Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,008 --> 00:00:05,009
♪♪
2
00:00:05,011 --> 00:00:06,018
[ Thunder crashes ]
3
00:00:06,020 --> 00:00:08,019
[ Theme music plays ]
4
00:00:08,021 --> 00:00:12,009
♪♪
5
00:00:12,011 --> 00:00:14,028
[ Whirring ]
6
00:00:16,012 --> 00:00:17,029
[ Whirring ]
7
00:00:18,001 --> 00:00:20,005
Man: It's alive!
[ Thunder rumbles ]
8
00:00:20,007 --> 00:00:27,016
♪♪
9
00:00:27,018 --> 00:00:29,024
[ Thunder crashes ]
10
00:00:29,026 --> 00:00:38,029
♪♪
11
00:00:39,001 --> 00:00:40,022
Leia, no!
12
00:00:40,024 --> 00:00:42,010
She's dead.
13
00:00:42,012 --> 00:00:46,004
♪♪
14
00:00:46,006 --> 00:00:47,019
[ Rock music plays ]
15
00:00:47,021 --> 00:00:50,003
♪ Oh, no, she ain't dead yet
16
00:00:50,005 --> 00:00:52,027
♪ It's super-space Leia
17
00:00:52,029 --> 00:00:55,023
♪ Super-space Leia
taking on the Empire ♪
18
00:00:55,025 --> 00:00:57,023
[ Clang! ]
♪ I mean First Order
19
00:00:57,025 --> 00:01:00,001
What? How?
The Force...
20
00:01:00,003 --> 00:01:01,014
I guess.
21
00:01:01,016 --> 00:01:04,013
♪ Oh, super-space Leia,
we brought her back to life ♪
22
00:01:04,015 --> 00:01:07,007
♪ Before we knew
Carrie Fisher died ♪
Wink, wink.
23
00:01:07,009 --> 00:01:10,013
♪ Rest in peace
[ Twinkle! ]
24
00:01:10,015 --> 00:01:11,022
Now, Harry Potter,
25
00:01:11,024 --> 00:01:15,001
I shall finish what I started
all those years ago.
26
00:01:15,003 --> 00:01:16,001
I shall...
27
00:01:16,003 --> 00:01:17,004
kill you.
28
00:01:17,006 --> 00:01:19,010
Fuck you.
29
00:01:19,012 --> 00:01:22,019
Man:
This is terrible, one of the
worst catastrophes in the world!
30
00:01:22,021 --> 00:01:26,009
Oh, the humanity... the
suffering right now before me!
31
00:01:26,011 --> 00:01:27,021
God, help us all!
32
00:01:27,023 --> 00:01:30,026
This is the worst blow job
I've ever received, and...
33
00:01:30,028 --> 00:01:32,002
What's that?
Look behind me?
34
00:01:32,004 --> 00:01:34,002
Holy shit, a blimp!
35
00:01:34,004 --> 00:01:36,017
Look at me, Perseus.
What's the matter?
36
00:01:36,019 --> 00:01:39,008
Don't you like firm,
scaly breasts?
37
00:01:39,010 --> 00:01:40,010
Look at me, Perseus.
38
00:01:40,012 --> 00:01:42,004
They will not sway me, Medusa.
39
00:01:42,006 --> 00:01:43,008
Aaaah!
[ Shing! ]
40
00:01:43,010 --> 00:01:44,019
[ Splat! ]
41
00:01:45,023 --> 00:01:47,006
Hello, sailor.
42
00:01:47,008 --> 00:01:48,006
Mmm.
Huh?
43
00:01:48,008 --> 00:01:50,029
Who are you?
Call me Mandusa!
44
00:01:51,001 --> 00:01:53,024
I have a feeling you will not
look away from this.
45
00:01:53,026 --> 00:01:55,005
[ Hisses ]
46
00:01:55,007 --> 00:01:57,025
Oh, my gods, that is ama...
Oh, shit.
47
00:01:59,006 --> 00:02:00,027
Eh, I'll never find love.
48
00:02:00,029 --> 00:02:02,010
[ Groans ]
49
00:02:03,009 --> 00:02:05,026
Man: Meet R'yan,
Barbie's new toxic boyfriend.
50
00:02:05,028 --> 00:02:07,005
Both: Wow!
