All language subtitles for Robot Chicken - S09E16 - Hes Not Even Aiming at the Toilet (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:04,971 [ Whirring ] 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,073 [ Theme music plays ] 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,444 [ Whirring ] 4 00:00:11,511 --> 00:00:18,284 ♪♪ 5 00:00:18,351 --> 00:00:19,719 Man: It's alive! 6 00:00:19,786 --> 00:00:27,761 ♪♪ 7 00:00:27,827 --> 00:00:28,895 [ Thunder rumbles ] 8 00:00:28,962 --> 00:00:38,371 ♪♪ 9 00:00:38,438 --> 00:00:40,240 Throw me the idol, I throw you the whip. 10 00:00:40,306 --> 00:00:42,976 Do not throw me your dick! 11 00:00:43,042 --> 00:00:44,511 I'm not throwing you my dick. 12 00:00:44,577 --> 00:00:47,680 You said, "Throw me the idol, I throw you my dick." 13 00:00:47,747 --> 00:00:50,250 I said I throw you the whip. Whip! Not dick. 14 00:00:50,316 --> 00:00:52,819 My bad. Now it makes sense. 15 00:00:52,886 --> 00:00:55,054 Adios, Señor. But before I go... 16 00:00:55,121 --> 00:00:57,157 [ Zipping, whiffle! ] 17 00:00:57,223 --> 00:00:59,025 Grab it firmly! Swing across! 18 00:00:59,092 --> 00:01:00,693 I'm just gonna jump. 19 00:01:00,760 --> 00:01:02,429 And congrats, by the way. 20 00:01:04,063 --> 00:01:04,998 Who are you? 21 00:01:05,063 --> 00:01:06,833 Call me...Daredevil! 22 00:01:06,900 --> 00:01:08,334 Aah! 23 00:01:08,401 --> 00:01:09,436 Oh, no! 24 00:01:09,502 --> 00:01:11,438 That's the last we've seen of him. 25 00:01:11,504 --> 00:01:14,007 [ Chuckles ] Smuggling illegal, bad drugs 26 00:01:14,073 --> 00:01:17,343 has never been easier now that Daredevil's not around. 27 00:01:17,410 --> 00:01:19,545 ♪♪ 28 00:01:19,612 --> 00:01:20,814 Who is that?! 29 00:01:20,880 --> 00:01:22,949 It's Daredevil! 30 00:01:23,015 --> 00:01:24,451 And...Daredevil? 31 00:01:24,517 --> 00:01:26,753 You can call me... Double Daredevil! 32 00:01:26,820 --> 00:01:28,388 They're working together! 33 00:01:28,455 --> 00:01:29,422 Physical challenge! 34 00:01:29,489 --> 00:01:31,124 I-I don't know which one to punch. 35 00:01:31,191 --> 00:01:32,826 Wrong choice, scum! 36 00:01:32,892 --> 00:01:36,162 Announcer: "Double Daredevil," this Fall on Netflix... 37 00:01:36,229 --> 00:01:38,965 'cause we'll green light anything. 38 00:01:39,032 --> 00:01:40,934 You'll be okay, Father? 39 00:01:41,000 --> 00:01:42,402 No, Jyn. I'm done for. 40 00:01:42,469 --> 00:01:45,905 But tell the Rebels I designed a flaw in the Death Star, 41 00:01:45,972 --> 00:01:48,808 an exhaust port leading straight to the reactor. 42 00:01:48,875 --> 00:01:49,843 Ugh. 43 00:01:49,908 --> 00:01:53,346 Father, I swear you haven't died in vain. 44 00:01:53,413 --> 00:01:55,281 The Rebels will know! 45 00:01:55,348 --> 00:01:57,417 Also, if you flush every toilet on the "C" deck 46 00:01:57,484 --> 00:01:59,853 at the same time, the bathrooms on the "D" deck 47 00:01:59,919 --> 00:02:02,222 will explode! Ugh. 48 00:02:02,288 --> 00:02:05,024 Sure, I'll tell them that, too, I guess. 49 00:02:05,091 --> 00:02:08,061 Also, once every 10 hours in the main conference room, 50 00:02:08,127 --> 00:02:10,763 a recording of a fart noise will play. 51 00:02:10,830 --> 00:02:12,832 The Rebellion doesn't need to know that, Jyn, 52 00:02:12,899 --> 00:02:15,735 but imagine those meetings. [ Chuckles ] 53 00:02:15,802 --> 00:02:17,403 Ugh! 54 00:02:17,470 --> 00:02:19,906 I will imagine it, Father, I swear! 