All language subtitles for Robot Chicken - S09E12 - What Can You Tell Me About Butt Rashes (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:04,904 [ Whirring ] 2 00:00:04,971 --> 00:00:07,006 [ Theme music plays ] 3 00:00:09,442 --> 00:00:11,378 [ Whirring ] 4 00:00:11,444 --> 00:00:18,218 ♪♪ 5 00:00:18,284 --> 00:00:19,652 Man: It's alive! 6 00:00:19,719 --> 00:00:27,694 ♪♪ 7 00:00:27,761 --> 00:00:28,828 [ Thunder rumbles ] 8 00:00:28,895 --> 00:00:37,937 ♪♪ 9 00:00:38,738 --> 00:00:41,741 [ Alarm blaring ] Oh, no. Time to Hulk-out. 10 00:00:41,808 --> 00:00:43,643 [ Growling ] 11 00:00:46,579 --> 00:00:49,916 [ Deep voice ] Oh, no! Hulk leg still asleep. 12 00:00:49,983 --> 00:00:50,950 Hulk coming! 13 00:00:51,017 --> 00:00:52,986 W-Wait for Hulk! 14 00:00:53,052 --> 00:00:54,387 [ Grunting ] 15 00:00:54,754 --> 00:00:56,723 Mr. Scrooge, you've given the Cratchit family 16 00:00:56,790 --> 00:00:58,324 a merry Christmas, indeed. 17 00:00:58,391 --> 00:01:01,461 And I've saved the best gift for Tiny Tim. 18 00:01:01,528 --> 00:01:02,796 Oh, gosh, what is it? 19 00:01:02,862 --> 00:01:06,299 Mother Fucking robot legs! 20 00:01:06,366 --> 00:01:09,035 [ Screaming, crashing ] 21 00:01:09,102 --> 00:01:12,238 Tiny Tim: God bless us, every one! 22 00:01:12,305 --> 00:01:14,507 Merry Christmas, Cock suckers! 23 00:01:14,908 --> 00:01:16,376 ♪♪ 24 00:01:16,443 --> 00:01:19,312 Yo, man, $50 for the girl. [ Giggles ] Hey. 25 00:01:19,379 --> 00:01:20,646 She graduate high school? 26 00:01:20,713 --> 00:01:22,148 -Uh, no. -Hey, Fuck you. 27 00:01:22,215 --> 00:01:24,417 High school graduates earn way more on average. 28 00:01:24,484 --> 00:01:26,319 Shit! You hear that, baby? 29 00:01:26,386 --> 00:01:29,155 I'll get you a GED, and we both be earning. 30 00:01:29,222 --> 00:01:30,490 Ooh! Cool! 31 00:01:30,557 --> 00:01:31,890 You really want to increase her earning potential, 32 00:01:31,958 --> 00:01:33,259 get her a bachelor's degree. 33 00:01:33,326 --> 00:01:36,329 Shit! I'll get her a mother fucking doctorate! Huh? 34 00:01:36,396 --> 00:01:38,231 Thanks. Yay! [ Giggles ] 35 00:01:38,298 --> 00:01:40,300 Whoo! We gonna make some bank now. 36 00:01:40,366 --> 00:01:41,701 Aw, it's a shame that women only make 37 00:01:41,768 --> 00:01:44,537 70 cents on the dollar compared to men. Aw, hell, no! 38 00:01:44,604 --> 00:01:47,207 Nobody's rippin' off 30 cents on every dollar from me! 39 00:01:47,273 --> 00:01:48,608 Well, Congress doesn't exactly have 40 00:01:48,675 --> 00:01:50,410 a great equal-rights track record lately. 41 00:01:50,477 --> 00:01:52,378 Baby, you're runnin' for Congress! 42 00:01:52,445 --> 00:01:53,713 Aw! I don't wanna. 43 00:01:53,780 --> 00:01:55,281 If I say you runnin', you runnin' 44 00:01:55,348 --> 00:01:56,883 and winning! -Ugh... 45 00:01:57,851 --> 00:02:00,453 And that's why we must pass legislation for equal pay. 46 00:02:00,520 --> 00:02:02,422 Women would get paid more 47 00:02:02,489 --> 00:02:05,592 if businesses didn't lose money from maternity leave. 