51
00:02:07,007 --> 00:02:09,016
A passive-aggressive deejay
with nine years of debt
52
00:02:09,018 --> 00:02:11,015
from an unfinished
hotel-management degree.
53
00:02:11,017 --> 00:02:15,016
And an ADHD-medication addiction
he refuses to own up to.
54
00:02:15,018 --> 00:02:17,007
I can't wait to fix him!
55
00:02:17,009 --> 00:02:19,025
Ah, look, he's got a copy
of "Infinite Jest."
56
00:02:19,027 --> 00:02:22,004
He's read four pages and says
it's his favorite book.
57
00:02:22,006 --> 00:02:24,003
Man: R'yan also comes
with his own Feezys,
58
00:02:24,005 --> 00:02:26,008
turntables,
and cracked iPhone 4.
59
00:02:26,010 --> 00:02:28,004
Aw, he ghosted me.
60
00:02:28,006 --> 00:02:30,010
Oh, nope, he's back
and he's asking for money.
61
00:02:30,012 --> 00:02:32,005
[ Laughs ]
This is fun!
62
00:02:32,007 --> 00:02:34,012
Just pat him on the back
to stroke his ego
63
00:02:34,014 --> 00:02:36,018
and activate
his backhanded compliments.
64
00:02:36,020 --> 00:02:38,019
Ryan: You're the chubbiest girl
I would date.
65
00:02:38,021 --> 00:02:40,012
I love you... when you put
in an effort.
66
00:02:40,014 --> 00:02:41,028
My dad's gonna hate him.
67
00:02:42,000 --> 00:02:44,001
Man, I gotta get back
to mining my crypto.
68
00:02:44,003 --> 00:02:45,024
Man: Eggshells to walk
on sold separately.
69
00:02:45,026 --> 00:02:49,025
Reporter:
[ Laughs ] A local hillside
community got a real scare today
70
00:02:49,027 --> 00:02:52,012
when a bear wandered
into their backyard.
71
00:02:52,014 --> 00:02:55,021
Animal-control agents
quickly sprang into action.
72
00:02:55,023 --> 00:02:58,025
[ Choking ]
An agency official tells us
the bear was unharmed
73
00:02:58,027 --> 00:03:02,011
and was safely relocated back
to Jellystone Park.
74
00:03:04,006 --> 00:03:05,000
Hmm.
75
00:03:05,026 --> 00:03:08,001
Mommy, my Hatchimal is hatching!
76
00:03:08,003 --> 00:03:09,018
You're gonna be a Hatchimommy!
77
00:03:09,020 --> 00:03:10,025
♪ Birthday, la, la!
78
00:03:10,027 --> 00:03:12,006
♪ Happy, la, la!
79
00:03:12,008 --> 00:03:13,027
It's so beautiful!
80
00:03:13,029 --> 00:03:15,014
Ohh!
[ Squelching ]
81
00:03:15,016 --> 00:03:17,023
Mommy, what's happening?
82
00:03:18,027 --> 00:03:21,000
Your Hatchimal
was stillborn, Amy.
83
00:03:21,002 --> 00:03:23,007
Maybe if you pray harder
next time...
84
00:03:23,009 --> 00:03:24,019
Bleh!
No, it's alive.
85
00:03:24,021 --> 00:03:25,023
Hatchimal, bleh!
86
00:03:25,025 --> 00:03:26,027
I don't want it.
87
00:03:26,029 --> 00:03:28,010
You brought it into the world.
88
00:03:28,012 --> 00:03:29,026
Now you will care for it.
89
00:03:29,028 --> 00:03:32,012
[ Cries ]
90
00:03:32,014 --> 00:03:35,004
Man: Hatchimals... you'll never
know what you'll hatch...
91
00:03:35,006 --> 00:03:37,017
maybe a lifetime of regret.
92
00:03:37,019 --> 00:03:39,025
The person we're making over
lives in Australia
93
00:03:39,027 --> 00:03:41,007
in a single mom's basement.
94
00:03:41,009 --> 00:03:43,016
Bob is a closeted recluse
with a penchant
95
00:03:43,018 --> 00:03:46,016
for steampunk accoutrements
who isn't sure how to present
96
00:03:46,018 --> 00:03:48,014
on the rural Australian
dating scene.
97
00:03:48,016 --> 00:03:49,021
Accoutre-yas!
98
00:03:49,023 --> 00:03:51,023
I'm horny already!