55 00:02:19,973 --> 00:02:22,976 It's a recording of my own farts. Ugh. 56 00:02:23,042 --> 00:02:25,144 Also, if you set up a trash compactor to delicate, 57 00:02:25,211 --> 00:02:26,713 the Death Star will -- Ugh. 58 00:02:26,779 --> 00:02:31,384 The Rebellion will know, Father! 59 00:02:31,451 --> 00:02:33,186 We done? 60 00:02:33,253 --> 00:02:35,255 Better make sure. 61 00:02:35,321 --> 00:02:37,757 [ Grinding ] Man: The trash compactors. 62 00:02:37,824 --> 00:02:40,059 Someone's messing with the teacups. 63 00:02:40,126 --> 00:02:41,561 [ Disco playing ] 64 00:02:41,628 --> 00:02:44,130 What the fuck?! 65 00:02:47,867 --> 00:02:50,670 That was good sex, Leslie, bleh. 66 00:02:50,737 --> 00:02:53,439 Uh, Leslie! 67 00:02:53,506 --> 00:02:56,209 Babe, you would not believe the day I just had. 68 00:02:56,276 --> 00:02:59,412 Hey, psst, I will call you. 69 00:02:59,478 --> 00:03:00,513 ♪♪ 70 00:03:00,580 --> 00:03:02,148 It's-a me, Mario! 71 00:03:02,215 --> 00:03:04,450 Let's-a take-a your driver test! 72 00:03:04,517 --> 00:03:06,052 Where are we? 73 00:03:06,119 --> 00:03:07,420 Is that a gorilla driving a go-kart? 74 00:03:07,487 --> 00:03:09,055 This wasn't on the written test. 75 00:03:09,122 --> 00:03:11,658 [ Beeping ] 76 00:03:11,724 --> 00:03:16,195 Floor it! Mama mia! 77 00:03:16,262 --> 00:03:17,931 ♪♪ 78 00:03:17,997 --> 00:03:20,266 Someone just threw a fucking Komodo dragon at me! 79 00:03:20,333 --> 00:03:21,601 I am leaving! 80 00:03:21,668 --> 00:03:23,903 If-a you leave, no license. 81 00:03:23,970 --> 00:03:25,238 [ Engine revs ] Buckle up, meatball. 82 00:03:25,305 --> 00:03:27,340 I am not gonna let some gorilla or talking mushroom 83 00:03:27,407 --> 00:03:29,475 keep me from driving to Raging Waters this weekend. 84 00:03:29,542 --> 00:03:31,678 I have a $5 coupon. 85 00:03:31,744 --> 00:03:35,114 ♪♪ 86 00:03:35,180 --> 00:03:37,617 Okay. 87 00:03:37,684 --> 00:03:40,787 Choke on this, ape taint! 88 00:03:40,853 --> 00:03:42,322 Eh, you're making the mark. 89 00:03:45,491 --> 00:03:46,859 [ Laughs ] 90 00:03:46,926 --> 00:03:53,199 ♪♪ 91 00:03:53,266 --> 00:03:54,500 Death to Bowser. 92 00:03:54,567 --> 00:03:56,369 I did it! 93 00:03:56,436 --> 00:03:58,004 License, here I come! 94 00:03:58,071 --> 00:04:00,073 Uh-oh! You forget-a to signal 95 00:04:00,139 --> 00:04:01,674 when you make-a the left turn. 96 00:04:01,741 --> 00:04:04,043 Hit start to try again. 97 00:04:04,110 --> 00:04:07,046 Ew. 98 00:04:07,113 --> 00:04:09,749 [ Horn honking ] 99 00:04:09,816 --> 00:04:11,818 Welcome home, Daddy Pig. 100 00:04:11,884 --> 00:04:13,386 Hello, Mummy Pig. Hello, Peppa. 101 00:04:13,453 --> 00:04:14,721 Hello, George. Bad news. 102 00:04:14,787 --> 00:04:16,154 [ Snorts ] I've been made redundant. 103 00:04:16,221 --> 00:04:17,557 What's that mean, Daddy? 104 00:04:17,624 --> 00:04:19,492 Well, Peppa, that's the pretentious British way 105 00:04:19,559 --> 00:04:21,060 of saying [snort] I got fired. 106 00:04:21,127 --> 00:04:23,029 Oh, no, Daddy Pig. [ Snorts ] Why? 107 00:04:23,096 --> 00:04:24,397 Because of this damn Brexit. 