All language subtitles for Robot Chicken - S09E15 - Jew #1 Opens a Treasure Chest (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:04,971 [ Whirring ] 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,006 [ Theme music plays ] 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,444 [ Whirring ] 4 00:00:11,511 --> 00:00:18,284 ♪♪ 5 00:00:18,351 --> 00:00:19,719 Man: It's alive! 6 00:00:19,786 --> 00:00:27,761 ♪♪ 7 00:00:27,827 --> 00:00:28,895 [ Thunder rumbles ] 8 00:00:28,962 --> 00:00:37,704 ♪♪ 9 00:00:38,371 --> 00:00:39,706 Okay, well, we have the day ahead of us. 10 00:00:39,773 --> 00:00:41,541 Let's figure this out. What do we want to eat tonight? 11 00:00:41,608 --> 00:00:43,209 Breakfast for supper! 12 00:00:43,276 --> 00:00:45,011 No, we're not doing that. 13 00:00:45,078 --> 00:00:47,914 Breakfast for supper! Breakfast for supper! 14 00:00:47,981 --> 00:00:49,449 Breakfast for supper! 15 00:00:49,516 --> 00:00:52,385 Well, I guess technically it is his last meal, so... 16 00:00:52,452 --> 00:00:54,220 -Say what?! -I was just talking to myself. 17 00:00:54,287 --> 00:00:59,659 ♪♪ 18 00:00:59,726 --> 00:01:02,362 Daedalus: Icarus, don't fly too close to the sun. 19 00:01:02,429 --> 00:01:05,432 Yeah, whatever, Daedalus! Whoa! 20 00:01:05,498 --> 00:01:07,600 Yeah! 21 00:01:07,667 --> 00:01:10,570 Icarus forever, motherfucker 22 00:01:10,637 --> 00:01:11,704 ♪♪ 23 00:01:11,771 --> 00:01:13,640 ♪ I will widen your eyes ♪ 24 00:01:13,706 --> 00:01:15,909 ♪ See so many wonders 25 00:01:15,975 --> 00:01:17,610 ♪ Multiple wonders 26 00:01:17,676 --> 00:01:19,545 Oh! Ow, ow, ow! 27 00:01:19,612 --> 00:01:22,816 [ Cat screeches, crashing ] 28 00:01:22,882 --> 00:01:24,083 [ Both scream ] 29 00:01:24,150 --> 00:01:26,486 Get the fuck out of here! 30 00:01:26,553 --> 00:01:28,922 Helga was always a little off. 31 00:01:28,988 --> 00:01:32,358 Nobody knew about her shrine to Arnold until after high school. 32 00:01:32,425 --> 00:01:34,360 But by then, it was too late. 33 00:01:35,195 --> 00:01:36,229 [ Paper tears ] 34 00:01:36,295 --> 00:01:39,232 ♪♪ 35 00:01:45,170 --> 00:01:48,541 Hey, Arnold. Now my shrine is complete. 36 00:01:48,608 --> 00:01:51,044 [ Groans ] 37 00:01:51,110 --> 00:01:54,347 Now we are one. 38 00:01:54,414 --> 00:01:56,182 Would you fuck me? 39 00:01:56,249 --> 00:01:58,251 I'd fuck me. 40 00:01:58,318 --> 00:01:59,853 Oh, uh, are we making toast in here? 41 00:01:59,919 --> 00:02:00,954 I'm gonna need you to be 42 00:02:01,020 --> 00:02:04,357 an extra-brave little toaster today, okay? 43 00:02:04,424 --> 00:02:06,559 Certainly. Won't your toast get soggy? 44 00:02:06,626 --> 00:02:09,596 [ Both screaming, electricity crackling ] 45 00:02:11,264 --> 00:02:13,533 Oh, Tarzan, how do you feel safe here 46 00:02:13,600 --> 00:02:15,835 among all the wild beasts of the jungle? 47 00:02:15,902 --> 00:02:18,204 Animals understand Tarzan. 48 00:02:18,271 --> 00:02:19,339 Oh, tigers! Oh, no! 49 00:02:19,405 --> 00:02:20,773 Oh, Tarzan talk to them. 50 00:02:27,046 --> 00:02:28,448 -What are they saying? -Ha ha ha. 51 00:02:28,515 --> 00:02:30,650 Tigers never shut up about their cubs. 52 00:02:30,716 --> 00:02:33,119 Youngest cub just graduate cub school. 