 'n' roll venue, we need to split up. 59 00:02:28,581 --> 00:02:30,149 Daphne and I will go this way. 60 00:02:30,216 --> 00:02:32,051 And, like, Scoob and I will go this way. 61 00:02:32,118 --> 00:02:34,020 Ha ha! 62 00:02:34,087 --> 00:02:37,090 Oh. So the ugly one's left alone to be murder bait again. 63 00:02:37,156 --> 00:02:39,359 Awesome, guys. 64 00:02:39,425 --> 00:02:41,294 Ohh! [ Laughs evilly ] 65 00:02:41,361 --> 00:02:42,962 You're trespassing in the home 66 00:02:43,029 --> 00:02:45,098 of the Diabolical Disc Demon. 67 00:02:45,164 --> 00:02:46,466 Prepare to be -- 68 00:02:46,533 --> 00:02:47,834 Oh, fuck! Shit! 69 00:02:47,901 --> 00:02:50,336 Let me guess. You're a middle-aged white guy 70 00:02:50,403 --> 00:02:51,938 posing as a phantom rock star 71 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 in order to scare some record producers 72 00:02:53,907 --> 00:02:55,942 out of their royalties. Well, when you summarize it, 73 00:02:56,009 --> 00:02:57,477 I sound like a fucking dork. 74 00:02:57,544 --> 00:02:59,846 I'm going home to put my head inside a box of wine. 75 00:02:59,913 --> 00:03:02,348 You know, I like boxed wine. 76 00:03:02,415 --> 00:03:03,650 Ohh! 77 00:03:03,716 --> 00:03:05,418 Oh, yeah! Ow! I'm taking your vagina 78 00:03:05,485 --> 00:03:07,554 straight to the top of the charts, baby. 79 00:03:07,620 --> 00:03:09,322 Should I -- Should I take the mask off? 80 00:03:09,389 --> 00:03:10,657 No! Leave it on! 81 00:03:10,723 --> 00:03:12,892 It stays. Why break the mystery? 82 00:03:12,959 --> 00:03:15,161 Velma: The Scooby gang never caught another villain, 83 00:03:15,228 --> 00:03:16,563 but I caught them all... 84 00:03:16,629 --> 00:03:18,831 plus herpes from the Miner 49er. 85 00:03:18,898 --> 00:03:21,634 The Scooby gang's Yelp reviews fell to zero stars. 86 00:03:21,701 --> 00:03:23,169 Revenge was mine. 87 00:03:23,236 --> 00:03:24,671 Velma, can I tell you a secret? 88 00:03:24,737 --> 00:03:28,942 Last time we all split up, Fred and I made out. 89 00:03:29,008 --> 00:03:32,011 Oh, Daphne, you're so bad. 90 00:03:33,012 --> 00:03:34,414 ♪ 91 00:03:34,480 --> 00:03:35,448 Give me the child. 92 00:03:35,515 --> 00:03:37,350 Let me rule over you, Sarah, 93 00:03:37,417 --> 00:03:39,619 and you'll receive everything a girl 94 00:03:39,686 --> 00:03:43,957 could want. Love me, and I'll forever be your slave. 95 00:03:44,023 --> 00:03:47,226 Dude, I'm 16. You are so canceled. 96 00:03:47,293 --> 00:03:48,595 Canceled?! Now, 97 00:03:48,661 --> 00:03:50,530 let's not blow this out of proportion. 98 00:03:50,597 --> 00:03:52,565 I mean, we both made mistakes. 99 00:03:52,632 --> 00:03:55,068 You, you wished your brother away. 100 00:03:55,134 --> 00:03:56,436 Yeah. I'm a moody teen. 101 00:03:56,502 --> 00:03:59,172 You're an adult man gyrating in spandex, 102 00:03:59,238 --> 00:04:00,907 saying you want to be my slave. 103 00:04:00,974 --> 00:04:03,476 What's next? You gonna ask for a picture of my feet? 104 00:04:03,543 --> 00:04:05,678 You're so gross. I'm an eternal being. 105 00:04:05,745 --> 00:04:08,448 It's not sexual for me. Look into the crystal. 106 00:04:08,514 --> 00:04:10,950 You'll see a perfectly reasonable explanation. 107 00:04:11,017 --> 00:04:13,720 Oh, my God. And the magic tricks you're always doing. 108 00:04:13,786 --> 00:04:16,422 No way you learned those to impress adult women. 109 00:04:16,489 --> 00:04:19,392 Wait, is that why you stopped time? So girls like me 110 00:04:19,459 --> 00:04:20,893 will never turn 18? 111 00:04:20,960 --> 00:04:22,061 Well, now you're just twisting 112 00:04:22,128 --> 00:04:23,630 everything to make it seem worse. 