All language subtitles for Robot Chicken S10E14 Petless M in Cars Are Couches of the Road 1080p HMAX WEB-DL DD5 1 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,001 --> 00:00:05,002 ♪♪ 2 00:00:05,004 --> 00:00:06,011 [ Thunder crashes ] 3 00:00:06,013 --> 00:00:08,012 [ Theme music plays ] 4 00:00:08,014 --> 00:00:12,002 ♪♪ 5 00:00:12,004 --> 00:00:14,011 [ Whirring ] 6 00:00:14,013 --> 00:00:18,009 ♪♪ 7 00:00:18,011 --> 00:00:20,015 Man: It's alive! [ Thunder rumbles ] 8 00:00:20,017 --> 00:00:27,026 ♪♪ 9 00:00:27,028 --> 00:00:30,004 [ Thunder crashes ] 10 00:00:30,006 --> 00:00:38,006 ♪♪ 11 00:00:38,008 --> 00:00:39,012 [ Suspenseful music plays ] 12 00:00:39,014 --> 00:00:41,006 [ Dinosaur growling ] Shh, shh. 13 00:00:41,008 --> 00:00:43,024 [ Whispering ] I think it's a Velociraptor. 14 00:00:43,026 --> 00:00:46,007 No. It's a Veloci-rapper! 15 00:00:46,009 --> 00:00:48,029 ♪ One, two, one, two, look who's coming through ♪ 16 00:00:49,001 --> 00:00:51,006 ♪ Veloci-rapper, so what you want to do? ♪ 17 00:00:51,008 --> 00:00:53,020 ♪ Oh, snap, I just seen a little boy ♪ 18 00:00:53,022 --> 00:00:56,001 ♪ So it's time to attack, bust a rap, and destroy ♪ 19 00:00:56,003 --> 00:00:57,014 ♪ You could run, but I'll follow you ♪ 20 00:00:57,016 --> 00:00:58,023 ♪ I'll chew you up and swallow you ♪ 21 00:00:58,025 --> 00:01:00,000 ♪ And if there's more people ♪ 22 00:01:00,002 --> 00:01:01,005 ♪ Then I'm-a eat up all of you ♪ 23 00:01:01,007 --> 00:01:02,026 ♪ I'm from a park called Jurassic ♪ 24 00:01:02,028 --> 00:01:04,008 ♪ My rhymes are classic ♪ 25 00:01:04,010 --> 00:01:06,011 ♪ I'll wrap you with plastic, douse you with gas ♪ 26 00:01:06,013 --> 00:01:08,010 ♪ And toss a matchstick ♪ 27 00:01:08,012 --> 00:01:10,020 ♪ Guarantee once I find you, you'll be in my submission ♪ 28 00:01:10,022 --> 00:01:11,502 ♪ And if you think I'll let you live ♪ 29 00:01:12,000 --> 00:01:13,018 ♪ Then, boy, you must be wishing ♪ 30 00:01:13,020 --> 00:01:15,006 [ Horn blowing ] 31 00:01:15,008 --> 00:01:17,001 Yeah, Jurassic Park all day! West side raptor! 32 00:01:17,003 --> 00:01:18,025 Motherfucka World star! 33 00:01:18,027 --> 00:01:20,029 FUCK meteors. We out. 34 00:01:21,001 --> 00:01:23,013 Tim, get up! You got to wake up! 35 00:01:23,015 --> 00:01:26,000 Dr. Grant, the dinosaur didn't even touch him. 36 00:01:26,002 --> 00:01:28,005 Ah, the Veloci-rapper simply shreds 37 00:01:28,007 --> 00:01:30,006 all of its victims with dope lyrics. 38 00:01:30,008 --> 00:01:31,019 Sorry for your loss, homes. 39 00:01:31,029 --> 00:01:33,018 ♪♪ 40 00:01:33,020 --> 00:01:36,007 Harry, how can you be so relaxed? 41 00:01:36,009 --> 00:01:38,022 Snape's potion test is tomorrow! 42 00:01:38,024 --> 00:01:41,017 Oh, because I'm the chosen one. 43 00:01:41,019 --> 00:01:43,006 Nobody said I'm the "chosen as long 44 00:01:43,008 --> 00:01:46,003 as he gets good grades" one, eh? 45 00:01:46,005 --> 00:01:47,125 And the chosen one's friends 46 00:01:48,000 --> 00:01:50,018 should be exempt from exams, too. 47 00:01:50,020 --> 00:01:52,013 Will you be quiet? 