53 00:02:33,186 --> 00:02:35,121 Oh, that is just darling. 54 00:02:35,188 --> 00:02:37,156 [ Growling ] 55 00:02:50,470 --> 00:02:51,638 Oh, my! 56 00:02:51,704 --> 00:02:54,040 You disrespect Tarzan in front of Tarzan's woman?! 57 00:02:54,107 --> 00:02:55,408 Now Tarzan beat your ass! 58 00:02:55,475 --> 00:02:56,776 [ Grunting ] 59 00:02:58,545 --> 00:03:00,013 Oh, Tarzan! 60 00:03:00,079 --> 00:03:02,148 They looked like they were about to eat us both. 61 00:03:02,215 --> 00:03:04,751 Jane safe with Tarzan around. 62 00:03:05,818 --> 00:03:07,453 Tarzan, talk to them. 63 00:03:07,520 --> 00:03:10,189 Uh, Tarzan not speak cannibal. 64 00:03:10,256 --> 00:03:12,358 [ Video game music plays ] 65 00:03:12,425 --> 00:03:15,895 Are you the young man who beat the high score on this game? 66 00:03:15,962 --> 00:03:17,363 -Yes. -Then come with me! 67 00:03:17,430 --> 00:03:18,698 I created the Starfighter game 68 00:03:18,765 --> 00:03:20,500 as a test to find the perfect recruit. 69 00:03:20,567 --> 00:03:22,602 You'll use all the battle skills you've acquired 70 00:03:22,669 --> 00:03:24,537 to help save my planet! 71 00:03:24,603 --> 00:03:26,472 -Interested? -Yeah, sure. 72 00:03:26,539 --> 00:03:27,874 You ever flown light speed? 73 00:03:27,941 --> 00:03:29,709 Yeah! 74 00:03:29,776 --> 00:03:31,945 [ Farts ] 75 00:03:32,011 --> 00:03:33,880 Are you the one who beat the high score 76 00:03:33,947 --> 00:03:36,349 on the Fart Collector game? 77 00:03:36,416 --> 00:03:37,617 Uh, I'll pass. 78 00:03:37,684 --> 00:03:41,421 But you could help save the lives of millions of farts. 79 00:03:41,487 --> 00:03:42,922 It's a hard pass. 80 00:03:42,989 --> 00:03:44,757 Pizza Tots are ready. 81 00:03:44,824 --> 00:03:47,427 Careful, Oscar, those Pizza Tots are hot out of the oven. 82 00:03:47,493 --> 00:03:49,529 I'll be fine, Mom. Shut the fuck up! 83 00:03:49,596 --> 00:03:50,964 [ Munching ] 84 00:03:56,069 --> 00:03:57,770 How's the Pizza Tot, dear? 85 00:03:57,837 --> 00:03:58,771 Announcer: Pizza Tots! 86 00:03:58,838 --> 00:04:00,840 From the makers of Pizza Pockets! 87 00:04:00,907 --> 00:04:03,710 They're not for pussies. They're for yo' mouth! 88 00:04:03,776 --> 00:04:06,079 Little Miss Muffet sat on her tuffet, 89 00:04:06,145 --> 00:04:07,780 eating her curds and whey. 90 00:04:07,847 --> 00:04:10,750 Along came a radioactive spider to bite her. 91 00:04:10,817 --> 00:04:14,153 Now Spider-Muffet web-slings away! 92 00:04:14,220 --> 00:04:16,956 Killed by a lightning strike to the brain, died instantly. 93 00:04:17,023 --> 00:04:18,057 Totally avoidable. 94 00:04:18,124 --> 00:04:19,625 That's why you don't wear a tin helmet 95 00:04:19,692 --> 00:04:21,160 when you're flying through the clouds. 96 00:04:21,226 --> 00:04:22,495 Poor Grover. 97 00:04:22,562 --> 00:04:27,667 Wait, Super Grover's secret identity was Grover? 98 00:04:27,734 --> 00:04:30,336 [ Groans ] 99 00:04:30,403 --> 00:04:32,705 Announcer: Hey, diddle, diddle, the cat and the fiddle. 100 00:04:32,772 --> 00:04:35,241 The cow jumped over the moon. 101 00:04:35,308 --> 00:04:37,543 [ Mooing ] 102 00:04:41,381 --> 00:04:42,448 Man: Cow, this is Houston. 103 00:04:42,515 --> 00:04:44,651 Mission abort. Repeat -- mission abort. 