113 00:04:23,696 --> 00:04:25,732 Oh, my God! 114 00:04:25,798 --> 00:04:28,768 Just wait until I post about this on Twitter. 115 00:04:28,835 --> 00:04:30,536 Wait, Sarah. Come on now. I'm begging you. 116 00:04:30,603 --> 00:04:33,806 These goblins depend on me. I have a career as a king. 117 00:04:33,873 --> 00:04:37,143 Yeah. We haven't even covered the power imbalance. 118 00:04:37,210 --> 00:04:40,513 You're a monarch, and I'm a babysitter. 119 00:04:40,580 --> 00:04:42,815 I remember. [ Gasps ] I remember the words! 120 00:04:42,882 --> 00:04:45,018 ♪MeToo! 121 00:04:45,084 --> 00:04:47,520 Ruinous response! 122 00:04:48,254 --> 00:04:50,490 Ooh! This mattress is just right. 123 00:04:50,556 --> 00:04:52,992 It's not too big, it's not too small. 124 00:04:53,059 --> 00:04:55,228 Get out of my store, you freak. 125 00:04:55,628 --> 00:04:58,131 [ Slow music plays ] 126 00:04:58,197 --> 00:05:00,199 Dude. I can't believe your dad volunteered 127 00:05:00,266 --> 00:05:02,135 to chaperon the dance. Ugh! 128 00:05:02,201 --> 00:05:04,137 I know. So embarrassing. 129 00:05:04,203 --> 00:05:06,406 Hi, son. Holy shit, dude. 130 00:05:06,472 --> 00:05:07,607 Pig Boy's here. 131 00:05:07,674 --> 00:05:09,409 - Pig Boy's here! - He's right there! 132 00:05:09,475 --> 00:05:10,777 [ Squeals ] 133 00:05:10,843 --> 00:05:12,445 Young man: Pig Boy! [ Snorting ] 134 00:05:12,512 --> 00:05:14,747 Gah! Pig Boy is so cool. 135 00:05:14,814 --> 00:05:16,516 Oh-ho-ho-ho! 136 00:05:16,582 --> 00:05:19,786 Dude! Pig Boy's eating your dad's pants. 137 00:05:19,852 --> 00:05:22,255 Okay, now, please -- Hey, please stop chewing. 138 00:05:22,321 --> 00:05:23,690 Oh, my God! 139 00:05:23,756 --> 00:05:25,792 Pig Boy, the most popular boy in school, 140 00:05:25,858 --> 00:05:28,928 is eating my dad's pants. So cool! 141 00:05:28,995 --> 00:05:33,099 Hey, Logan, is that your dad being chased around by Pig Boy? 142 00:05:33,166 --> 00:05:34,600 No, Pig Boy, stop. 143 00:05:34,667 --> 00:05:36,536 Please, someone help me. 144 00:05:36,602 --> 00:05:38,438 Uhh...yeah. 145 00:05:38,504 --> 00:05:40,606 Wow. You must be really cool, 146 00:05:40,673 --> 00:05:42,508 if Pig Boy is chasing your dad around. 147 00:05:42,575 --> 00:05:44,911 Oh, you're crushing it, dude! 148 00:05:44,977 --> 00:05:47,747 Young man: Hey, is that your dad getting eaten by Pig Boy? 149 00:05:47,814 --> 00:05:52,118 Remember me as more than just this torso. 150 00:05:52,185 --> 00:05:55,421 Pig Boy totally ate your dad! Awesome. 151 00:05:55,488 --> 00:05:58,124 That makes Logan the second most popular boy in school, 152 00:05:58,191 --> 00:05:59,625 right behind Pig Boy. 153 00:05:59,692 --> 00:06:00,793 That's the rule. 154 00:06:00,860 --> 00:06:03,429 Together: [ Chanting ] Logan! Logan! Logan! 155 00:06:03,496 --> 00:06:05,998 [ Choking ] Logan! Logan! Logan! 156 00:06:06,065 --> 00:06:06,999 Aaahhhh! 157 00:06:07,066 --> 00:06:08,000 Dude, bro, 158 00:06:08,067 --> 00:06:09,802 Pig Boy's choking on your dad. 159 00:06:09,869 --> 00:06:10,970 [ Record scratching ] 160 00:06:11,037 --> 00:06:12,972 Don't die on me, Pig Boy. 161 00:06:13,039 --> 00:06:14,574 [ Squeals ] 162 00:06:14,640 --> 00:06:15,842 [ Crowd cheering ] 163 00:06:15,908 --> 00:06:17,543 Together: [ Chanting ] Pig Boy! Pig Boy! 164 00:06:17,610 --> 00:06:18,911 Oh, Pig Boy, 165 00:06:18,978 --> 00:06:20,446 what would we do without you? 166 00:06:20,513 --> 00:06:21,748 Pig Boy! Pig Boy! 167 00:06:22,181 --> 00:06:25,485 Ah, here I go close the time loop. 168 00:06:25,551 --> 00:06:28,154 Into the steel. No! 169 00:06:28,221 --> 00:06:31,691 This is cheese. Cheese? 