48 00:01:52,015 --> 00:01:56,013 I need to be well-rested for our big potions test tomorrow. 49 00:01:56,015 --> 00:01:57,021 Why don't you just write the answers 50 00:01:57,023 --> 00:01:59,013 on the back of those cucumbers? 51 00:01:59,015 --> 00:02:03,005 Nobody's doing anything gay in here, are they? 52 00:02:03,007 --> 00:02:06,004 Because that would be okay with me. 53 00:02:06,006 --> 00:02:09,009 Oh, Dumbledore. 54 00:02:09,011 --> 00:02:11,012 [ Up-tempo music plays ] 55 00:02:11,014 --> 00:02:14,015 ♪ Come on to Hogwarts ♪ 56 00:02:14,017 --> 00:02:16,022 ♪ Learn a charm that is new ♪ 57 00:02:16,024 --> 00:02:20,008 ♪ Where the spells are a curse or a hex or jinx ♪ 58 00:02:20,010 --> 00:02:22,018 ♪ At Harry's wizardry school ♪ 59 00:02:23,013 --> 00:02:24,023 [ Screaming ] 60 00:02:26,009 --> 00:02:28,005 Can anyone play goalie? 61 00:02:28,007 --> 00:02:30,003 [ Grunts ] 62 00:02:30,005 --> 00:02:31,022 You! New guy. 63 00:02:31,024 --> 00:02:32,029 You're up. 64 00:02:33,001 --> 00:02:35,003 [ Up-tempo rock music plays ] 65 00:02:35,005 --> 00:02:38,005 ♪♪ 66 00:02:38,007 --> 00:02:40,001 Yeah, new guy is the balls! 67 00:02:41,027 --> 00:02:42,024 [ Buzzer ] 68 00:02:42,026 --> 00:02:44,015 - Yeah! - Yeah! 69 00:02:45,022 --> 00:02:48,008 Together: Boo! 70 00:02:49,011 --> 00:02:51,021 [ Crowd cheering ] 71 00:02:52,009 --> 00:02:53,013 [ Cheers and applause ] 72 00:02:53,015 --> 00:02:55,011 Aah! 73 00:02:55,013 --> 00:02:57,002 [ Cheers and applause continues ] 74 00:02:57,004 --> 00:02:59,003 Crowd: [ Chanting ] 75 00:02:59,005 --> 00:03:01,022 Do it! Do it! 76 00:03:01,024 --> 00:03:03,004 [ Crowd cheers ] 77 00:03:03,006 --> 00:03:06,013 New guy! New guy! New... 78 00:03:06,029 --> 00:03:09,008 Ah, can anyone play goalie? 79 00:03:10,013 --> 00:03:12,003 [ Whimpers ] 80 00:03:12,005 --> 00:03:14,004 Can you describe the attackers? 81 00:03:14,006 --> 00:03:16,028 Well, they were these giant humanlike turtles 82 00:03:17,000 --> 00:03:19,006 that were doing all kinds of karate, and... 83 00:03:19,008 --> 00:03:20,010 I don't know. 84 00:03:20,012 --> 00:03:22,004 Maybe they were teenagers or something. 85 00:03:22,006 --> 00:03:24,002 They had weapons. Ninja weapons. 86 00:03:24,004 --> 00:03:25,010 Anything else? 87 00:03:25,012 --> 00:03:27,014 They smelled like pizza, and they said "Dude" a lot. 88 00:03:27,016 --> 00:03:29,009 Oh, dude, they had this rat with them. 89 00:03:29,011 --> 00:03:32,003 I don't know if he was their pet or, like, their master 90 00:03:32,005 --> 00:03:35,001 or whatever, but, like, they had something going on. 91 00:03:35,003 --> 00:03:36,014 I don't know. I'm just speculating. 92 00:03:36,016 --> 00:03:38,006 Did you get a look at their faces? 