Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,016 --> 00:00:38,011
♪♪
2
00:00:38,013 --> 00:00:40,001
Is coloring boring, Dad?
3
00:00:40,003 --> 00:00:41,006
Of course not.
4
00:00:41,008 --> 00:00:43,022
It's so much fun to color
with you, Megan.
5
00:00:43,024 --> 00:00:45,002
[ Sniffs ]
6
00:00:45,004 --> 00:00:47,003
Let's color some shit
fucking purple!
7
00:00:47,005 --> 00:00:49,026
Yay!
fucking purple!
8
00:00:49,028 --> 00:00:51,005
You like my hair, Nancy?
9
00:00:51,007 --> 00:00:53,012
Most girls find it ridiculous.
10
00:00:53,014 --> 00:00:54,014
[ Chuckles ]
11
00:00:54,016 --> 00:00:56,021
Nancy, you cannot
go upstairs with him.
12
00:00:56,023 --> 00:00:58,009
Barb, if I want to go upstairs,
13
00:00:58,011 --> 00:01:00,009
and do stranger things
with Steve,
14
00:01:00,011 --> 00:01:03,025
then you can just wait for me
here, so sober and so alone.
15
00:01:03,027 --> 00:01:05,014
This is all so strange.
16
00:01:05,016 --> 00:01:07,024
Oh, yeah.
So strange.
17
00:01:07,026 --> 00:01:09,007
You like my thing?
18
00:01:09,009 --> 00:01:11,018
Your stranger thing.
19
00:01:11,020 --> 00:01:13,002
Take my stranger thing, then.
20
00:01:13,004 --> 00:01:14,006
It's too strange.
21
00:01:14,008 --> 00:01:15,011
Oh, yeah.
22
00:01:17,029 --> 00:01:20,021
Ugh. Totally gonna get
blamed for this, aren't I?
23
00:01:25,004 --> 00:01:26,007
Yeah, I just ordered an Uber.
24
00:01:26,009 --> 00:01:29,000
It's this new cheap option
called "Uber Plow."
25
00:01:31,022 --> 00:01:32,027
Just one more pick-up.
26
00:01:35,021 --> 00:01:36,019
What's happening?
27
00:01:36,021 --> 00:01:38,004
Are you Stephanie?
28
00:01:38,006 --> 00:01:41,012
No!
I'm Muriel Van Howl, III.
29
00:01:41,014 --> 00:01:42,015
Okay.
30
00:01:46,014 --> 00:01:47,021
Here we go.
31
00:01:47,023 --> 00:01:50,020
Ah, my hip!
32
00:01:50,022 --> 00:01:52,021
Man: Uber Zeppelin
for Muriel.
33
00:01:52,023 --> 00:01:53,027
Yes, that's me.
34
00:01:53,029 --> 00:01:56,011
You like Led Zeppelin?
[ Chuckles ]
35
00:01:56,013 --> 00:01:57,014
I'm just kidding.
36
00:01:57,016 --> 00:01:59,007
I got my old mix
of Billy Joel dubstep.
37
00:01:59,009 --> 00:02:00,015
Oh, shit.
38
00:02:02,020 --> 00:02:06,009
Fun fact... Brothels were
abundant in ancient Pompei.
39
00:02:06,011 --> 00:02:08,023
Rome minted special coins
for payments
40
00:02:08,025 --> 00:02:11,028
with pictures of the sexual act
that the person would pay for.
41
00:02:12,000 --> 00:02:15,011
Some were worth more than
others, depending on the act.
42
00:02:15,013 --> 00:02:16,025
Hey, could we get
a flashback on that?
43
00:02:16,027 --> 00:02:17,027
You bet.
44
00:02:17,029 --> 00:02:19,014
Anyone have change for an anal?
45
00:02:19,016 --> 00:02:22,001
Yeah, I got four missionaries.
46
00:02:22,003 --> 00:02:24,011
Look at all these handjobs.
47
00:02:24,013 --> 00:02:28,008
Sorry, you can't pay for melon
with a reverse cowgirl.
48
00:02:28,010 --> 00:02:30,005
I'd like to buy
your finest orgy.
49
00:02:30,007 --> 00:02:32,024
Okay.
This is a missionary coin.
50
00:02:32,026 --> 00:02:34,020
You just drew more people
on here.
51
00:02:34,022 --> 00:02:36,025
That's how it looked
when I got it.