104 00:04:44,717 --> 00:04:46,719 Debris from missile strike has caused a chain reaction. 105 00:04:46,786 --> 00:04:48,221 Traveling faster than a bullet right at you! 106 00:04:48,287 --> 00:04:49,455 Moo? 107 00:04:49,522 --> 00:04:54,460 ♪♪ 108 00:04:54,527 --> 00:04:57,263 Moo! Moo! Moo! 109 00:04:57,330 --> 00:04:59,699 Mooooo! 110 00:04:59,766 --> 00:05:00,867 I've got you. 111 00:05:00,933 --> 00:05:02,301 Moo. 112 00:05:02,368 --> 00:05:05,672 ♪♪ 113 00:05:05,738 --> 00:05:08,808 Moooo! 114 00:05:08,875 --> 00:05:10,109 Hang on! 115 00:05:10,176 --> 00:05:11,911 [ Grunts ] 116 00:05:11,978 --> 00:05:14,447 Oh, gross! 117 00:05:14,514 --> 00:05:16,983 I have to let go. The wires can't hold us both. 118 00:05:17,050 --> 00:05:17,817 Moo! 119 00:05:17,884 --> 00:05:19,285 You're gonna make it, Cow. 120 00:05:19,352 --> 00:05:22,021 You're gonna jump over that moon and get back to Earth. 121 00:05:24,624 --> 00:05:26,592 Just promise me you'll never give up. 122 00:05:26,659 --> 00:05:28,327 Moo, moo, moo. 123 00:05:28,394 --> 00:05:29,962 I'll miss you, too. 124 00:05:30,029 --> 00:05:32,398 Goodbye! 125 00:05:32,465 --> 00:05:34,500 Moo! 126 00:05:34,567 --> 00:05:37,203 Announcer: And the dish ran away with the spoon. 127 00:05:38,538 --> 00:05:40,006 Mm! Mm! 128 00:05:40,073 --> 00:05:41,340 But they didn't get far. 129 00:05:41,407 --> 00:05:43,743 Mwah, mwah, mwah! 130 00:05:43,810 --> 00:05:45,278 [ Door creaks ] 131 00:05:57,156 --> 00:05:59,358 [ Door creaks ] 132 00:05:59,425 --> 00:06:05,865 ♪♪ 133 00:06:05,932 --> 00:06:08,568 Should we really be doing this? I don't know if I'm ready. 134 00:06:08,634 --> 00:06:11,838 We shouldn't do anything if you're not ready. 135 00:06:11,904 --> 00:06:13,172 Let's rejoin our friends. 136 00:06:13,239 --> 00:06:15,842 I'll play you a song on my acoustic. 137 00:06:18,077 --> 00:06:21,481 [ Guitar plays ] 138 00:06:21,547 --> 00:06:22,949 [ Clapping ] 139 00:06:23,015 --> 00:06:24,217 Ha! Awesome! 140 00:06:24,283 --> 00:06:27,754 Hey, anyone want to light up some dank ganja with me? 141 00:06:27,820 --> 00:06:31,724 No, thanks! I'm high on the fun we're having right now. 142 00:06:33,659 --> 00:06:36,763 Actually, I have something even better than weed. 143 00:06:36,829 --> 00:06:40,332 ♪♪ 144 00:06:40,399 --> 00:06:44,103 The word of our Lord and Savior Jesus Christ. 145 00:06:47,039 --> 00:06:50,843 And they all went to bed at a reasonable hour... 146 00:06:50,909 --> 00:06:53,312 and picked up all their litter before leaving! 147 00:06:53,379 --> 00:06:55,047 [ All scream ] 148 00:06:55,114 --> 00:06:57,517 Wait a minute! You can talk? 149 00:06:59,619 --> 00:07:01,287 Calvin, do you want to pee on me? 150 00:07:01,354 --> 00:07:04,123 Ugh! Susie, I did not agree to those decals! 151 00:07:04,190 --> 00:07:06,993 Some douche nozzle used my likeness without permission, 152 00:07:07,059 --> 00:07:09,495 and suddenly, those things were everywhere, okay? God! 153 00:07:09,562 --> 00:07:12,565 Okay, but if you wanted to, you could tell me. 154 00:07:12,632 --> 00:07:15,134 I'm not interested in peeing on my wife. 155 00:07:15,201 --> 00:07:16,369 How about now? 156 00:07:16,435 --> 00:07:17,837 Oh fuckin' Ford. 157 00:07:17,904 --> 00:07:20,173 Uh, maybe. 