Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,011 --> 00:00:06,013
[ Breathing heavily ]
2
00:00:06,015 --> 00:00:08,000
Oh, my gosh.
3
00:00:08,002 --> 00:00:11,009
[ Panting ]
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,003
It's...
5
00:00:12,005 --> 00:00:14,004
[ Theme music plays ]
6
00:00:14,006 --> 00:00:17,024
♪♪♪
7
00:00:17,026 --> 00:00:18,028
[ Laughing ]
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,023
♪♪♪
9
00:00:21,025 --> 00:00:23,020
[ Cranking ]
10
00:00:23,022 --> 00:00:27,004
♪♪♪
11
00:00:27,006 --> 00:00:29,001
Man: It's alive!
12
00:00:29,003 --> 00:00:37,029
♪♪♪
13
00:00:38,001 --> 00:00:46,028
♪♪♪
14
00:00:47,022 --> 00:00:50,026
Get ready, rookie.
This is some sick shit.
15
00:00:51,028 --> 00:00:53,018
[ Retches ]
Narrator: McDonaldland always
16
00:00:53,020 --> 00:00:54,028
had a dirty underbelly.
17
00:00:55,000 --> 00:00:57,018
Hell, we sold that underbelly
cheap to make McRibs.
18
00:00:57,020 --> 00:00:59,022
But now someone had
whacked McCheese.
19
00:00:59,024 --> 00:01:02,014
The way he ran this town,
it could've been anybody,
20
00:01:02,016 --> 00:01:06,005
but it was my job
to figure out which anybody.
21
00:01:06,007 --> 00:01:07,011
Rabble, rabble.
22
00:01:07,013 --> 00:01:08,021
I told you,
he doesn't know anything.
23
00:01:08,023 --> 00:01:11,007
Maybe a piping-hot cup of joe
will change his mind.
24
00:01:11,009 --> 00:01:12,010
Ah!, rabble, rabble.
25
00:01:12,012 --> 00:01:14,021
The fry guys, like
a two-for-one McGriddle,
26
00:01:14,023 --> 00:01:16,007
it didn't add up.
27
00:01:16,009 --> 00:01:17,017
You salty fucks got anything,
28
00:01:17,019 --> 00:01:18,021
or should I mop
the gutter with you?
29
00:01:18,023 --> 00:01:20,003
Eat me.
30
00:01:20,005 --> 00:01:22,025
Two, four, six, eight,
fuck now you will cooperate.
31
00:01:22,027 --> 00:01:24,007
Okay, we overhead some chick
32
00:01:24,009 --> 00:01:26,027
saying the mayor was nearing
his expiration date, see?
33
00:01:26,029 --> 00:01:28,006
Chick, huh?
34
00:01:28,008 --> 00:01:30,014
And the time of death
was 4:30 a.m.
35
00:01:30,016 --> 00:01:32,029
Early, real early.
36
00:01:33,001 --> 00:01:35,020
The early bird gets the worm.
37
00:01:35,022 --> 00:01:38,013
I wasn't going to let some
burger-headed politician
38
00:01:38,015 --> 00:01:41,019
inject cheesy beef
into my daughters.
39
00:01:41,021 --> 00:01:43,015
[ Chuckles ]
40
00:01:43,017 --> 00:01:46,002
Mm-hmm.
[ Chuckles ]
41
00:01:48,015 --> 00:01:49,016
Ha, ha!
42
00:01:49,018 --> 00:01:50,022
Aah!
43
00:01:50,024 --> 00:01:52,020
Oh, my God!
44
00:01:52,022 --> 00:01:54,007
What have I done?
45
00:01:54,009 --> 00:01:55,010
Forget it, rook.
46
00:01:55,012 --> 00:01:57,015
It's McDonaldland.
47
00:01:57,017 --> 00:01:59,029
Narrator: McDonald's new
cheesy beef McNuggets.
48
00:02:00,001 --> 00:02:02,000
Your kids will kill for them.
49
00:02:02,002 --> 00:02:05,003
[ Groans ] You should've
gone for the head.
50
00:02:05,005 --> 00:02:06,015
Concussions are
nothing to joke...
51
00:02:06,017 --> 00:02:08,012
By Asgard's asshole, stop!
52
00:02:09,023 --> 00:02:10,026
Don't go, Daddy.
53
00:02:10,028 --> 00:02:12,020
I'm just going out
for cigarettes, sweetie.