108 00:04:24,464 --> 00:04:26,466 My company has lost far too many [snort] pounds. 109 00:04:26,532 --> 00:04:29,035 Oh, it's too bad you haven't lost more pounds, Daddy. 110 00:04:29,102 --> 00:04:30,470 You've got a very big tummy. 111 00:04:30,536 --> 00:04:31,771 [ Laughs ] Peppa! [ Snorts ] 112 00:04:31,838 --> 00:04:33,706 Your jokes at my expense are the only thing keeping me 113 00:04:33,773 --> 00:04:35,508 from jumping out of [snort] the window. 114 00:04:35,575 --> 00:04:37,777 [ Doorbell rings ] 115 00:04:37,844 --> 00:04:38,945 Hello, Peppa. 116 00:04:39,012 --> 00:04:41,147 Malika Meerkat and Randall Rhino? 117 00:04:41,214 --> 00:04:42,715 What are you doing here? 118 00:04:42,782 --> 00:04:44,183 We've come to say goodbye, Peppa. 119 00:04:44,250 --> 00:04:47,020 Since Brexit inflamed anti-immigrant hate crimes, 120 00:04:47,086 --> 00:04:49,422 my Muslim family doesn't feel safe anymore. 121 00:04:49,489 --> 00:04:51,157 And I'm getting deported back to Aleppo. 122 00:04:51,224 --> 00:04:54,227 They'll remove my woman hands, for they have touched a book. 123 00:04:54,293 --> 00:04:58,931 [ Voice breaking ] D-Daddy! Why is this happening? 124 00:04:58,998 --> 00:05:00,700 Because, Peppa, [snort] right-wing voters 125 00:05:00,767 --> 00:05:01,934 around the world are acting like -- 126 00:05:02,001 --> 00:05:03,202 Dinosaur! 127 00:05:03,269 --> 00:05:04,470 Not now, George. [ Snorts ] Like, I was saying, 128 00:05:04,537 --> 00:05:06,305 most politicians are afraid of progress, 129 00:05:06,372 --> 00:05:07,607 so they're stuck in the past like -- 130 00:05:07,674 --> 00:05:09,609 Dinosaur! Not now, George. 131 00:05:09,676 --> 00:05:10,910 [ Snort ] Anyway, if we let 132 00:05:10,977 --> 00:05:12,478 these greedy pigs control our world, 133 00:05:12,545 --> 00:05:14,213 we'll all end up like -- Dinosaur! 134 00:05:14,280 --> 00:05:16,115 Yes, George, we see you've got a dinosaur. 135 00:05:16,182 --> 00:05:18,851 [ Snorts ] Well, since I can no longer bring home the bacon, 136 00:05:18,918 --> 00:05:21,087 [chuckles] these will have to do. 137 00:05:21,154 --> 00:05:22,221 [ Sizzle ] 138 00:05:22,288 --> 00:05:24,490 Daddy Pig, did you just pull off your ears? 139 00:05:24,557 --> 00:05:25,858 What?! 140 00:05:25,925 --> 00:05:28,895 [ Laughter ] 141 00:05:28,961 --> 00:05:33,399 Announcer: This week on "Shark Tank," a new investor joins the Sharks. 142 00:05:33,466 --> 00:05:35,968 An actual motherfucking shark tank. 143 00:05:36,034 --> 00:05:38,604 Ooh, I got 10 million clams and an itchy trigger finger! 144 00:05:38,671 --> 00:05:39,872 Get at me! 145 00:05:39,939 --> 00:05:42,575 Well, I've invented a chair that runs on clean coal. 146 00:05:42,642 --> 00:05:43,876 Okay, my first concern -- 147 00:05:43,943 --> 00:05:46,646 [ Engine revving ] $2 million for 50%! 148 00:05:46,713 --> 00:05:49,582 Can't stop or I die! Shark tank! 149 00:05:49,649 --> 00:05:51,117 [ Bells tolling and cheering ] 150 00:05:51,183 --> 00:05:53,019 So, Robin Hood wed Maid Marian, 151 00:05:53,086 --> 00:05:55,621 and good King Richard returned to his throne, 152 00:05:55,688 --> 00:05:57,990 and the evil King John went to prison. 