158 00:07:20,239 --> 00:07:24,410 Hey, Calvin, I'm just gonna bounce. 159 00:07:24,477 --> 00:07:27,847 Hey, let's play Don't Wake Daddy. 160 00:07:27,914 --> 00:07:29,482 Hey, didn't her daddy die? 161 00:07:31,350 --> 00:07:32,852 [ Thunder crashes ] 162 00:07:32,919 --> 00:07:34,921 Okay, I'm first. [ Gasps ] Ooh. 163 00:07:34,987 --> 00:07:38,324 Ha! You have to press Daddy's alarm clock, Alexis. 164 00:07:38,391 --> 00:07:40,860 -Will he wake up? -Don't do it, Alexis. 165 00:07:40,927 --> 00:07:42,895 Oh, please. It's totally fine. 166 00:07:42,962 --> 00:07:44,397 [ Alarm ringing, thunder crashes ] 167 00:07:44,463 --> 00:07:46,866 [ Screaming ] 168 00:07:46,933 --> 00:07:48,433 [ Laughs ] 169 00:07:48,501 --> 00:07:52,138 I told you not to wake Daddy! 170 00:07:52,205 --> 00:07:54,674 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 171 00:07:54,740 --> 00:07:55,675 Aah! 172 00:07:55,741 --> 00:07:57,409 Hello! We're the Parker Brothers. 173 00:07:57,476 --> 00:07:58,744 Hey, why'd you wake Daddy? 174 00:07:58,811 --> 00:08:00,379 The game's literally called Don't Wake Daddy. 175 00:08:00,446 --> 00:08:02,014 Then why did you even make it? 176 00:08:02,081 --> 00:08:03,516 Oh, funny story, actually. 177 00:08:03,583 --> 00:08:05,651 It all started at a wine and fancy cheese party we were invited to. 178 00:08:05,718 --> 00:08:07,787 -[ Growls ] -My neck! 179 00:08:07,854 --> 00:08:10,022 Anyway, it started out like any other fancy wine and cheese party. 180 00:08:10,089 --> 00:08:12,525 Shut up! How do we kill the zombie? 181 00:08:12,592 --> 00:08:14,193 With a trap -- a mouse trap! 182 00:08:14,260 --> 00:08:15,795 Jesus H. Christ. 183 00:08:17,697 --> 00:08:20,533 ♪♪ 184 00:08:20,600 --> 00:08:21,701 [ Snarling ] 185 00:08:21,767 --> 00:08:22,768 Now! 186 00:08:29,575 --> 00:08:30,910 -[ Snarling ] -Oh! 187 00:08:30,977 --> 00:08:32,812 Knew it! Mouse Trap never works. 188 00:08:32,879 --> 00:08:34,246 No, it works. 189 00:08:34,313 --> 00:08:36,148 It just takes an incredibly long time for a very small payoff. 190 00:08:36,215 --> 00:08:37,616 Oh, I'm dead. 191 00:08:37,683 --> 00:08:40,119 [ Laughs evilly ] 192 00:08:40,186 --> 00:08:43,823 Now Daddy and I will be together forever! 193 00:08:46,626 --> 00:08:48,628 Guess I'm in Trouble, huh? 194 00:08:48,694 --> 00:08:51,430 Sorry I tried to end your game of Life. 195 00:08:51,497 --> 00:08:53,766 You Hungry, Hungry Hippo. 196 00:08:53,833 --> 00:08:55,668 Daddy! 197 00:08:55,735 --> 00:08:57,470 Jenga, bitch! 198 00:08:57,536 --> 00:08:58,738 Announcer: Make it a Parker Brothers night! 199 00:08:58,804 --> 00:09:00,273 And I'm still dead. 200 00:09:00,339 --> 00:09:02,909 [ Crying ] I don't want to take a nap. 201 00:09:02,975 --> 00:09:04,110 I want to play outside. 202 00:09:04,176 --> 00:09:06,579 [ Crying ] Oh! What happened to my life?! 203 00:09:06,646 --> 00:09:08,648 I wanted to be a stock car racer! 204 00:09:08,714 --> 00:09:10,316 How did 30 seconds of pleasure 205 00:09:10,383 --> 00:09:12,251 turn into this never-ending nightmare?! 206 00:09:12,318 --> 00:09:14,053 [ Crying ] 207 00:09:14,120 --> 00:09:15,488 Daddy, there, there. 