54
00:02:12,022 --> 00:02:14,020
I'll be right back.
55
00:02:14,022 --> 00:02:16,008
Just try a little spinach, okay?
56
00:02:16,010 --> 00:02:17,028
Look, Mommy likes it.
57
00:02:20,025 --> 00:02:22,019
My human centipede is complete.
58
00:02:22,021 --> 00:02:25,005
I must take a picture
for Facebook.
59
00:02:26,004 --> 00:02:28,002
Oh, come on!
60
00:02:28,004 --> 00:02:29,011
Please, don't jump.
61
00:02:29,013 --> 00:02:31,001
You have so much to live for.
62
00:02:31,003 --> 00:02:33,020
Man: No, I don't.
Nobody loves me.
63
00:02:33,022 --> 00:02:36,003
That's not true.
Your mother loves you.
64
00:02:36,005 --> 00:02:37,023
Here she is.
65
00:02:40,029 --> 00:02:42,020
[ High-pitched voice ]
Oh, hello, sweetheart.
66
00:02:42,022 --> 00:02:44,005
It's your mother.
67
00:02:44,007 --> 00:02:47,008
Are you washing your underwear?
68
00:02:47,010 --> 00:02:48,014
[ Thud, crowd gasps ]
69
00:02:48,016 --> 00:02:50,009
Oh, how is that my fault?
70
00:02:50,011 --> 00:02:53,002
Mr. Peterson, before
we start your colonoscopy,
71
00:02:53,004 --> 00:02:55,011
we'll inject a small bit
of air into your bowels.
72
00:02:55,013 --> 00:02:57,022
You might feel some pressure.
73
00:02:59,024 --> 00:03:01,004
Uh, Doc?
74
00:03:02,010 --> 00:03:03,020
Announcer:
New from the makers of Bratz,
75
00:03:03,022 --> 00:03:06,009
more sassy dolls
with oodles of attitude.
76
00:03:06,011 --> 00:03:08,000
Here come the Brats.
77
00:03:08,002 --> 00:03:09,014
Meet Madchen...
78
00:03:09,016 --> 00:03:10,024
Am I covered in onions?
79
00:03:10,026 --> 00:03:13,004
Because when you see my style,
you'll be crying.
80
00:03:13,006 --> 00:03:14,006
...Prinzessin...
81
00:03:14,008 --> 00:03:16,012
The bigger the hot dog,
the better.
82
00:03:16,014 --> 00:03:17,014
...Bruste...
83
00:03:17,016 --> 00:03:18,019
Let's have a beach party,
84
00:03:18,021 --> 00:03:21,015
and when I turn brown,
flip me over!
85
00:03:21,017 --> 00:03:22,020
...and Trottel.
86
00:03:22,022 --> 00:03:24,029
Call me a sexy toilet
because when you see me,
87
00:03:25,001 --> 00:03:26,026
you must turd.
88
00:03:26,028 --> 00:03:28,022
- You idiot!
- You stupid!
89
00:03:28,024 --> 00:03:30,012
You ruined our commercial.
90
00:03:30,014 --> 00:03:32,021
Catch up with the Brats.
91
00:03:32,023 --> 00:03:36,021
♪ Jacking with fruit
is not the same ♪
92
00:03:36,023 --> 00:03:42,015
♪ As when you call me
by your name ♪
93
00:03:42,017 --> 00:03:44,002
For the crime of witchcraft,
94
00:03:44,004 --> 00:03:46,029
we sentence this
heathen to death.
95
00:03:47,001 --> 00:03:49,027
[ Horses neighing ]
96
00:03:49,029 --> 00:03:51,028
More horses.
97
00:03:52,000 --> 00:03:53,015
You'll never pull me apart.
98
00:03:53,017 --> 00:03:56,002
I'm Stretch fucking Armstrong!
99
00:03:56,004 --> 00:03:58,018
Whoa, whoa, whoa.
Hey, guys. Come on.
100
00:03:58,020 --> 00:03:59,025
Yo, Joe!
101
00:03:59,027 --> 00:04:02,004
Is everyone clear
on the objective?
102
00:04:02,006 --> 00:04:03,012
- Yo, Joe!
- Yo, Joe!
103
00:04:03,014 --> 00:04:04,014
No, we are not.
104
00:04:04,016 --> 00:04:07,016
This country's dictator
is a real snake.
105
00:04:07,018 --> 00:04:08,028
His people want freedom.