48 00:02:05,658 --> 00:02:06,893 Oh, no, you didn't. 49 00:02:06,960 --> 00:02:09,162 Now, sir, stay in your -- Oh, my God! 50 00:02:09,228 --> 00:02:10,930 Nobody asked you about... 51 00:02:11,931 --> 00:02:14,634 Congresswoman, will you please direct your associate 52 00:02:14,701 --> 00:02:17,637 to stop pimp slapping the fine representative -- 53 00:02:17,704 --> 00:02:19,138 Oh, shit! [ Crash ] 54 00:02:19,204 --> 00:02:20,807 Pimp: Ain't nobody asked you about shit! [ Screaming ] 55 00:02:21,341 --> 00:02:23,810 Got a grande, non-fat, triple three-pump, white mocha 56 00:02:23,877 --> 00:02:26,513 with light ice for Voldem-m-- 57 00:02:26,579 --> 00:02:27,881 Uh... 58 00:02:28,281 --> 00:02:30,650 ♪♪ 59 00:02:30,716 --> 00:02:33,386 You know, the Confederate flag isn't a racist symbol. 60 00:02:33,453 --> 00:02:36,189 The Civil War was principally a battle over states' rights, 61 00:02:36,256 --> 00:02:38,424 not slavery. -I disagree with my cousin Bo, 62 00:02:38,491 --> 00:02:40,660 and I am embarrassed to be in this car right now. 63 00:02:40,727 --> 00:02:42,862 Ask my cousin Luke how many black friends he has. 64 00:02:42,929 --> 00:02:44,130 The answer is zero. 65 00:02:44,197 --> 00:02:45,865 Ask him how many black friends I have. 66 00:02:45,932 --> 00:02:48,301 Spoiler alert -- one. Checkmate! 67 00:02:48,368 --> 00:02:50,069 Guess who's not a racist -- muh! 68 00:02:50,136 --> 00:02:51,437 Please tell my cousin Bo 69 00:02:51,504 --> 00:02:54,474 that his dark-skinned friend, Chevy, is Guatemalan, not black. 70 00:02:54,541 --> 00:02:56,376 Uh, tell my cousin Luke that I'm thinking 71 00:02:56,442 --> 00:02:58,578 of a different friend named T-Tyrone 72 00:02:58,645 --> 00:03:00,747 who lives in Chickasaw County, and Luke -- 73 00:03:00,813 --> 00:03:03,716 Luke's never even met him. So, who's not a racist now? 74 00:03:03,783 --> 00:03:06,286 -That is such bullshit. -You're such bullshit! 75 00:03:07,620 --> 00:03:08,821 ♪♪ 76 00:03:09,389 --> 00:03:11,257 Oh, look what you've done! 77 00:03:11,324 --> 00:03:14,394 I'm melting! Melting! 78 00:03:14,460 --> 00:03:16,629 I regret so many things. 79 00:03:16,696 --> 00:03:18,598 Most of all, banging that guy in the pile 80 00:03:18,665 --> 00:03:22,035 of discarded lunch meat outside of Quiznos. 81 00:03:22,101 --> 00:03:24,837 Oh, screw all of you. I don't need your judgment. 82 00:03:24,904 --> 00:03:26,204 I'm going! 83 00:03:26,272 --> 00:03:28,007 Going! 84 00:03:29,309 --> 00:03:32,011 The guy was kind of attractive in an ugly sort of way -- 85 00:03:32,078 --> 00:03:33,112 like a pug. 86 00:03:33,179 --> 00:03:34,581 Plus, I hadn't gotten any in a while. 87 00:03:34,647 --> 00:03:37,350 Why am I explaining myself to you idiots?! 