208 00:09:15,554 --> 00:09:18,491 [ Laughing ] 209 00:09:18,557 --> 00:09:21,727 ♪♪ 210 00:09:21,794 --> 00:09:24,397 [ Sighs ] Alexa, stop the music. 211 00:09:24,463 --> 00:09:25,731 Oh, this plan is idiotic. 212 00:09:25,798 --> 00:09:27,133 Pretending to haunt this property 213 00:09:27,199 --> 00:09:29,568 so my business partner would sell me his half? 214 00:09:29,635 --> 00:09:31,103 He's not a child, for Christ's sakes. 215 00:09:31,170 --> 00:09:32,371 Oh fuck it. 216 00:09:32,438 --> 00:09:34,407 I'm burning it down and retiring to West Palm Beach. 217 00:09:34,473 --> 00:09:35,741 [ Laughing ] 218 00:09:35,808 --> 00:09:37,343 By this time next month, 219 00:09:37,410 --> 00:09:41,013 I'll just be sunning myself, boobs everywhere the -- 220 00:09:42,548 --> 00:09:44,984 What? Those ghost-hunting teenagers. 221 00:09:45,051 --> 00:09:46,218 Well, you don't suppose they -- 222 00:09:46,285 --> 00:09:47,320 Oh, no! 223 00:09:47,386 --> 00:09:49,021 Kids?! [ Coughing ] 224 00:09:49,088 --> 00:09:50,489 Kids, are you in here?! 225 00:09:50,556 --> 00:09:52,558 ♪♪ 226 00:09:52,625 --> 00:09:53,893 No! Oh, no! 227 00:09:53,960 --> 00:09:55,828 You poor, stupid children. 228 00:09:55,895 --> 00:09:57,563 Like, dude, help! 229 00:09:57,630 --> 00:09:59,398 I can't carry you both. Come on, kid! 230 00:09:59,465 --> 00:10:02,234 No! [ Coughs ] Save Scooby-Doo. 231 00:10:02,301 --> 00:10:04,770 What?! You have your whole life ahead of you. 232 00:10:04,837 --> 00:10:07,039 That dog looks middle-aged already. 233 00:10:07,106 --> 00:10:10,609 I can't live [Coughs] without him. 234 00:10:10,676 --> 00:10:12,878 [ Crashing ] 235 00:10:12,945 --> 00:10:14,680 Sir, anyone alive in there? 236 00:10:14,747 --> 00:10:16,415 A boy. He made me save the dog. 237 00:10:16,482 --> 00:10:18,484 Wait, you saved the dog instead of the boy? 238 00:10:18,551 --> 00:10:19,618 Are you out of your mind?! 239 00:10:19,685 --> 00:10:23,656 Yes! Yes, I think I might be. 240 00:10:25,825 --> 00:10:27,860 In the end, they blamed the whole thing on my partner. 241 00:10:27,927 --> 00:10:29,795 He want to prison, and I got all the money. 242 00:10:29,862 --> 00:10:34,367 Ha! And all it cost was four young lives. 243 00:10:35,501 --> 00:10:36,869 Let me ask you, stranger, 244 00:10:36,936 --> 00:10:40,506 could God ever forgive me for these sins? 245 00:10:40,573 --> 00:10:43,943 Raybe Rod ran, but I rant. 246 00:10:44,010 --> 00:10:44,977 You?! 247 00:10:45,044 --> 00:10:46,579 [ Gurgling ] 248 00:10:46,645 --> 00:10:49,081 [ Laughs ] 249 00:10:49,148 --> 00:10:49,882 [ Slurps ] 250 00:10:49,949 --> 00:10:50,915 ♪ Ba-bawk bawk bawk 251 00:10:50,983 --> 00:10:52,251 ♪ Ba-bawk bawk bawk 252 00:10:52,318 --> 00:10:54,253 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 253 00:10:54,320 --> 00:10:55,421 ♪ Ba-bawk bawk bawk 254 00:10:55,488 --> 00:10:56,756 ♪ Ba-bawk bawk bawk 255 00:10:56,822 --> 00:10:58,591 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 256 00:10:58,657 --> 00:10:59,592 ♪ Ba-bawk bawk bawk 257 00:10:59,658 --> 00:11:00,926 ♪ Ba-bawk bawk bawk 258 00:11:00,993 --> 00:11:02,928 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 259 00:11:02,995 --> 00:11:05,097 Ba-gawk! Bawk. 16303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.