106
00:04:09,000 --> 00:04:10,027
So let's liberate them!
107
00:04:10,029 --> 00:04:12,028
Yo, Joe!
Yo, Joe!
108
00:04:13,000 --> 00:04:15,009
Except we actually can't do that
109
00:04:15,011 --> 00:04:17,011
because the oppressed people
have joined forces
110
00:04:17,013 --> 00:04:18,017
with terrorists.
111
00:04:18,019 --> 00:04:20,025
Good thing G.I. Joe was made
for smashing terrorists.
112
00:04:20,027 --> 00:04:22,025
Yo, Joe!
Yo, Joe-kay.
113
00:04:22,027 --> 00:04:24,015
But if we smash
these terrorists,
114
00:04:24,017 --> 00:04:27,015
we risk a nuclear conflict
with Russia.
115
00:04:27,017 --> 00:04:29,019
Snake Eyes says
the situation is fubar,
116
00:04:29,021 --> 00:04:31,009
and we should make
a strategic retreat.
117
00:04:31,011 --> 00:04:33,014
We can't do that because
the dictator
118
00:04:33,016 --> 00:04:35,028
is using chemical weapons
against children.
119
00:04:36,000 --> 00:04:37,007
Yo, Joe.
120
00:04:37,009 --> 00:04:39,021
And that's one thing G.I. Joe
won't stand for.
121
00:04:39,023 --> 00:04:40,022
Yo, Joe.
122
00:04:40,024 --> 00:04:42,013
Dusty, is there sand
in your ears?
123
00:04:42,015 --> 00:04:44,013
Removing the dictator
means the terrorists win.
124
00:04:44,015 --> 00:04:46,016
Not on my watch!
Oh, wait, Russia.
125
00:04:46,018 --> 00:04:48,015
We've got to do something.
126
00:04:49,016 --> 00:04:50,018
Good idea, Snake Eyes.
127
00:04:50,020 --> 00:04:52,026
Cross-country,
take out that hill.
128
00:04:54,013 --> 00:04:55,023
We did it!
129
00:04:55,025 --> 00:04:58,001
- Yo, Joe.
- fuck that hill.
130
00:04:58,003 --> 00:05:00,009
We are going to be here
forever, aren't we?
131
00:05:00,011 --> 00:05:02,024
Mom, why did the vet cut off
Scruffy's testicles?
132
00:05:02,026 --> 00:05:04,028
Well, Billy, they were
making Scruffy aggressive
133
00:05:05,000 --> 00:05:07,025
and hard to deal with,
but he'll be much calmer now.
134
00:05:07,027 --> 00:05:09,005
Shut up!
I'm drunk.
135
00:05:09,007 --> 00:05:11,024
Anybody that bugs me is
going to get hit.
136
00:05:11,026 --> 00:05:13,029
When did you put
all these stairs in here?
137
00:05:16,006 --> 00:05:17,006
Do it.
138
00:05:19,011 --> 00:05:21,018
♪ Oh, mommy food,
dee-dee-dee-dee ♪
139
00:05:21,020 --> 00:05:23,013
♪ Daddy food, dee-dee-dee-dee
140
00:05:23,015 --> 00:05:25,011
♪ Baby food, dee-dee-dee-dee
141
00:05:25,013 --> 00:05:26,019
♪ Human food
142
00:05:26,021 --> 00:05:27,026
Aah!
143
00:05:27,028 --> 00:05:30,016
♪♪♪
144
00:05:30,018 --> 00:05:32,026
♪ Oh, kill the shark,
dee-dee-dee-dee ♪
145
00:05:32,028 --> 00:05:34,023
♪ Kill the shark,
dee-dee-dee-dee ♪
146
00:05:34,025 --> 00:05:36,018
♪ Kill the shark,
dee-dee-dee-dee ♪
147
00:05:36,020 --> 00:05:38,007
♪ Kill the shark
148
00:05:38,009 --> 00:05:40,012
♪ Oh, shark BJ,
dee-dee-dee-dee ♪
149
00:05:40,014 --> 00:05:42,002
♪ I'm not gay, dee-dee-dee-dee
150
00:05:42,004 --> 00:05:44,003
♪ But it's okay,
dee-dee-dee-dee ♪
151
00:05:44,005 --> 00:05:46,000
♪ I'm dead
152
00:05:46,002 --> 00:05:49,002
♪♪♪
153
00:05:49,004 --> 00:05:51,008
♪ Oh, show your teeth,
dee-dee-dee-dee ♪
154
00:05:51,010 --> 00:05:52,005
♪ You son of a
155
00:05:52,007 --> 00:05:53,015
♪ Dee-dee-dee-dee
156
00:05:53,017 --> 00:05:55,008
♪ Now we're done,
dee-dee-dee-dee ♪
157
00:05:55,010 --> 00:05:58,002
♪ So much fun,
dee-dee-dee-dee-dee ♪
158
00:05:58,015 --> 00:06:00,012
Hi, I'm a helpful Honda guy.