88 00:03:37,417 --> 00:03:40,453 It was a mistake! I own that. 89 00:03:40,520 --> 00:03:43,122 He also gave me Hep C. 90 00:03:43,189 --> 00:03:46,926 Look, if you run into a very ugly man outside the Oz Quiznos, 91 00:03:46,993 --> 00:03:49,262 who is almost surely 18 by now, 92 00:03:49,329 --> 00:03:52,832 please tell him he has Hep C! 93 00:03:54,801 --> 00:03:56,569 Dad, can I have a rocket-powered skateboard? 94 00:03:56,636 --> 00:03:58,371 What happened to your allowance, Richie? 95 00:03:58,438 --> 00:04:00,373 Oh, I spent it on a gold-plated shark. [ Gasps ] 96 00:04:00,440 --> 00:04:02,342 Oh, that's the same look the shark gave me 97 00:04:02,408 --> 00:04:04,143 as it sank to the bottom of the bay. 98 00:04:04,210 --> 00:04:06,312 Gosh darn it! No more allowance 99 00:04:06,379 --> 00:04:08,648 until you learn how the real world works! 100 00:04:10,016 --> 00:04:12,418 Well, looks like we're in the same boat, brother... 101 00:04:12,485 --> 00:04:14,053 essentially. W-What's your story? 102 00:04:14,120 --> 00:04:16,154 Lost my job at the solar-energy plant. 103 00:04:16,221 --> 00:04:17,356 Hmm. 104 00:04:17,423 --> 00:04:19,759 I was the owner of this solar-energy plant. 105 00:04:19,826 --> 00:04:21,394 My dream is dead. -What happened? 106 00:04:21,461 --> 00:04:24,297 The oil company lobbied Congress to shut us down. 107 00:04:25,365 --> 00:04:28,368 Um, Senator, why did you let Big Oil write legislation 108 00:04:28,434 --> 00:04:29,969 that shut down the solar-energy plant? 109 00:04:30,036 --> 00:04:31,237 Well, it's a travesty, 110 00:04:31,304 --> 00:04:33,673 but special-interest money owns half of Congress. 111 00:04:33,740 --> 00:04:36,509 But where does the special-interest money come from? 112 00:04:36,576 --> 00:04:39,879 $856,743... 113 00:04:39,946 --> 00:04:42,849 $856,744... 114 00:04:42,915 --> 00:04:44,250 Ah, Richie. 115 00:04:44,317 --> 00:04:46,419 Did you learn a lesson about the real world? 116 00:04:46,486 --> 00:04:48,421 Yeah, I learned that special-interest money 117 00:04:48,488 --> 00:04:49,822 is destroying people's lives. 118 00:04:49,889 --> 00:04:51,924 [ Nervous laughing ] Oh, yeah, hmm, hmm... 119 00:04:51,991 --> 00:04:53,593 Well, until the special interests are stopped, 120 00:04:53,659 --> 00:04:56,029 America will continue to spiral down the toilet. 121 00:04:56,095 --> 00:04:57,730 Sorry, Dad. 122 00:04:57,797 --> 00:04:59,198 Pull that trigger 123 00:04:59,265 --> 00:05:01,901 and you'll never get that rocket-powered skateboard. 124 00:05:06,339 --> 00:05:08,841 -Wheeeee! -Way to go, kid! 125 00:05:08,908 --> 00:05:10,843 Pull yourself up by your bootstraps. 126 00:05:13,112 --> 00:05:14,814 I think I got another concussion, 127 00:05:14,881 --> 00:05:17,684 but Coach says I'm fine. 128 00:05:17,750 --> 00:05:19,252 [ Groans ] -Buy me a yacht. 129 00:05:19,318 --> 00:05:22,588 Mama, why's that beautiful woman with a monster? 