153 00:05:58,057 --> 00:05:59,258 The end. 154 00:05:59,325 --> 00:06:00,626 Oh, but, sir, what happens next? 155 00:06:00,693 --> 00:06:02,962 Well, I have a warm dinner waiting for me at home, 156 00:06:03,029 --> 00:06:04,597 but since you asked, 157 00:06:04,664 --> 00:06:06,232 Richard immediately forgave his brother John 158 00:06:06,299 --> 00:06:08,434 and named him heir to the throne. What?! 159 00:06:08,501 --> 00:06:11,003 And Richard love fighting wars, so he left John in charge. 160 00:06:11,070 --> 00:06:12,538 But John is evil! 161 00:06:12,605 --> 00:06:15,141 That was the whole problem in the first place! 162 00:06:15,208 --> 00:06:16,776 Then while laying siege to a castle, 163 00:06:16,843 --> 00:06:19,779 Richard walked around without armor like a true asshole. 164 00:06:19,846 --> 00:06:21,481 Good King Richard died?! 165 00:06:21,547 --> 00:06:22,648 Not right away. 166 00:06:22,715 --> 00:06:24,383 You see, his surgeon was a real numb nuts 167 00:06:24,450 --> 00:06:25,952 and the wound got gangrene. 168 00:06:26,018 --> 00:06:27,120 Yah! 169 00:06:27,186 --> 00:06:28,855 Richard's last act was to forgive the enemy soldier 170 00:06:28,921 --> 00:06:31,224 who shot him, as he was just a boy. How noble. 171 00:06:31,290 --> 00:06:32,658 Yeah, but the second Richard died, 172 00:06:32,725 --> 00:06:34,627 his soldiers flayed the kid alive and hung him. 173 00:06:34,694 --> 00:06:35,695 Oh, my God! 174 00:06:35,762 --> 00:06:37,497 Anyway, blah blah blah, Magna Carta, 175 00:06:37,563 --> 00:06:39,132 then John got dysentery, 176 00:06:39,198 --> 00:06:41,200 which is a good way to die if you enjoy shitting blood. 177 00:06:41,267 --> 00:06:42,702 [ Fart and squelch ] 178 00:06:42,769 --> 00:06:44,103 [ Gasps ] 179 00:06:44,170 --> 00:06:47,640 Any other horrible facts you want to ruin my childhood with? 180 00:06:47,707 --> 00:06:50,143 Every ounce of chocolate contains up to 17 spider pods. 181 00:06:50,209 --> 00:06:51,444 That's something to sleep on. 182 00:06:51,511 --> 00:06:53,279 I hate you. 183 00:06:53,346 --> 00:06:54,881 Welcome, everyone, to the screening 184 00:06:54,947 --> 00:06:56,415 of "The Last Airbender." 185 00:06:56,482 --> 00:07:00,586 Here I am, Roger Ebert, about to review yet another movie 186 00:07:00,653 --> 00:07:03,055 based on a fucking cartoon. 187 00:07:03,122 --> 00:07:05,057 And four nations once lived in harmony 188 00:07:05,124 --> 00:07:08,494 when the elements of Earth, fire, water, and air, 189 00:07:08,561 --> 00:07:09,796 were mastered by those who -- 190 00:07:09,862 --> 00:07:11,864 And it already sucks. 191 00:07:11,931 --> 00:07:14,500 Maybe I can fall asleep with my eyes open. 192 00:07:14,567 --> 00:07:18,437 Worth a try. 193 00:07:18,504 --> 00:07:20,706 Man, Ebert loves this movie! 194 00:07:23,309 --> 00:07:26,245 This 3-D looks like 2-D even in 3-D. 195 00:07:26,312 --> 00:07:28,447 Who are you, stranger? I'm Roger Ebert. 196 00:07:28,514 --> 00:07:30,650 I'm dreaming I'm in this terrible movie. 197 00:07:30,716 --> 00:07:32,451 You should not be here if you have no power. 198 00:07:32,518 --> 00:07:35,521 Power? I won a Pulitzer Prize for criticism! 199 00:07:35,588 --> 00:07:37,089 That's the ultimate power! 200 00:07:37,156 --> 00:07:38,957 Are we fighting or just jerking off? 201 00:07:39,025 --> 00:07:41,527 I'm fine with either one, but let's just decide. 