52
00:02:36,027 --> 00:02:39,026
It's customary to tip
after a flashback.
53
00:02:39,028 --> 00:02:41,004
A rim job!
54
00:02:41,006 --> 00:02:42,026
Thank you, good sir.
55
00:02:42,028 --> 00:02:44,022
I can't believe
we're gonna swim with sharks.
56
00:02:44,024 --> 00:02:46,011
It seems so dangerous.
57
00:02:48,016 --> 00:02:49,026
Oh, there's the human now!
58
00:02:49,028 --> 00:02:51,011
Don't worry, Sharketta.
59
00:02:51,013 --> 00:02:53,003
They can't hurt us
inside this cage.
60
00:02:53,005 --> 00:02:54,013
Ah!
61
00:02:54,015 --> 00:02:56,018
Ugh, God, Sharkjoe.
You fucking liar.
62
00:02:56,020 --> 00:02:59,000
Humans truly are
the bloodthirsty predators
63
00:02:59,002 --> 00:03:01,009
our shark movies
make them out to be.
64
00:03:04,005 --> 00:03:05,010
Wow, that was cute.
65
00:03:05,012 --> 00:03:07,005
Anything happen up here?
66
00:03:07,007 --> 00:03:08,018
Nope.
67
00:03:08,020 --> 00:03:12,006
Them damn space parasite, you
got to stop taking over my body.
68
00:03:12,008 --> 00:03:14,003
Venom:
No. "Hamilton."
69
00:03:14,005 --> 00:03:15,009
What?
What are you talking about?
70
00:03:15,011 --> 00:03:18,006
I want to see
"Hamilton."
71
00:03:18,008 --> 00:03:19,021
"Hamilton," the hottest show
in history?
72
00:03:19,023 --> 00:03:22,007
Come on. I'm Eddie Brock,
not the Great Mandrake.
73
00:03:22,009 --> 00:03:23,020
You want me to get house tickets
or something?
74
00:03:23,022 --> 00:03:25,006
I can barely hold on
to my accent.
75
00:03:25,008 --> 00:03:26,018
"Hamilton."
76
00:03:28,015 --> 00:03:30,009
My God, what a great show!
77
00:03:30,011 --> 00:03:32,017
I had no idea the founding
fathers could rap.
78
00:03:32,019 --> 00:03:34,015
Alexander Hamilton
was not Black,
79
00:03:34,017 --> 00:03:35,057
but it's still incredible.
80
00:03:36,000 --> 00:03:38,028
Meet Lin-Manuel Miranda.
81
00:03:39,000 --> 00:03:42,022
No. There's no way we can...
Oh!
82
00:03:42,024 --> 00:03:45,021
Yo, I'm so sorry,
Mr. Lin Miranda.
83
00:03:45,023 --> 00:03:47,024
Lenny La-Mandolin.
Oh, don't be sorry.
84
00:03:47,026 --> 00:03:50,013
I'd be surprised if people
didn't sneak in to see me.
85
00:03:50,015 --> 00:03:52,010
I want to touch him.
86
00:03:52,012 --> 00:03:53,025
No, no, no, no, no!
Hm.
87
00:03:53,027 --> 00:03:55,019
You say, "I love you."
88
00:03:55,021 --> 00:03:56,021
I love you, Lin.
89
00:03:56,023 --> 00:03:58,025
I love me, too.
90
00:03:58,027 --> 00:04:01,000
[ Screams ]
91
00:04:01,002 --> 00:04:04,007
♪ I am
Alexander Hamilton ♪
92
00:04:04,009 --> 00:04:07,026
♪ Alexander Hamilton
is super cool! ♪
93
00:04:07,028 --> 00:04:11,014
And also Venom...
Lin Venom Well-Menanda.
94
00:04:11,016 --> 00:04:13,006
Badum!
95
00:04:17,006 --> 00:04:20,003
Hey, are you that tree
that killed Sonny Bono?
96
00:04:20,005 --> 00:04:22,009
Yeah, I got him.
What's it to you?
97
00:04:22,011 --> 00:04:23,016
This is from Cher.
98
00:04:23,018 --> 00:04:24,019
No, no, no, no!
99
00:04:24,021 --> 00:04:27,020
Bang, bang, bang, bang, bang!
100
00:04:27,022 --> 00:04:28,024
Wasn't that fun?