99
00:03:51,025 --> 00:03:54,028
Bob, we are here to take you
to the next level.
100
00:03:55,000 --> 00:03:57,019
Babadook!
101
00:03:57,021 --> 00:03:58,025
Just because you're living
in the basement
102
00:03:58,027 --> 00:04:00,013
doesn't mean you need
to live in the closet.
103
00:04:00,015 --> 00:04:02,026
We have got to get you
off the earthworm diet.
104
00:04:02,028 --> 00:04:06,002
And no one wants a boy
without a bed frame.
105
00:04:06,004 --> 00:04:07,010
You can bring me the boy?
106
00:04:07,012 --> 00:04:09,026
Babe, you're literally
gonna be swimming in boys.
107
00:04:09,028 --> 00:04:11,017
I'm just gonna give you
a bit of a trim here,
108
00:04:11,019 --> 00:04:14,011
and you're gonna feel like
a brand-new m-m...
109
00:04:14,013 --> 00:04:16,002
whatever you are.
110
00:04:16,029 --> 00:04:18,001
[ Tink! ]
111
00:04:18,003 --> 00:04:19,024
Baba... Dook, honey!
112
00:04:19,026 --> 00:04:20,022
Yes!
113
00:04:20,024 --> 00:04:23,000
I get that you're making a, uh,
114
00:04:23,002 --> 00:04:25,002
statement
with the hat and the cape,
115
00:04:25,004 --> 00:04:27,019
but I'm wondering
if we can't find something
116
00:04:27,021 --> 00:04:29,012
a little more form-fitting.
117
00:04:29,014 --> 00:04:34,012
♪♪
118
00:04:34,014 --> 00:04:35,018
Bring me the boy.
119
00:04:35,020 --> 00:04:37,016
Bob, growing up black
and gay in the South,
120
00:04:37,018 --> 00:04:39,014
I can relate with
your reluctance to come out,
121
00:04:39,016 --> 00:04:40,256
but honey, if you were a movie,
122
00:04:41,001 --> 00:04:44,000
Netflix would sort you
into the LGBT section.
123
00:04:44,002 --> 00:04:46,010
Babadook.
124
00:04:46,012 --> 00:04:49,013
Mr. Bob A. Dook,
this is your time.
125
00:04:49,015 --> 00:04:50,021
What do you want?
126
00:04:50,023 --> 00:04:52,003
B-B-Bring me the boy.
127
00:04:52,005 --> 00:04:54,021
[ Both crying ]
128
00:04:54,023 --> 00:04:57,007
Man: Bob has a whole new
outlook on life.
129
00:04:57,009 --> 00:04:58,017
With a studio apartment,
130
00:04:58,019 --> 00:05:00,016
a part-time job
at Michaels Crafts,
131
00:05:00,018 --> 00:05:02,013
and learning how
to French tuck a shirt,
132
00:05:02,015 --> 00:05:06,000
the world is about to be
Babashook by his transformation.
133
00:05:06,002 --> 00:05:07,003
Bring me the boy.
134
00:05:07,005 --> 00:05:08,365
Aw, look at that...
making friends.
135
00:05:09,001 --> 00:05:11,022
[ Keyboard clacking ]
Berkel, the world
needs Ethan Hunt.
136
00:05:11,024 --> 00:05:13,011
Are the mission specs
ready for delivery?
137
00:05:13,013 --> 00:05:15,026
Uh, yeah. Uh, I can just
e-mail them as PDF.
138
00:05:15,028 --> 00:05:17,013
PDF?
Damn it, man!
139
00:05:17,015 --> 00:05:19,005
This is the Impossible
Missions Force.
140
00:05:19,007 --> 00:05:21,005
We do things with pizzazz!
141
00:05:21,007 --> 00:05:22,012
Pizzazz?
142
00:05:22,014 --> 00:05:24,018
Berkel, I want so much pizzazz,
143
00:05:24,020 --> 00:05:26,024
it blows his Goddamn dick off.
144
00:05:27,026 --> 00:05:29,016
Man's voice: Ethan Hunt,
here is your mission,
145
00:05:29,018 --> 00:05:30,258
should you choose to accept it.
146
00:05:31,001 --> 00:05:32,005
This blows.
147
00:05:32,007 --> 00:05:33,018
They didn't even try.
148
00:05:33,020 --> 00:05:36,009
Don't be...