130 00:05:22,655 --> 00:05:23,656 Well, Chip... 131 00:05:23,723 --> 00:05:25,825 ♪ The story's old as dirt ♪ 132 00:05:25,892 --> 00:05:27,860 ♪ Scholars all agree 133 00:05:27,927 --> 00:05:29,896 ♪ Moron athletes get 134 00:05:29,962 --> 00:05:32,265 ♪ The best pussy to pet 135 00:05:32,331 --> 00:05:34,467 ♪ Unequivocally 136 00:05:34,534 --> 00:05:36,069 Goddamn it, baby, I ain't gonna tell you again 137 00:05:36,135 --> 00:05:37,837 not to talk when you talking to me, damn it! 138 00:05:37,904 --> 00:05:39,939 And what's going on over there, Mama? 139 00:05:40,006 --> 00:05:41,307 ♪♪ 140 00:05:41,374 --> 00:05:43,476 ♪ Certain as a douche 141 00:05:43,543 --> 00:05:45,411 ♪ Having a goatee 142 00:05:45,478 --> 00:05:47,714 ♪ Domestic violence fears 143 00:05:47,780 --> 00:05:49,782 ♪ Lead to black-eyed tears 144 00:05:49,849 --> 00:05:52,118 ♪ Brute and his cutie 145 00:05:52,185 --> 00:05:55,054 Wah -- And where's the public outcry? 146 00:05:55,121 --> 00:05:56,122 Well... 147 00:05:56,189 --> 00:05:58,157 ♪ Outrage can't score points ♪ 148 00:05:58,224 --> 00:06:00,126 ♪ Convicts can't play D ♪ 149 00:06:00,193 --> 00:06:02,128 ♪ Our memories are short ♪ 150 00:06:02,195 --> 00:06:04,464 ♪ Let's throw it out of court ♪ 151 00:06:04,530 --> 00:06:06,432 ♪ Justice takes a knee 152 00:06:06,499 --> 00:06:08,201 Oh! -Hey, a free pot! 153 00:06:08,267 --> 00:06:09,869 Go long! -[ Screaming ] 154 00:06:09,936 --> 00:06:13,239 Mom! [ Mimics crying ] Ohh, my mom... 155 00:06:13,306 --> 00:06:15,575 You're a monster! 156 00:06:15,641 --> 00:06:18,444 -That's you. -Sir, this is a restaurant! 157 00:06:18,511 --> 00:06:20,179 Are you single? 158 00:06:20,580 --> 00:06:22,548 [ Cow bell ringing ] Oh, I say, what do you say 159 00:06:22,615 --> 00:06:26,319 you trade that cow for these magic beans? 160 00:06:26,385 --> 00:06:28,955 Oh, magic beans! Sold, dude. 161 00:06:29,021 --> 00:06:31,324 You mean to tell me you sold our only cow 162 00:06:31,390 --> 00:06:32,992 for a handful of beans?! 163 00:06:33,058 --> 00:06:34,861 Oh, son. Fetch my whipping belt. 164 00:06:34,927 --> 00:06:37,096 Well, surprise -- I'm already wearing it. 165 00:06:37,163 --> 00:06:39,599 And whip! -Ah-ow! Ah-ha-ha! Ah! 166 00:06:39,665 --> 00:06:41,100 Stupid beans. 167 00:06:41,167 --> 00:06:43,069 I wish I'd never met you. 168 00:06:43,603 --> 00:06:46,405 [ Rumbling ] 169 00:06:46,472 --> 00:06:48,808 Wow. I wonder what's up there. 170 00:06:48,875 --> 00:06:50,243 Eh. Who gives a shit. 171 00:06:50,308 --> 00:06:51,911 Hey, Monsanto, how much would you pay 172 00:06:51,978 --> 00:06:53,346 for an 8-mile-tall beanstalk? 173 00:06:53,412 --> 00:06:57,717 ♪♪ 174 00:06:57,784 --> 00:06:59,852 Thanks for the beans, suckah! 175 00:06:59,919 --> 00:07:02,789 Whoo-hoo-hoo! [ Tires squealing ] 176 00:07:02,855 --> 00:07:04,824 [ Coughing ] 177 00:07:04,891 --> 00:07:07,994 That punk doesn't realize this cow is magic! 178 00:07:08,060 --> 00:07:10,029 [ Cackling ] 179 00:07:10,096 --> 00:07:12,098 Sprout your magic cow wings 180 00:07:12,165 --> 00:07:14,233 and fly me to Bermuda! 181 00:07:14,300 --> 00:07:15,968 Yeah! 182 00:07:17,870 --> 00:07:21,674 Well, [sighs] looks like I've made a terrible mistake. 