101
00:04:28,026 --> 00:04:29,546
Alright.
For the next part of our show,
102
00:04:30,000 --> 00:04:32,006
we'll need a word
from the audience.
103
00:04:32,008 --> 00:04:34,015
- Impotence.
- Damn it, Carol!
104
00:04:34,017 --> 00:04:36,029
Thanks for taking
a chance on me, sir.
105
00:04:37,001 --> 00:04:38,022
I'm ready to be a star.
106
00:04:38,024 --> 00:04:41,027
Squidward, I'm telling you,
nobody has got what you got.
107
00:04:41,029 --> 00:04:44,028
Okay. Tentacles ready.
and action.
108
00:04:47,010 --> 00:04:48,024
Woman:
Oh. Ooh.
109
00:04:48,026 --> 00:04:51,017
Oh, yes, Squidward.
110
00:04:51,019 --> 00:04:56,002
I'm a big, bright, shining star.
111
00:04:56,004 --> 00:04:57,009
It's scared.
112
00:04:57,011 --> 00:04:59,025
[ Cheering ]
113
00:04:59,027 --> 00:05:03,003
Oh, yes. It thinks
it left the oven on.
114
00:05:03,005 --> 00:05:04,020
[ Cheering ]
115
00:05:04,022 --> 00:05:08,021
It's wondering if anyone
saw if the oven was off.
116
00:05:08,023 --> 00:05:11,007
[ Murmuring ]
117
00:05:11,009 --> 00:05:13,010
Narrator: Previously on
"Giraffe Cop"...
118
00:05:13,012 --> 00:05:15,009
You sure this is a safe place
for a drug deal?
119
00:05:15,011 --> 00:05:17,006
Bro, we're on the second floor.
120
00:05:17,008 --> 00:05:18,288
The cops can't touch us up here.
121
00:05:19,000 --> 00:05:21,015
Oh, no!
It's giraffe cop!
122
00:05:21,017 --> 00:05:26,001
I'm always sticking my neck
out for you guys.
123
00:05:26,003 --> 00:05:29,022
♪ Who's the badge
who eats chutes and leaves? ♪
124
00:05:29,024 --> 00:05:31,015
- ♪ Giraffe Cop ♪
- ♪ Who ♪
125
00:05:31,017 --> 00:05:32,024
♪ Giraffe Cop ♪
126
00:05:32,026 --> 00:05:35,022
Damn right.
127
00:05:35,024 --> 00:05:37,019
Alright, Zico, deal is a deal.
128
00:05:37,021 --> 00:05:39,004
You hand over that space nuke
129
00:05:39,006 --> 00:05:42,024
in exchange for
200 Zacdar crystals.
130
00:05:42,026 --> 00:05:45,012
It was a pleasure doing business
with you, Captain Kirk.
131
00:05:45,014 --> 00:05:47,014
The pleasure is all mine.
132
00:05:47,016 --> 00:05:49,014
Oh, and one last thing...
133
00:05:49,016 --> 00:05:51,002
I want to say that
you Zactarians
134
00:05:51,004 --> 00:05:52,021
are the filthiest scum
in the galaxy,
135
00:05:52,023 --> 00:05:54,016
and I'm disgusted
just looking at you.
136
00:05:54,018 --> 00:05:56,029
Beam me up, Scotty.
137
00:05:57,001 --> 00:05:59,000
Scotty: There's a transporter
malfunction.
138
00:05:59,002 --> 00:06:00,005
Did you really mean that?
139
00:06:00,007 --> 00:06:01,022
No, no, no, no, no.
It was a joke.
140
00:06:01,024 --> 00:06:04,024
It was what we do, you know,
when you, you know,
141
00:06:04,026 --> 00:06:07,008
you make just friends,
just friends.
142
00:06:07,010 --> 00:06:08,011
Why would say that?
143
00:06:08,013 --> 00:06:09,020
Fixed the problem, Captain!
144
00:06:09,022 --> 00:06:10,028
Ha.
Because it's true!
145
00:06:11,000 --> 00:06:13,003
You're a planet of
grade-A shit people.
146
00:06:13,005 --> 00:06:14,004
Beam me up!
147
00:06:14,006 --> 00:06:15,012
Oh, no.
148
00:06:15,014 --> 00:06:17,008
Captain, there's a dingo
in the flip rotator.