149
00:05:36,011 --> 00:05:37,020
Whoa!
Woman's voice: Hello.
150
00:05:37,022 --> 00:05:41,014
This is 21-time Oscar-nominee
Meryl Streep.
151
00:05:41,016 --> 00:05:43,003
Oh, my God, the Streepster!
152
00:05:43,005 --> 00:05:46,004
If the splinter cell gets their
hands on that plutonium,
153
00:05:46,006 --> 00:05:47,017
then the world goes, "Boom!"
154
00:05:47,019 --> 00:05:49,026
[ Laughs ]
I love this mission.
155
00:05:49,028 --> 00:05:55,015
This message will self-destruct
in 5, 4, 3, 2...
156
00:05:56,016 --> 00:05:58,021
Mission box, nooooo!
157
00:05:58,023 --> 00:06:02,017
[ "Taps" plays ]
158
00:06:02,019 --> 00:06:04,001
Man: Bring that beat back.
159
00:06:04,003 --> 00:06:06,014
Don't be...
160
00:06:06,016 --> 00:06:08,027
[ Air horn blares,
club music plays ]
161
00:06:08,029 --> 00:06:11,012
[ Laughs ] Yeah.
162
00:06:12,018 --> 00:06:13,027
I really like you, Chloe.
163
00:06:13,029 --> 00:06:15,022
Kiss me, Trent.
164
00:06:15,024 --> 00:06:18,025
Here I go.
Hold on...
Cheeto fingers?
165
00:06:18,027 --> 00:06:21,003
Huh?
I am not getting
another UTI
166
00:06:21,005 --> 00:06:23,001
from Cheeto dust, thank you.
167
00:06:23,003 --> 00:06:25,010
Man: Has this ever
happened to you?
168
00:06:25,012 --> 00:06:27,009
At a party, you're likely
to find Cheetos,
169
00:06:27,011 --> 00:06:29,008
jalapeño Doritos,
sea-salt Pringles,
170
00:06:29,010 --> 00:06:30,029
Flamin' Hots, and worse.
171
00:06:31,001 --> 00:06:33,004
When you snack,
you've made your fingers
172
00:06:33,006 --> 00:06:35,007
unfit for vaginal exploration
173
00:06:35,009 --> 00:06:37,018
before a woman
has even agreed to talk to you.
174
00:06:37,020 --> 00:06:40,017
Let a man with Fritos-chili-
cheese-corn-chip dust
175
00:06:40,019 --> 00:06:43,003
on his fingers rummage
around in my vagina?
176
00:06:43,005 --> 00:06:44,004
I don't think so.
177
00:06:44,006 --> 00:06:45,025
Man: If you want to
snack and diddle,
178
00:06:45,027 --> 00:06:49,007
ask your party host to put out
a bowl of Cheetos for Her.
179
00:06:49,009 --> 00:06:52,026
Cheetos for Her is seasoned with
flavors her vagina will crave...
180
00:06:52,028 --> 00:06:55,025
jasmine, sandalwood,
and raw garlic shavings
181
00:06:55,027 --> 00:06:57,022
for their anti-fungal
properties.
182
00:06:57,024 --> 00:07:00,003
Ooh, is that Monistat 3?
183
00:07:00,005 --> 00:07:01,026
♪♪
184
00:07:01,028 --> 00:07:02,025
Alright!
185
00:07:02,027 --> 00:07:05,023
Available in snack
and party sizes.
186
00:07:05,025 --> 00:07:07,023
[ Cat yowls ]
Oh, no!
187
00:07:07,025 --> 00:07:10,025
I launched my cat into a tree
with a t-shirt cannon,
188
00:07:10,027 --> 00:07:12,021
an unpreventable tragedy!
189
00:07:12,023 --> 00:07:14,010
Is there anyone who can help?
190
00:07:14,012 --> 00:07:16,013
Man: Kind of.
The Super Friends?
191
00:07:16,015 --> 00:07:18,011
They're booked,
but there's another league.
192
00:07:18,013 --> 00:07:20,012
In the hall of treasured
Hollywood characters,
193
00:07:20,014 --> 00:07:22,029
there is a league that is
almost always available,
194
00:07:23,001 --> 00:07:25,021
a ragtag group of men
we once thought heroic,
195
00:07:25,023 --> 00:07:30,002
now problematic hires...
The League of Predatory Men!