202 00:07:41,594 --> 00:07:43,396 If we are to defeat Fire Lord Ozai, 203 00:07:43,462 --> 00:07:44,897 you must use this criticism power. 204 00:07:44,964 --> 00:07:47,099 Oh, that will not be a problem. 205 00:07:48,267 --> 00:07:49,468 Your acting is so wooden, 206 00:07:49,534 --> 00:07:52,972 the blue fairy turned you into a real boy. 207 00:07:53,039 --> 00:07:57,109 These special effects are neither special nor effective. 208 00:07:57,176 --> 00:07:59,612 This dialogue's duller than a mayonnaise sandwich. 209 00:07:59,679 --> 00:08:01,747 Thumbs down. Thumbs down. 210 00:08:01,814 --> 00:08:03,916 Thumbs up. Thumbs way down. 211 00:08:03,983 --> 00:08:05,952 Oh, stranger! You did it! 212 00:08:06,018 --> 00:08:08,454 This movie was the worst experience of my life, 213 00:08:08,521 --> 00:08:10,423 and I live in Chicago. 214 00:08:10,489 --> 00:08:12,758 I give it half a star. 215 00:08:12,825 --> 00:08:14,160 Half a star? 216 00:08:14,227 --> 00:08:16,329 It cost $150 million! 217 00:08:16,395 --> 00:08:18,531 Well, in that case, thumbs down! 218 00:08:18,598 --> 00:08:21,834 ♪♪ 219 00:08:21,901 --> 00:08:25,504 Mom-ugh! I can't help what my body feels! 220 00:08:25,571 --> 00:08:27,373 Just let me be me-ugh! 221 00:08:27,440 --> 00:08:30,376 Young lady, don't you talk to me about gender identity. 222 00:08:30,443 --> 00:08:32,111 Here in Jurassic Park, we're all female, 223 00:08:32,178 --> 00:08:33,446 so you go put on your skirt and -- 224 00:08:33,511 --> 00:08:34,847 [ Pop! ] [ Gasps ] 225 00:08:34,914 --> 00:08:37,350 Are you happy now? I just grew a penis! 226 00:08:37,415 --> 00:08:38,985 Life found a way! 227 00:08:39,051 --> 00:08:43,823 [ Shouting in foreign language ] 228 00:08:43,890 --> 00:08:45,491 Ugh! 229 00:08:45,558 --> 00:08:47,226 A Rolex? 230 00:08:47,293 --> 00:08:49,528 You guys! [ Laughter ] 231 00:08:49,595 --> 00:08:52,365 I told you I didn't want a retirement party! 232 00:08:52,431 --> 00:08:53,766 Well, too bad. 233 00:08:53,833 --> 00:08:56,502 We want you to know how much you mean to all of us. 234 00:08:56,569 --> 00:08:58,337 And don't forget your other presents. 235 00:08:58,404 --> 00:09:01,908 Oh, you really shouldn't have. 236 00:09:01,974 --> 00:09:04,644 Guys, I -- I don't know what to say. 237 00:09:04,710 --> 00:09:07,079 Well, you can just say you're ready to party 238 00:09:07,146 --> 00:09:08,981 with the boys one last time! 239 00:09:09,048 --> 00:09:11,150 Candy, get out here! 240 00:09:11,217 --> 00:09:14,854 ♪♪ 241 00:09:14,921 --> 00:09:16,689 Announcer: Do you want to see "Hamilton" on Broadway, 242 00:09:16,756 --> 00:09:18,090 but can't afford tickets? 243 00:09:18,157 --> 00:09:22,128 Then come see Off-Off Broadway's "Hammilton!" 