149
00:06:17,010 --> 00:06:19,004
Oh, God.
Come on, Scotty.
150
00:06:19,006 --> 00:06:20,017
You did mean it!
151
00:06:20,019 --> 00:06:22,005
You think we're shit people.
152
00:06:22,007 --> 00:06:24,021
No, no, no. No, no.
It was all me, Zica.
153
00:06:24,023 --> 00:06:26,006
Zica, look at me.
I'm a shit people.
154
00:06:26,008 --> 00:06:27,025
I'm a shit person.
I'm shit.
155
00:06:27,027 --> 00:06:29,022
Forgive me.
Okay.
156
00:06:29,024 --> 00:06:31,012
I appreciate your apology.
157
00:06:31,014 --> 00:06:32,014
All fixed now, Captain.
158
00:06:32,016 --> 00:06:35,008
Psyche!
Adios, shit baby!
159
00:06:35,010 --> 00:06:37,005
Beam me up!
Kirk out.
160
00:06:39,022 --> 00:06:41,020
Where's the space nuke, Captain?
161
00:06:41,022 --> 00:06:44,010
Well, uh, crap.
It looks like I forgot it.
162
00:06:44,012 --> 00:06:45,019
You'll have to go back.
163
00:06:45,021 --> 00:06:48,024
Yeah, no. No.
Um, I can't do that.
164
00:06:51,009 --> 00:06:52,028
Man: Whoa, whoa!
165
00:06:54,000 --> 00:06:58,028
♪♪
166
00:06:59,000 --> 00:07:00,024
What's this?
167
00:07:00,026 --> 00:07:03,020
Well, Solid Snake,
I'm afraid you have scoliosis.
168
00:07:03,022 --> 00:07:05,025
Have you been putting
a strain on your back?
169
00:07:05,027 --> 00:07:09,000
Well, when I want to
be sneaky, I do this.
170
00:07:14,022 --> 00:07:16,011
Where did you go?
171
00:07:16,013 --> 00:07:19,021
Hm, since you didn't pay me
for pied-piping away your rats,
172
00:07:19,023 --> 00:07:23,020
I shall now pied-pipe
away your children.
173
00:07:23,022 --> 00:07:25,009
Oh, no, terrible.
174
00:07:25,011 --> 00:07:26,022
Oh, no, not the children.
175
00:07:26,024 --> 00:07:29,011
No, definitely
not my little Johan.
176
00:07:29,013 --> 00:07:31,015
Oh, Johan.
I miss you.
177
00:07:31,017 --> 00:07:38,019
♪♪
178
00:07:38,021 --> 00:07:40,016
Well, hello, there.
179
00:07:40,018 --> 00:07:43,027
I'm Grandmother Willow,
sage spirit of the Earth
180
00:07:43,029 --> 00:07:46,024
that gives advice to Pocahontas
of the Powhatan tribe.
181
00:07:46,026 --> 00:07:48,016
Yeah, we gave them all smallpox.
182
00:07:48,018 --> 00:07:49,022
Oh!
183
00:07:49,024 --> 00:07:52,017
Then, I guess I can
give advice to you.
184
00:07:52,019 --> 00:07:54,021
Oh, here's some advice...
Don't be a tree
185
00:07:54,023 --> 00:07:56,001
where I'm building my house.
186
00:07:56,003 --> 00:07:57,018
Ah!
Oh, no.
187
00:07:57,020 --> 00:07:59,028
You know, I was thinking,
after dinner tonight,
188
00:08:00,000 --> 00:08:01,019
maybe we could, you know?
189
00:08:01,021 --> 00:08:03,007
Ugh.
190
00:08:03,009 --> 00:08:07,001
She is angry that you only speak
to her when you want the sex.
191
00:08:07,003 --> 00:08:10,014
I don't take advice from tables.
192
00:08:10,016 --> 00:08:11,028
Stupid face in the wood!
193
00:08:12,000 --> 00:08:14,009
I'm gonna stay at my mother's.
194
00:08:14,011 --> 00:08:16,021
She wants you to go after her.
195
00:08:16,023 --> 00:08:20,004
Listen to your heart, and paint
with all the colors of the...
196
00:08:20,006 --> 00:08:22,005
Burn, you stupid face!
197
00:08:22,007 --> 00:08:24,011
You're a real piece of shit,
you know that?