159
00:06:00,014 --> 00:06:01,013
I see you had some trouble.
160
00:06:01,015 --> 00:06:02,020
Is there anything
I can help you with?
161
00:06:02,022 --> 00:06:04,003
I've always wanted to know
the truth about
162
00:06:04,005 --> 00:06:05,012
the JonBenét Ramsey case.
163
00:06:05,014 --> 00:06:06,025
Uh, I can fix your car window?
164
00:06:06,027 --> 00:06:08,003
You know who had
a broken window?
165
00:06:08,005 --> 00:06:09,022
JonBenét Ramsey's house.
166
00:06:09,024 --> 00:06:12,004
I mean, who did it, the parents,
the brother, a kidnapper?
167
00:06:12,006 --> 00:06:13,025
I would totally like
some help with that.
168
00:06:13,027 --> 00:06:15,015
Uh...
169
00:06:19,016 --> 00:06:21,013
This case is full
of inconsistencies...
170
00:06:21,015 --> 00:06:23,001
the hastily scribbled
ransom note,
171
00:06:23,003 --> 00:06:24,016
the time it took
to find the body,
172
00:06:24,018 --> 00:06:26,022
the undigested pineapple
in her stomach.
173
00:06:26,024 --> 00:06:28,011
It doesn't make any sense.
174
00:06:28,013 --> 00:06:30,022
Are you going to change my flat?
175
00:06:30,024 --> 00:06:31,184
You know who else had a flat?
176
00:06:32,001 --> 00:06:33,022
The back of JonBenét's skull.
177
00:06:33,024 --> 00:06:35,000
It was suicide!
178
00:06:35,002 --> 00:06:35,029
Fix my car!
179
00:06:36,001 --> 00:06:38,020
The body was found here.
180
00:06:38,022 --> 00:06:40,016
Oh, my God!
This is it.
181
00:06:40,018 --> 00:06:43,010
I know who killed JonBenét Ram...
182
00:06:43,012 --> 00:06:44,022
Aah!
183
00:06:44,024 --> 00:06:46,004
Announcer:
Lease the 2019 Civic SI coupe
184
00:06:46,006 --> 00:06:48,013
for as little as $299
a month plus tax for 36 months
185
00:06:48,015 --> 00:06:50,029
or get 0.9% financing
on a 2019 Pilot.
186
00:06:51,001 --> 00:06:52,024
If you have any information
about the JonBenét Ramsey
187
00:06:52,026 --> 00:06:54,003
murder case, contact your local
188
00:06:54,005 --> 00:06:55,024
- Honda dealership.
- Ugh.
189
00:06:55,026 --> 00:06:57,005
And that's when they realized
190
00:06:57,007 --> 00:07:00,018
the voice was coming
from inside the phone.
191
00:07:00,020 --> 00:07:01,026
Okay, cool.
192
00:07:01,028 --> 00:07:03,029
Anyone have a story
that's actually scary?
193
00:07:04,001 --> 00:07:05,006
I've got one.
194
00:07:05,008 --> 00:07:07,000
Submitted for the approval
of the Midnight Society,
195
00:07:07,002 --> 00:07:10,020
The Tale of the High School
of Doom.
196
00:07:10,022 --> 00:07:14,017
It was just another day
until shadowy figure appeared.
197
00:07:14,019 --> 00:07:16,000
[ Evil laughter ]
And in its hand was...
198
00:07:16,002 --> 00:07:19,000
A reverse diary that tells
the future instead of the past.
199
00:07:19,002 --> 00:07:20,442
A Trapper Keeper once
owned by Satan.
200
00:07:21,001 --> 00:07:23,018
Its other hand because
it was chopped off!
201
00:07:23,020 --> 00:07:26,024
No, it was an AR-15.