93 00:03:38,008 --> 00:03:39,022 No, Officer. I didn't see it. 94 00:03:39,024 --> 00:03:42,013 They had these colorful little masks over their eyes, 95 00:03:42,015 --> 00:03:44,024 so I'm like, "What do they look like, man?" 96 00:03:44,026 --> 00:03:45,029 I don't even know. 97 00:03:46,001 --> 00:03:48,001 Without the faces, we've got nothing! [ Groans ] 98 00:03:48,011 --> 00:03:50,022 Come on, Abe. Show us what's under that hat. 99 00:03:50,024 --> 00:03:52,018 We want to see why it's so tall. 100 00:03:52,020 --> 00:03:54,025 I wanted a tall hat. That's it, honestly. 101 00:03:54,027 --> 00:03:56,017 No one needs a hat that tall. 102 00:03:56,019 --> 00:03:58,005 What are you hiding under there, freak?! 103 00:03:58,007 --> 00:03:59,012 I'm not hiding anything! 104 00:03:59,014 --> 00:04:00,019 Now, if you'll excuse me. 105 00:04:00,021 --> 00:04:02,006 Not so fast, Abe! Rip! 106 00:04:02,008 --> 00:04:03,018 [ Stammering ] 107 00:04:03,020 --> 00:04:04,018 Aah! Aah! 108 00:04:04,020 --> 00:04:05,026 [ Guns cock ] 109 00:04:08,008 --> 00:04:11,021 You must not let this happen again. 110 00:04:11,023 --> 00:04:13,015 Yes, my lord. 111 00:04:13,017 --> 00:04:18,020 ♪♪ 112 00:04:18,022 --> 00:04:21,019 A girl is ready to join the game of thrones. 113 00:04:21,021 --> 00:04:23,012 She must choose a face. 114 00:04:23,014 --> 00:04:25,023 That one. 115 00:04:25,025 --> 00:04:29,013 Perhaps a girl would like a face more like this? 116 00:04:29,015 --> 00:04:31,010 No. I want that one. 117 00:04:31,012 --> 00:04:32,023 [ Sighs ] 118 00:04:32,025 --> 00:04:37,001 ♪♪ 119 00:04:37,003 --> 00:04:39,001 [ Beeping ] 120 00:04:39,003 --> 00:04:42,000 ♪♪ 121 00:04:42,002 --> 00:04:44,011 [ Whirring ] 122 00:04:53,004 --> 00:05:01,010 ♪♪ 123 00:05:01,012 --> 00:05:03,015 Ugh. No. Not this one. 124 00:05:03,017 --> 00:05:05,014 A girl wanted the one next to it! 125 00:05:05,016 --> 00:05:07,011 [ Sighs ] 126 00:05:07,013 --> 00:05:09,006 [ Whirring ] 127 00:05:14,016 --> 00:05:19,021 ♪♪ 128 00:05:19,023 --> 00:05:21,023 [ Straining ] 129 00:05:23,027 --> 00:05:25,024 [ Grunts ] Come on. 130 00:05:28,011 --> 00:05:32,009 Man really needs to rethink the design of this place. 131 00:05:33,008 --> 00:05:35,002 [ Up-tempo music plays ] 132 00:05:35,004 --> 00:05:38,013 Gritty: Every mascot has their own truth. 133 00:05:39,028 --> 00:05:41,021 [ Cheers and applause ] 134 00:05:42,020 --> 00:05:46,010 I just danced my heart out to "Whoomp! (There It Is)"! 135 00:05:46,012 --> 00:05:47,252 What more do you want from me?! 136 00:05:48,001 --> 00:05:49,361 Real mascots are racist caricatures 137 00:05:50,001 --> 00:05:53,026 and animals like Hunter, not fuzzy blobs like you. 138 00:05:53,028 --> 00:05:57,002 I was the best mascot in the world at one time. 139 00:05:57,004 --> 00:05:58,020 Now I can't stand the face I see 140 00:05:58,022 --> 00:05:59,062 when I look in the mirror. 141 00:06:00,001 --> 00:06:02,006 They don't care. No one cares. 142 00:06:02,008 --> 00:06:05,010 I wasn't a perfect purebred mascot like the others. 143 00:06:05,012 --> 00:06:06,020 Not me. 144 00:06:08,000 --> 00:06:08,025 [ Thud ] 145 00:06:08,027 --> 00:06:10,003 Did you just hit me 146 00:06:10,005 --> 00:06:11,022 in the knee with a crowbar? 