196
00:07:30,004 --> 00:07:31,009
There's V!
197
00:07:31,011 --> 00:07:33,018
I vexed a virtuous vixen
to veer her views,
198
00:07:33,020 --> 00:07:35,019
and then she fell in love
with me because...
199
00:07:35,021 --> 00:07:37,000
Stockholm syndrome.
200
00:07:37,002 --> 00:07:40,016
Man: The king of non-consent
himself... Prince Phillip!
201
00:07:40,018 --> 00:07:41,023
[ Laughs ]
202
00:07:41,025 --> 00:07:42,022
Kiss, kiss.
203
00:07:42,024 --> 00:07:44,024
Time to wake up.
[ Tink! ]
204
00:07:44,026 --> 00:07:46,029
Man: Edward Cullen
from "Twilight!"
205
00:07:47,001 --> 00:07:48,013
Sparkle, sparkle.
206
00:07:48,015 --> 00:07:49,025
I'm 100 and you're 17,
207
00:07:49,027 --> 00:07:52,008
and I kind of want to murder you
or maybe marry you.
208
00:07:52,010 --> 00:07:53,013
Man: Pretty hot, right?
209
00:07:53,015 --> 00:07:56,004
And Farmer Ted from
"Sixteen Candles,"
210
00:07:56,006 --> 00:07:58,008
who probably raped a girl
at the end of that movie.
211
00:07:58,010 --> 00:08:00,024
According to geek law,
I'm a hero!
212
00:08:01,025 --> 00:08:04,019
Oh, my God, it's the...
Wait a second.
213
00:08:04,021 --> 00:08:07,011
Didn't you rape that girl
at the end of "Sixteen Candles?"
214
00:08:07,013 --> 00:08:09,012
Like I said, I'm a hero.
215
00:08:09,014 --> 00:08:11,026
[ Siren wails, blows landing ]
Hey, what the f...
Aah! Oh!
216
00:08:11,028 --> 00:08:14,005
Okay.
[ Cat meows ]
217
00:08:14,007 --> 00:08:16,000
My cat's still up the tree!
218
00:08:16,002 --> 00:08:18,021
If I get the cat back,
you have to love me forever.
219
00:08:18,023 --> 00:08:21,005
If I am victorious, you must
vocally volunteer
220
00:08:21,007 --> 00:08:23,021
as my Valentine...
vulva.
221
00:08:23,023 --> 00:08:25,015
Mwah, mwah, mwah, mwah!
Uh.
222
00:08:25,017 --> 00:08:27,016
Do you have
any sleeping friends?
223
00:08:27,018 --> 00:08:30,000
Hey, I had a ladder
in the garage.
224
00:08:30,002 --> 00:08:31,025
Turns out I don't need
any of you fuckers.
225
00:08:31,027 --> 00:08:33,004
Aah!
226
00:08:33,006 --> 00:08:35,004
This was your fault.
You made me do that.
227
00:08:35,006 --> 00:08:36,018
Victory!
228
00:08:36,020 --> 00:08:38,026
OMG, Offred, did you have
your first ceremony
229
00:08:38,028 --> 00:08:40,006
with the commander last night?
230
00:08:40,008 --> 00:08:42,010
Yes.
[ Women giggling ]
231
00:08:42,012 --> 00:08:45,011
We heard you had the ceremony
with your new handmaid.
232
00:08:45,013 --> 00:08:46,025
How was it?
233
00:08:46,027 --> 00:08:51,006
Come on, you don't want to hear
all the horny details.
234
00:08:51,008 --> 00:08:54,007
♪ Gilead lovin',
and I had a blast ♪
235
00:08:54,009 --> 00:08:57,006
♪ Gilead lovin',
prayed it would end fast ♪
236
00:08:57,008 --> 00:09:00,019
♪ Got a handmaid
I'll get to bang ♪
237
00:09:00,021 --> 00:09:04,010
♪ Got a commander,
it's screw or hang ♪
238
00:09:04,012 --> 00:09:08,007
♪ Gilead days under his eye,
but oh, those ♪
239
00:09:08,009 --> 00:09:09,010
♪ Gilead
240
00:09:09,012 --> 00:09:11,002
♪ Those Gilead nights
241
00:09:11,004 --> 00:09:13,019
♪ Uh, waka, uh, waka, hey!