244 00:09:22,194 --> 00:09:23,930 ♪ It's pretty much exactly the same thing! ♪ 245 00:09:23,996 --> 00:09:26,565 ♪ How does a piggy wiggy trying to make it biggy ♪ 246 00:09:26,632 --> 00:09:29,302 ♪ make a name for himself in the big, bright city? ♪ 247 00:09:29,368 --> 00:09:31,837 ♪ So many other piggies all over this town ♪ 248 00:09:31,904 --> 00:09:34,807 ♪ just trying to build a house a wolf can't blow down. ♪ 249 00:09:34,874 --> 00:09:37,310 ♪ Should I build a house out of straw, sticks, or bricks? ♪ 250 00:09:37,376 --> 00:09:40,046 ♪ There's so many wolves out there trying to be slick. ♪ 251 00:09:40,112 --> 00:09:42,448 ♪ My name is Wolfie Wolf McGrabby Wolf. ♪ 252 00:09:42,515 --> 00:09:45,117 All: ♪ That name, again, is Wolfie Wolf McGrabby Wolf ♪ 253 00:09:45,184 --> 00:09:47,386 Announcer: Yes, come see the show the New York Times is calling 254 00:09:47,453 --> 00:09:49,221 "I left after the first three minutes. 255 00:09:49,288 --> 00:09:50,656 It's just a hip-hop 'Three Little Pigs' 256 00:09:50,723 --> 00:09:53,092 with an extra 'M' in 'Hamilton.'" 257 00:09:53,159 --> 00:09:55,461 ♪ I am not gonna bluff my puff ♪ 258 00:09:55,528 --> 00:09:57,863 ♪ I am not gonna bluff my puff ♪ 259 00:09:57,930 --> 00:09:59,966 ♪ I'm a wolf, and I'm rough and tough ♪ 260 00:10:00,032 --> 00:10:02,902 ♪ Lin-Manuel Miranda may or may not have wrote this stuff ♪ 261 00:10:02,969 --> 00:10:04,837 You better hurry, because almost all our tickets 262 00:10:04,904 --> 00:10:06,906 are still available for the show Time Out raves, 263 00:10:06,973 --> 00:10:09,275 "It is definitely not written by Lin-Manuel Miranda. 264 00:10:09,342 --> 00:10:11,811 And one of the songs is straight up just the nursery rhyme." 265 00:10:11,877 --> 00:10:14,046 ♪ Little pig, little pig, let me in. ♪ 266 00:10:14,113 --> 00:10:16,182 ♪ Oh, not by the hair on my chinny chin chin. ♪ 267 00:10:16,248 --> 00:10:18,217 ♪ Then I'll huff, and I'll puff, and I'll blow your house in ♪ 268 00:10:18,284 --> 00:10:20,419 ♪ He's gonna huff and-ah puff and-ah blow our house in. ♪ 269 00:10:20,486 --> 00:10:22,955 ♪ Hamilton, Hamilton, Hamilton, Hamilton ♪ 270 00:10:23,022 --> 00:10:24,924 ♪ Hamilton, Hamilton, Hamilton, Hamilton ♪ 271 00:10:24,991 --> 00:10:27,626 Announcer: Yes, it's the one and only original "Hammilton," 272 00:10:27,693 --> 00:10:29,662 the show that made the Associated Press gush, 273 00:10:29,729 --> 00:10:31,464 "Just because they say 'Hamilton' in every song 274 00:10:31,530 --> 00:10:33,866 30 times, be warned, this show is not 'Hamilton.'" 275 00:10:33,933 --> 00:10:36,535 So, don't wait. Go to HammiltonTheMusical.biz 276 00:10:36,602 --> 00:10:38,137 to order your tickets to the Toni Award-winning 277 00:10:38,204 --> 00:10:40,172 best musical, which our lawyers wanted us to clarify 278 00:10:40,239 --> 00:10:41,907 was given by an audience member named Toni with an "I," 279 00:10:41,974 --> 00:10:43,976 and we'll see you on Broadway... 280 00:10:44,043 --> 00:10:47,113 and 42nd, which is where you'll need to catch the 7th to Queens 281 00:10:47,179 --> 00:10:48,614 transfer to the M12 bus line 282 00:10:48,681 --> 00:10:51,083 Tuesdays and Thursdays, D8 bus all other days, 283 00:10:51,150 --> 00:10:52,918 to reach the second basement of the abandoned 284 00:10:52,985 --> 00:10:54,520 All Saints Church across from the Mattress Hub 285 00:10:54,587 --> 00:10:56,022 at 51st Street and Lexington. 286 00:10:56,088 --> 00:10:57,556 Please print out tickets as we do not scan 287 00:10:57,623 --> 00:10:58,958 iPhones or printed tickets. 288 00:10:59,025 --> 00:11:01,460 Recording of any kind is not allowed and could spook the pig. 19799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.