147 00:06:11,024 --> 00:06:13,022 Couldn't feel anything. Thick padding. 148 00:06:13,024 --> 00:06:14,022 I, uh... 149 00:06:14,024 --> 00:06:15,028 No! 150 00:06:18,014 --> 00:06:20,011 Ha! Huh! Why?! 151 00:06:20,013 --> 00:06:23,009 [ Crying ] Why?! 152 00:06:24,015 --> 00:06:26,017 You always hated Hunter, didn't you? 153 00:06:26,019 --> 00:06:27,029 I didn't do it. 154 00:06:28,001 --> 00:06:30,014 But we all watched it on the JumboTron, didn't we? 155 00:06:30,016 --> 00:06:33,011 That could've been anyone! 156 00:06:33,013 --> 00:06:35,028 America, they want something to love. 157 00:06:36,000 --> 00:06:37,012 You never loved me. 158 00:06:37,014 --> 00:06:38,027 You tortured me into greatness. 159 00:06:38,029 --> 00:06:41,028 That's how I love, stupid! 160 00:06:42,000 --> 00:06:45,015 But they also want a gigantic orange nightmare creature. 161 00:06:47,013 --> 00:06:48,012 Showtime! 162 00:06:48,014 --> 00:06:50,005 I'm Gritty. 163 00:06:50,007 --> 00:06:51,022 Thank you so much for hiring me 164 00:06:51,024 --> 00:06:53,009 as your assistant, Nostradamus. 165 00:06:53,011 --> 00:06:54,021 What can I do for you? 166 00:06:54,023 --> 00:06:57,017 Please, go to the market and fetch me some ink for my quill. 167 00:06:57,019 --> 00:06:58,024 Yes, sir. God damn it! 168 00:06:58,026 --> 00:07:00,001 You're gonna buy brown ink! 169 00:07:00,003 --> 00:07:01,010 I wanted black! 170 00:07:01,012 --> 00:07:02,018 I'm sorry I yelled. 171 00:07:02,020 --> 00:07:04,014 I've just got a lot of prophecies 172 00:07:04,016 --> 00:07:05,027 to write, and I'm stressed. 173 00:07:05,029 --> 00:07:07,005 Sir, I understand. 174 00:07:07,007 --> 00:07:08,023 Why don't you go to the kitchen and fetch me 175 00:07:08,025 --> 00:07:10,021 some hot, relaxing tea? 176 00:07:10,023 --> 00:07:12,001 As you wish. Aah! 177 00:07:12,003 --> 00:07:14,017 You're gonna spill it on my lap and burn my dick. 178 00:07:14,019 --> 00:07:15,018 Oh, my goodness! 179 00:07:15,020 --> 00:07:17,004 I'm so sorry! It's fine. 180 00:07:17,006 --> 00:07:19,012 I'm just a little sensitive about my dick. 181 00:07:19,014 --> 00:07:20,022 Understood. Can I... 182 00:07:20,024 --> 00:07:21,064 You're gonna fuck my wife! 183 00:07:22,000 --> 00:07:22,028 Aah! Oh. 184 00:07:23,000 --> 00:07:24,011 What?! I would never. 185 00:07:24,013 --> 00:07:27,021 Yeah, you will, right there on that couch and behind that door. 186 00:07:27,023 --> 00:07:28,021 That's where I'll watch. 187 00:07:28,023 --> 00:07:30,001 Wait. You'll watch? Yeah. 188 00:07:30,003 --> 00:07:31,007 I'll enjoy watching for reasons 189 00:07:31,009 --> 00:07:32,025 I won't understand, and then, one day, 190 00:07:32,027 --> 00:07:34,014 I'll open the door, try to join in. 191 00:07:34,016 --> 00:07:36,022 You'll be cool. She'll get upset, call it off. 192 00:07:36,024 --> 00:07:38,019 Humiliated, I slash both of your throats 193 00:07:38,021 --> 00:07:41,013 and hang my nude body above your corpses right here. 194 00:07:41,015 --> 00:07:42,018 I'm going to leave now. 195 00:07:42,020 --> 00:07:44,004 Wait! What? 196 00:07:44,006 --> 00:07:45,027 Okay, now go. Okay, bye. 197 00:07:45,029 --> 00:07:46,019 Aah! 198 00:07:46,021 --> 00:07:50,006 "Buy Apple... stock." 