202
00:07:26,026 --> 00:07:28,028
I'm an outcast,
and you bullied me maybe.
203
00:07:29,000 --> 00:07:30,013
My motivations aren't
super clear because
204
00:07:30,015 --> 00:07:31,022
I'm a teenager with
underdeveloped control
205
00:07:31,024 --> 00:07:34,010
of my emotions, and now
I'm going to take my revenge.
206
00:07:34,012 --> 00:07:35,024
- Yeah!
- Betty Anne, I'm going to stop
207
00:07:35,026 --> 00:07:37,028
you right there because this...
not a scary story.
208
00:07:38,000 --> 00:07:39,010
Oh, yes, it is.
209
00:07:39,012 --> 00:07:41,019
I vote to banish Betty Anne
from the society.
210
00:07:41,021 --> 00:07:42,028
Her story isn't scary.
211
00:07:43,000 --> 00:07:44,001
It's just real life.
212
00:07:44,003 --> 00:07:46,005
Real life is the scariest
tale of all.
213
00:07:46,007 --> 00:07:47,024
I'm chilled to the bone.
214
00:07:47,026 --> 00:07:49,029
I didn't shit my pants,
but it's, like, half out.
215
00:07:50,001 --> 00:07:51,006
Everyone, shut up!
216
00:07:51,008 --> 00:07:52,021
You're ruining Midnight Society.
217
00:07:52,023 --> 00:07:54,002
I'm so mad!
218
00:07:54,004 --> 00:07:55,027
- What?
- Oh, my God!
219
00:07:55,029 --> 00:07:57,018
- Go, go, go!
- He's got a gun!
220
00:07:59,006 --> 00:08:00,024
Aaah!
221
00:08:00,026 --> 00:08:02,024
[ Coughs, grunts ]
222
00:08:03,019 --> 00:08:05,008
Did that count as real life?
223
00:08:05,010 --> 00:08:08,001
Because that was scary as fuck
224
00:08:08,003 --> 00:08:10,043
Gentlemen, our time of reckoning
swiftly approaches.
225
00:08:11,001 --> 00:08:15,000
Soon we will kill Ethan Hunt
and his mission impossible team.
226
00:08:15,002 --> 00:08:18,006
- Oh, yeah?
- Ethan Hunt!
227
00:08:18,008 --> 00:08:19,027
Guard, shoot him!
228
00:08:19,029 --> 00:08:21,017
Sorry, sir, but...
229
00:08:21,019 --> 00:08:24,024
[ Grunts ]
I'm really Ethan Hunt!
230
00:08:24,026 --> 00:08:27,006
[ Grunts ]
I'm really your bodyguard.
231
00:08:27,008 --> 00:08:29,005
That's funny because
I'm really...
232
00:08:29,007 --> 00:08:30,027
[grunts] the dog!
233
00:08:30,029 --> 00:08:32,027
Wait! What?
234
00:08:32,029 --> 00:08:34,000
[ Barks ]
235
00:08:34,002 --> 00:08:35,024
Ethan Hunt.
236
00:08:35,026 --> 00:08:40,003
Well, if we're all coming
clean, I'm actually...
237
00:08:40,005 --> 00:08:42,007
[ Grunts ]
238
00:08:42,009 --> 00:08:44,002
I forgot my mask.
239
00:08:46,019 --> 00:08:49,003
For our final challenge,
each of you will be creating
240
00:08:49,005 --> 00:08:51,020
dishes made with an ingredient
you fear most.
241
00:08:51,022 --> 00:08:55,006
Bob Belcher, the man who forces
his children to work for free
242
00:08:55,008 --> 00:08:58,009
and still can't turn a profit,
gets a pigeon.
243
00:08:58,011 --> 00:09:00,008
Oh, God. Oh, God.
Oh, God. Oh, God.
244
00:09:00,010 --> 00:09:03,006
For Alfredo Linguini,
a French chef so bad
245
00:09:03,008 --> 00:09:06,003
they named him after cheap,
wet Italian noodles, a rat!
246
00:09:06,005 --> 00:09:07,013
Sacré blue!
247
00:09:07,015 --> 00:09:10,003
For SpongeBob SquarePants,
water!
248
00:09:10,005 --> 00:09:14,002
Water?! You live in the sea,
you festering gutter slob!
249
00:09:14,004 --> 00:09:15,026
But I can't swim, Chef!