170 00:06:31,758 --> 00:06:34,127 Affirmative. Nacho cheese. 171 00:06:34,193 --> 00:06:36,362 - It's actually pretty good. - Huh? 172 00:06:36,429 --> 00:06:38,798 [ Siren chirps ] Man: Hey, you kids! Get out of the cheese! 173 00:06:38,865 --> 00:06:42,335 Oh, no, it's his cheese! Run! 174 00:06:42,769 --> 00:06:48,341 Hey, if some hooded thug comes at me, I stand my ground. 175 00:06:48,407 --> 00:06:51,110 You step to me, you're gonna fucking die. 176 00:06:54,280 --> 00:06:57,517 Um, I'd like to file, like, 80 malpractice suits. 177 00:06:59,051 --> 00:07:01,387 Did I drink too much beet juice again? 178 00:07:01,454 --> 00:07:05,091 No, Anna. You're getting your period. 179 00:07:05,158 --> 00:07:07,994 Hello. I'm Menstrual Care Bear. 180 00:07:08,060 --> 00:07:10,296 I thought Care Bears brought things like cheer 181 00:07:10,363 --> 00:07:11,731 and birthday wishes. 182 00:07:11,798 --> 00:07:13,599 Oh, we provide whatever children need 183 00:07:13,666 --> 00:07:14,867 at any particular moment. 184 00:07:14,934 --> 00:07:18,905 Hugs, rainbows, feminine hygiene products. 185 00:07:18,971 --> 00:07:20,706 Let's go! 186 00:07:20,773 --> 00:07:22,875 Why does this hurt so much? 187 00:07:22,942 --> 00:07:24,210 Uterine cramping. 188 00:07:24,277 --> 00:07:26,379 Of course, the 5 pounds of Funfetti frosting you 189 00:07:26,445 --> 00:07:28,514 just inhaled like an anteater to distract 190 00:07:28,581 --> 00:07:31,317 from the pain didn't help. [ Laughs ] 191 00:07:31,384 --> 00:07:33,986 Here, take some painkillers. Yay. 192 00:07:34,053 --> 00:07:35,721 [ Grunting ] Whee! 193 00:07:35,788 --> 00:07:36,989 Whoopsie! 194 00:07:37,056 --> 00:07:40,726 That may have been a bit over the recommended dosage. 195 00:07:40,793 --> 00:07:43,796 That's supposed to go up there?! 196 00:07:43,863 --> 00:07:45,531 But don't leave it in for more than eight hours. 197 00:07:45,598 --> 00:07:48,467 You could get toxic shock syndrome and die. 198 00:07:48,534 --> 00:07:49,635 I could what?! 199 00:07:49,702 --> 00:07:51,237 Now, you get a running start, 200 00:07:51,304 --> 00:07:53,105 and I'll spear your vagina. 201 00:07:53,172 --> 00:07:55,741 This is how all girls do it. Ahhh! 202 00:07:55,808 --> 00:07:58,811 Well, this has been fun, but don't worry. 203 00:07:58,878 --> 00:08:02,114 I'll be back before you know it -- in 28 days. 204 00:08:02,181 --> 00:08:03,149 Every month? 205 00:08:03,216 --> 00:08:04,650 This is the worst! 206 00:08:04,717 --> 00:08:08,988 If I don't show up, you get to meet Natal Care Bear. 207 00:08:09,055 --> 00:08:12,825 Putting in a tampon's way easier than getting your GED, kid. 208 00:08:12,892 --> 00:08:14,493 Aaaaahhh! 209 00:08:14,994 --> 00:08:17,430 They said it couldn't be done, but I played "The Sims" 210 00:08:17,496 --> 00:08:20,032 for eight days straight, living on nothing but Alpine frost, 211 00:08:20,099 --> 00:08:23,502 Mountain Dew, and Adderall, and I'm doing fi--ine! 212 00:08:23,569 --> 00:08:25,304 [ Snoring ] 213 00:08:25,371 --> 00:08:26,339 [ Yawns ] 214 00:08:26,405 --> 00:08:28,174 [ Speaking foreign language ] 215 00:08:28,241 --> 00:08:30,343 Was that Simlish? 216 00:08:31,077 --> 00:08:35,314 Oh, my God. I've "Jumanji'd" myself into "The Sims"! 217 00:08:35,381 --> 00:08:37,483 Good morning, sleepyhead. 218 00:08:37,550 --> 00:08:39,886 You're my Sim wife? 219 00:08:39,952 --> 00:08:41,921 Oh, my God! So cool! 220 00:08:41,988 --> 00:08:43,089 Want to WooHoo? 221 00:08:43,155 --> 00:08:45,925 I'm sorry. Do you mean my Woo in your Hoo? 222 00:08:45,992 --> 00:08:47,493 Yes, please. 