198
00:08:24,013 --> 00:08:26,004
And she's been fucking
your neighbor.
199
00:08:26,006 --> 00:08:28,006
Paint with that, asshole.
200
00:08:28,008 --> 00:08:30,022
And now, for a special
sponsored edition of
201
00:08:30,024 --> 00:08:32,017
"Celebrities Read Mean Tweets,"
202
00:08:32,019 --> 00:08:35,023
please welcome
the Disney Princesses.
203
00:08:35,025 --> 00:08:38,027
"Ariel looks like a fish
with severe mercury poisoning."
204
00:08:38,029 --> 00:08:40,005
Jesus.
205
00:08:40,007 --> 00:08:42,009
Some of my friends died
from mercury poisoning.
206
00:08:42,011 --> 00:08:45,010
"Cinderella is"... that's me...
"as interesting
207
00:08:45,012 --> 00:08:49,005
as a sack of flour that married
into the right family."
208
00:08:49,007 --> 00:08:50,018
Well, fuck!
I was abused.
209
00:08:50,020 --> 00:08:51,023
That's interesting.
210
00:08:51,025 --> 00:08:54,025
"I wanted to see her
make out with the bear."
211
00:08:54,027 --> 00:08:56,007
That was me mum.
212
00:08:56,009 --> 00:08:57,021
How dare you!
213
00:08:57,023 --> 00:09:00,011
Now, you're dead!
214
00:09:00,013 --> 00:09:03,004
So, healthcare...
215
00:09:03,006 --> 00:09:07,002
Every time a bell rings,
an angel gets its wings.
216
00:09:07,004 --> 00:09:08,027
Oh, that's right, sweetheart.
217
00:09:08,029 --> 00:09:10,017
Oh, well, I'm finally
gonna be an angel.
218
00:09:10,019 --> 00:09:11,028
Hold him.
Hold him.
219
00:09:12,000 --> 00:09:14,009
Oh! Oh, no!
No!
220
00:09:14,011 --> 00:09:16,004
Oh, God, no!
221
00:09:16,006 --> 00:09:18,012
Oh, no! No!
222
00:09:18,014 --> 00:09:20,014
No, no, no!
223
00:09:20,016 --> 00:09:23,001
Oh, it hurts!
224
00:09:23,003 --> 00:09:24,007
Way to go, Clarence.
225
00:09:24,009 --> 00:09:25,016
[ Giggles ]
226
00:09:25,018 --> 00:09:28,017
[ Clarence screams ]
227
00:09:28,019 --> 00:09:31,015
Is there any warrior who wishes
to challenge T'Challa
228
00:09:31,017 --> 00:09:34,020
for the mantel of
the Black Panther?
229
00:09:34,022 --> 00:09:36,023
Very well.
If there is no challenger...
230
00:09:36,025 --> 00:09:40,027
[ "Pink Panther" theme plays ]
231
00:09:40,029 --> 00:09:45,011
♪♪
232
00:09:45,013 --> 00:09:48,005
Pink Panther challenges
Black Panther.
233
00:09:48,007 --> 00:09:51,012
Let the battle begin.
234
00:09:51,014 --> 00:09:53,024
Ow.
235
00:09:53,026 --> 00:09:56,017
[ Grunting ]
236
00:09:56,019 --> 00:09:58,022
♪♪
237
00:09:58,024 --> 00:09:59,024
Huh?
238
00:09:59,026 --> 00:10:01,029
♪♪
239
00:10:02,001 --> 00:10:04,010
What?
Oh!
240
00:10:04,012 --> 00:10:08,024
[ Cheers and applause ]
241
00:10:17,021 --> 00:10:26,015
♪♪
242
00:10:26,017 --> 00:10:27,025
What?
243
00:10:27,027 --> 00:10:30,008
Oh, good idea.
I should look nice.
244
00:10:30,010 --> 00:10:33,023
I've been building to this
for a while.
245
00:10:33,025 --> 00:10:37,028
♪♪
246
00:10:38,000 --> 00:10:39,003
He's had enough.
247
00:10:39,005 --> 00:10:41,006
He has to yield,
or the challenge is not done.
248
00:10:41,008 --> 00:10:42,015
Do you yield?
249
00:10:47,017 --> 00:10:49,004
He does not yield.
250
00:10:51,004 --> 00:10:54,018
♪
17132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.