199 00:07:50,012 --> 00:07:53,006 [ Crowd cheering ] 200 00:07:53,008 --> 00:07:55,016 Another great show, Jonas Brothers. 201 00:07:55,018 --> 00:07:58,017 Let's celebrate with some light hugging with some girls! 202 00:07:58,019 --> 00:08:01,012 But what about our purity rings? 203 00:08:01,014 --> 00:08:02,017 [ Laughter ] 204 00:08:02,019 --> 00:08:04,009 What are purity rings? High five. 205 00:08:04,011 --> 00:08:06,018 Sexy boys, come with me. 206 00:08:06,020 --> 00:08:09,003 Something terrible has happened. 207 00:08:09,005 --> 00:08:10,013 - Ooh, it's kind of dark. - Whoa! 208 00:08:10,015 --> 00:08:13,003 Boys, the United States needs your help. 209 00:08:13,005 --> 00:08:14,025 America needs the Jonas Brothers? 210 00:08:14,027 --> 00:08:16,007 You're not the Jonas Brothers. 211 00:08:16,009 --> 00:08:18,013 You're actually the Jonas clones. 212 00:08:18,015 --> 00:08:19,022 - Aah! - Gasp! 213 00:08:19,024 --> 00:08:21,018 Years ago, the government was alerted 214 00:08:21,020 --> 00:08:23,028 to the existence of a teen heartthrob 215 00:08:24,000 --> 00:08:26,008 who was far too heartthrob-y. 216 00:08:26,010 --> 00:08:27,023 His looks were killer. 217 00:08:27,025 --> 00:08:29,014 His music was boppin'. 218 00:08:29,016 --> 00:08:31,010 And his hair was floppy. 219 00:08:31,012 --> 00:08:33,001 He was called Jonas. 220 00:08:33,003 --> 00:08:35,005 - Like us! - Quiet! 221 00:08:35,007 --> 00:08:37,028 You are horse shit compared to him. 222 00:08:38,000 --> 00:08:39,012 He could blow a kiss at a fan, 223 00:08:39,014 --> 00:08:41,027 and their G.D. vagina would explode! 224 00:08:41,029 --> 00:08:45,015 Their heterosexual fathers needed to give him a BJ. 225 00:08:45,017 --> 00:08:47,013 And to restore world order, 226 00:08:47,015 --> 00:08:50,023 the government had to step in and take Jonas captive. 227 00:08:50,025 --> 00:08:52,013 Nooooo! 228 00:08:52,015 --> 00:08:54,010 We experimented on his genes 229 00:08:54,012 --> 00:08:56,019 to study the limits of his allure, 230 00:08:56,021 --> 00:08:59,015 but there were no limits. 231 00:08:59,017 --> 00:09:01,013 We couldn't study Jonas directly, 232 00:09:01,015 --> 00:09:03,019 so we created clones of him. 233 00:09:03,021 --> 00:09:06,027 We spliced in some frog DNA to limit his allure. 234 00:09:06,029 --> 00:09:09,005 I had recently watched "Jurassic Park," 235 00:09:09,007 --> 00:09:10,016 and that's how you three were born. 236 00:09:10,018 --> 00:09:12,024 - But we're not clones. - Oh, no? 237 00:09:12,026 --> 00:09:14,026 Simply this. And there. Hm. 238 00:09:14,028 --> 00:09:15,028 Aah! Wait! 239 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Which one am I?! Kevin? Nick? Jack? 240 00:09:18,002 --> 00:09:19,012 There is no Jack Jonas. 