242
00:09:13,021 --> 00:09:17,006
♪ It's what God wants,
for us to hit it and split ♪
243
00:09:17,008 --> 00:09:20,003
♪ What God wants, for us
to all lose our clits ♪
244
00:09:20,005 --> 00:09:21,004
- ♪ Uh-huh
- ♪ Aw, sad
245
00:09:21,006 --> 00:09:22,008
- ♪ Uh-huh
- ♪ Aw, sad
246
00:09:22,010 --> 00:09:23,015
- ♪ Uh-huh
- ♪ Oh, so sad
247
00:09:23,017 --> 00:09:26,008
♪ I'm just tryin' to find
my young daughter ♪
248
00:09:26,010 --> 00:09:29,023
♪ If she don't get knocked up,
I'll send her to slaughter ♪
249
00:09:29,025 --> 00:09:33,013
♪ I can't take much more
of this crazy ♪
250
00:09:33,015 --> 00:09:37,000
♪ At least they didn't snatch
up your baby, bye-bye! ♪
251
00:09:37,002 --> 00:09:39,008
♪ Gilead flings come
with some strings ♪
252
00:09:39,010 --> 00:09:42,000
♪ But that's sex
when you're under his ♪
253
00:09:42,002 --> 00:09:43,015
♪ When you're under his eye
254
00:09:43,017 --> 00:09:46,004
♪ Uh, waka, uh, waka, hey!
255
00:09:46,006 --> 00:09:49,022
♪ It's what God wants,
trust in our expertise ♪
256
00:09:49,024 --> 00:09:52,015
♪ What God wants or die
in work colonies ♪
257
00:09:52,017 --> 00:09:53,019
- ♪ Rape me
- ♪ Good God
258
00:09:53,021 --> 00:09:54,023
- ♪ Rape me
- ♪ Good God
259
00:09:54,025 --> 00:09:55,026
- ♪ Rape me
- ♪ Good God
260
00:09:55,028 --> 00:09:57,022
- ♪ Oh, no
- ♪ Oh, yeah
261
00:09:57,024 --> 00:10:01,012
♪ After I banged her,
I went to bed ♪
262
00:10:01,014 --> 00:10:05,027
♪ Cried into a pillow
and wished I was dead ♪
263
00:10:05,029 --> 00:10:09,021
♪ I'd rather die than keep up
this fight ♪
264
00:10:09,023 --> 00:10:14,024
♪ Can't wait to do it
once more tonight ♪
265
00:10:14,026 --> 00:10:19,016
♪ Gilead dreams, it's not
all it seems, but oh, those ♪
266
00:10:19,018 --> 00:10:21,004
♪ Gilead
267
00:10:21,006 --> 00:10:24,029
♪ Those Gilead nights
268
00:10:25,001 --> 00:10:27,004
♪ Oooh
269
00:10:27,006 --> 00:10:29,013
[ Tires screech ]
270
00:10:29,015 --> 00:10:30,027
Did I miss the song?
271
00:10:30,029 --> 00:10:31,029
♪ Ba-bawk bawk bawk
272
00:10:32,000 --> 00:10:33,008
♪ Ba-bawk bawk bawk
273
00:10:33,010 --> 00:10:35,009
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
274
00:10:35,011 --> 00:10:36,014
♪ Ba-bawk bawk bawk
275
00:10:36,016 --> 00:10:37,024
♪ Ba-bawk bawk bawk
276
00:10:37,026 --> 00:10:39,019
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
277
00:10:39,021 --> 00:10:40,019
♪ Ba-bawk bawk bawk
278
00:10:40,021 --> 00:10:41,029
♪ Ba-bawk bawk bawk
279
00:10:42,001 --> 00:10:43,681
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
280
00:10:44,001 --> 00:10:46,006
Ba-gawk! Bawk.
281
00:10:48,000 --> 00:10:50,004
Gosh, that blast took me
right out of the ship.
282
00:10:50,006 --> 00:10:51,015
C-razy.
283
00:10:51,017 --> 00:10:53,023
Hey, I didn't know Mon Calamari
could breathe in space...
284
00:10:53,025 --> 00:10:56,009
must be our gills.
I think I'm gonna make it.
285
00:10:56,011 --> 00:10:57,025
I'm gonna be...
ooh, Leia, hey. Oh!
Wah!
286
00:10:57,027 --> 00:10:59,020
♪ It's super-space Leia
Ah, they'll find me.
20686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.