250
00:09:15,028 --> 00:09:17,013
It's "Yes, Chef,"
251
00:09:17,015 --> 00:09:20,007
you piss-colored
tampon alternative!
252
00:09:20,009 --> 00:09:22,025
Finally for Chef,
who's cuisine and character
253
00:09:22,027 --> 00:09:25,011
is a little two-dimensional,
thetans,
254
00:09:25,013 --> 00:09:27,024
a.k.a. the souls
of dead aliens.
255
00:09:27,026 --> 00:09:29,028
[ Chuckles ]
STDs are actually
256
00:09:30,000 --> 00:09:31,019
my biggest fear, children.
257
00:09:31,021 --> 00:09:34,007
Contestants, start cooking now!
258
00:09:34,009 --> 00:09:36,009
I'm making open-faced
Krabby Patties
259
00:09:36,011 --> 00:09:39,024
with a cherry tomato
remoulade and a glass of
260
00:09:39,026 --> 00:09:42,003
w-w-w-w-water.
261
00:09:42,005 --> 00:09:44,010
Aah, it got on me.
I'll drown!
262
00:09:44,012 --> 00:09:46,002
Aaah!
263
00:09:46,004 --> 00:09:48,004
Fire!
It's impossible to put out!
264
00:09:48,006 --> 00:09:50,017
I'm making
feta-stuffed-pigeon burgers
265
00:09:50,019 --> 00:09:52,016
if I can open my eyes.
266
00:09:52,018 --> 00:09:54,011
[ Groans ]
Ah, oh, my heart.
267
00:09:54,013 --> 00:09:58,003
Tell Tina "Me too"
goes both ways.
268
00:09:58,014 --> 00:10:01,019
I'm making a linguini rat-fredo,
if I could just get my hands
269
00:10:01,021 --> 00:10:03,015
to chop off
this rat's God darn...
270
00:10:03,017 --> 00:10:04,016
Don't do it!
271
00:10:04,018 --> 00:10:06,009
That's my Uncle Joey.
272
00:10:07,006 --> 00:10:09,008
Aaah!
273
00:10:09,010 --> 00:10:11,025
I'm making a thetan
lava cake, children.
274
00:10:11,027 --> 00:10:13,016
Just need to pour the thetans
275
00:10:13,018 --> 00:10:15,015
into the chocolate
volcano and...
276
00:10:15,017 --> 00:10:16,010
Oh, shit!
277
00:10:16,012 --> 00:10:18,025
Everyone, I'm going clear!
278
00:10:18,027 --> 00:10:20,004
Pew, pew, pew!
279
00:10:20,006 --> 00:10:22,001
Got one!
Pew, pew, pew, pew, pew!
280
00:10:22,003 --> 00:10:24,011
- Aaaah!
- Hide and cover! Hide and cover!
281
00:10:24,013 --> 00:10:26,017
Aaaah!
282
00:10:26,019 --> 00:10:29,003
Thetans, you absolute donkeys!
283
00:10:29,005 --> 00:10:32,014
Either make me a risotto
or get the fuck out.
284
00:10:32,016 --> 00:10:34,021
- Yes, Chef.
- Yes, Chef.
285
00:10:34,023 --> 00:10:38,017
♪♪♪
286
00:10:38,019 --> 00:10:39,022
[ Slurps ]
287
00:10:39,024 --> 00:10:42,017
This risotto is...
288
00:10:42,019 --> 00:10:44,015
out of this world!
289
00:10:44,017 --> 00:10:47,009
The winner is Scientology!
290
00:10:47,011 --> 00:10:49,026
[ Cheering ]
291
00:10:49,028 --> 00:10:50,027
♪ Ba-bawk bawk bawk
292
00:10:50,029 --> 00:10:52,007
♪ Ba-bawk bawk bawk
293
00:10:52,009 --> 00:10:54,007
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
294
00:10:54,009 --> 00:10:55,012
♪ Ba-bawk bawk bawk
295
00:10:55,014 --> 00:10:56,022
♪ Ba-bawk bawk bawk
296
00:10:56,024 --> 00:10:58,017
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
297
00:10:58,019 --> 00:10:59,017
♪ Ba-bawk bawk bawk
298
00:10:59,019 --> 00:11:00,027
♪ Ba-bawk bawk bawk
299
00:11:00,029 --> 00:11:02,027
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
300
00:11:02,029 --> 00:11:05,003
Ba-gawk! Bawk.
20770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.