241 00:09:19,014 --> 00:09:21,023 Both: There isn't? I thought I was Jack! 242 00:09:21,025 --> 00:09:23,005 - No! - Aah! 243 00:09:23,007 --> 00:09:26,001 And the final piece of evidence. Here. 244 00:09:27,005 --> 00:09:29,023 [ Muffled ] Why tell us now? And do you have more flies? 245 00:09:29,025 --> 00:09:31,024 Today, Jonas Prime escaped. 246 00:09:31,026 --> 00:09:33,022 We need your help to track him down. 247 00:09:33,024 --> 00:09:35,001 [ Metal clangs ] 248 00:09:35,003 --> 00:09:36,013 No! He's... 249 00:09:36,015 --> 00:09:37,026 He's still here! 250 00:09:37,028 --> 00:09:40,005 - Ohh! - Oh! 251 00:09:40,007 --> 00:09:42,007 So... much... allure. 252 00:09:42,009 --> 00:09:44,015 Thanks for tracking down my clothes for me, fools. 253 00:09:44,017 --> 00:09:45,017 Now leave us. 254 00:09:45,019 --> 00:09:46,017 [ Ting! ] 255 00:09:46,019 --> 00:09:47,023 He winked at us! 256 00:09:47,025 --> 00:09:49,011 I'm blushing! 257 00:09:49,013 --> 00:09:51,018 I'm blushing to death! 258 00:09:52,021 --> 00:09:56,016 Now, my clones, together, we shall rule the world! 259 00:09:56,018 --> 00:09:58,024 Being a Jonas isn't about ruling humanity. 260 00:09:58,026 --> 00:10:01,018 It's about loving your fans, playing great music, 261 00:10:01,020 --> 00:10:03,009 and being told to wear purity rings 262 00:10:03,011 --> 00:10:05,026 until you get old enough that it's weird to wear purity rings. 263 00:10:05,028 --> 00:10:06,029 Aw, come on, babe. 264 00:10:07,001 --> 00:10:08,024 You can't resist. We're the same. 265 00:10:08,026 --> 00:10:10,003 Oh, are we? 266 00:10:10,005 --> 00:10:12,004 Ribbit motherfucker! 267 00:10:12,006 --> 00:10:14,000 [ Frogs croaking ] 268 00:10:14,002 --> 00:10:15,028 What are you doing? 269 00:10:16,000 --> 00:10:17,013 No! S.O.S.! S.O.S.! 270 00:10:17,015 --> 00:10:18,015 [ Whistle! ] 271 00:10:18,017 --> 00:10:19,026 [ Explosion ] Oh! We did it! 272 00:10:19,028 --> 00:10:21,010 Hooray! Murder! 273 00:10:21,012 --> 00:10:23,027 Now can we lock down whether I'm Kevin or Nick? 274 00:10:23,029 --> 00:10:25,007 [ Laughter ] 275 00:10:25,009 --> 00:10:26,009 Together: Huh?! 276 00:10:27,007 --> 00:10:28,015 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 277 00:10:28,017 --> 00:10:30,015 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 278 00:10:31,022 --> 00:10:33,000 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 279 00:10:33,002 --> 00:10:34,682 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 280 00:10:35,028 --> 00:10:37,006 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 281 00:10:37,008 --> 00:10:39,006 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 282 00:10:39,008 --> 00:10:41,013 Ba-gawk! Bawk. 283 00:10:43,006 --> 00:10:45,001 [ Gun cocks ] 284 00:10:45,028 --> 00:10:47,024 [ Screaming ] Yeah! 285 00:10:47,026 --> 00:10:49,015 Motherfucker! 286 00:10:49,017 --> 00:10:52,019 ♪♪ 287 00:10:54,000 --> 00:10:55,008 Stupid Monkey. 19574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.