223 00:08:47,560 --> 00:08:49,295 WooHoo! 224 00:08:49,362 --> 00:08:50,963 Wow, that was amazing! 225 00:08:51,030 --> 00:08:53,299 I didn't even have to take my clothes off. 226 00:08:53,366 --> 00:08:55,468 Honey, I think I'm pregnant. 227 00:08:55,534 --> 00:08:57,336 I'm gonna be a dad? 228 00:08:57,403 --> 00:08:59,639 I freaking love being a Sim! 229 00:08:59,705 --> 00:09:02,341 ♪ Being a Sim is the best kind of life ♪ 230 00:09:02,408 --> 00:09:05,177 ♪ Just had a baby with my super-hot wife ♪ 231 00:09:05,244 --> 00:09:09,548 ♪ Not clear what my job is, but it pays real good ♪ 232 00:09:09,615 --> 00:09:11,851 Check it out. I bought a spaceship! 233 00:09:11,918 --> 00:09:16,956 ♪ And if I run out of money, I just say "rosebud" ♪ 234 00:09:17,023 --> 00:09:18,958 ♪ I love being a Sim ♪ 235 00:09:19,025 --> 00:09:22,028 [ Deep voice ] ♪ Oh, yeah ♪ 236 00:09:22,094 --> 00:09:25,765 Wow, another great day of being a Sim! 237 00:09:25,831 --> 00:09:27,533 What the... 238 00:09:27,600 --> 00:09:30,169 Oh, God! It's happening again! 239 00:09:30,236 --> 00:09:31,437 He's getting bored. 240 00:09:31,504 --> 00:09:32,805 Who's getting bored? 241 00:09:32,872 --> 00:09:35,207 The teenage boy who controls our universe. 242 00:09:35,274 --> 00:09:39,412 Every now and then, he gets bored, and things go bad. 243 00:09:39,478 --> 00:09:41,380 Hey, he deleted the bathroom. 244 00:09:41,447 --> 00:09:43,582 He knows that without it, we'll piss ourselves. 245 00:09:43,649 --> 00:09:45,117 And he thinks that's funny. 246 00:09:45,184 --> 00:09:46,819 That sick son of a... 247 00:09:46,886 --> 00:09:48,087 [ Sloshing ] Aw! 248 00:09:48,154 --> 00:09:50,790 You know, that is kind of funny. 249 00:09:50,856 --> 00:09:54,694 Does it eventually evaporate, or do we have to clean this? 250 00:09:54,760 --> 00:09:57,596 We have to go. Soon he'll start dropping people in pools 251 00:09:57,663 --> 00:09:59,465 so they drown. To the spaceship! 252 00:10:01,801 --> 00:10:03,269 Whee! Ha ha! Aah! 253 00:10:03,336 --> 00:10:06,272 See you in hell, mysterious demigod. 254 00:10:06,339 --> 00:10:08,975 Aah! Oh, no. Aah! 255 00:10:09,041 --> 00:10:12,778 ♪ 256 00:10:12,845 --> 00:10:16,482 [ Gasps ] Oh! Oh, my God. It was me all along, 257 00:10:16,549 --> 00:10:20,619 I was the bored demigod torturing those poor Sims. 258 00:10:20,686 --> 00:10:21,854 [ Sniffing ] 259 00:10:21,921 --> 00:10:23,389 Oh, man. And I pissed myself for real. 260 00:10:23,456 --> 00:10:25,257 Well, this isn't fun at all. Well, I guess 261 00:10:25,324 --> 00:10:28,728 I'll just take out my anger on those digital hostages. 262 00:10:28,794 --> 00:10:30,896 They don't really have feelings after all. 263 00:10:30,963 --> 00:10:31,931 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 264 00:10:31,998 --> 00:10:33,265 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 265 00:10:33,332 --> 00:10:35,267 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 266 00:10:35,334 --> 00:10:36,435 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 267 00:10:36,502 --> 00:10:37,770 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 268 00:10:37,837 --> 00:10:39,605 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 269 00:10:39,672 --> 00:10:40,606 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 270 00:10:40,673 --> 00:10:41,841 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 271 00:10:41,907 --> 00:10:43,743 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 272 00:10:43,809 --> 00:10:45,778 Ba-gawk! Bawk. 273 00:10:47,980 --> 00:10:50,016 Stoopid Monkey. 19687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.