183 00:07:22,809 --> 00:07:27,046 I need your clothes, your boots, and your motorcycle. 184 00:07:27,113 --> 00:07:29,549 And your watch. And your glasses. 185 00:07:29,615 --> 00:07:31,484 That belt -- Where did you acquire it? 186 00:07:31,551 --> 00:07:32,718 J-J-JCPenney. 187 00:07:32,784 --> 00:07:34,220 JCPenney. Thank you. 188 00:07:34,287 --> 00:07:36,088 And your sandwich. I need your sandwich. 189 00:07:36,155 --> 00:07:39,358 I need your clothes, your boots, the JCPenney belt is a pass, 190 00:07:39,425 --> 00:07:40,726 your motorcycle, your watch, 191 00:07:40,793 --> 00:07:42,628 your sunglasses, and your sandwich. 192 00:07:45,631 --> 00:07:48,167 You have a nice body. Do you workout? 193 00:07:50,002 --> 00:07:51,337 Pika...Ah... 194 00:07:51,404 --> 00:07:53,172 -Pikachu's down. -We're not finished yet. 195 00:07:53,239 --> 00:07:55,174 I've got one more trick up my sleeve. 196 00:07:55,241 --> 00:07:56,676 Are you ignoring me on purpose?! 197 00:07:56,742 --> 00:07:58,077 Pikachu is bleeding out! 198 00:07:58,144 --> 00:08:00,112 Glinda, Good Witch of the North, 199 00:08:00,179 --> 00:08:02,915 I choose you! -It's Glinda. 200 00:08:02,982 --> 00:08:05,351 All right, Glinda, munchkin mash! 201 00:08:05,418 --> 00:08:06,752 [ Giggles ] 202 00:08:06,819 --> 00:08:08,521 [ Munchkins exclaiming ] 203 00:08:08,588 --> 00:08:10,323 Now, go for the Yellow Brick Road. 204 00:08:10,389 --> 00:08:12,792 [ Singsong voice ] Yellow-brick tornado! 205 00:08:12,859 --> 00:08:14,861 Emerald wizard attack! 206 00:08:14,927 --> 00:08:16,863 Uh, stop conjuring me. 207 00:08:16,929 --> 00:08:19,966 I'm a very good man, but a poor Pokémon. 208 00:08:20,032 --> 00:08:21,434 ♪♪ 209 00:08:21,500 --> 00:08:22,468 [ Growls ] 210 00:08:22,535 --> 00:08:23,903 Finish him with the house of pain! 211 00:08:23,970 --> 00:08:25,271 It's Glinda-Glinda. 212 00:08:25,338 --> 00:08:27,139 [ Air whistling ] 213 00:08:28,107 --> 00:08:29,575 Oh, thank you, Ash. 214 00:08:29,642 --> 00:08:31,777 Since Dorothy killed the Wicked Witch of the West, 215 00:08:31,844 --> 00:08:34,947 I've run out of bitches to scrap with. [ Giggles ] 216 00:08:35,014 --> 00:08:37,917 Wow. Do you have any other surprises in your balls? 217 00:08:37,984 --> 00:08:39,318 [ Chuckles ] Wink. 218 00:08:39,385 --> 00:08:41,419 By the way, Pikachu is...dead. 219 00:08:41,953 --> 00:08:45,391 David, our dress code clearly calls for a three-piece suit. 220 00:08:45,458 --> 00:08:47,927 Well, it's laundry day, so I tripled up on pants. 221 00:08:47,994 --> 00:08:49,228 Hope that's cool. 222 00:08:49,962 --> 00:08:52,632 Man: Squirrels have multiple uses for acorns. 223 00:08:52,698 --> 00:08:55,801 It is both food source and suppository. 224 00:08:55,868 --> 00:08:57,036 Go on, then. 225 00:08:57,103 --> 00:08:59,705 You said you'd do it for 100 squirrel dollars. 226 00:08:59,772 --> 00:09:02,241 Deal is a deal. 227 00:09:03,075 --> 00:09:05,544 Lieutenant Dan! You got new legs! 228 00:09:05,611 --> 00:09:07,613 Tiny Tim: And so did I! 229 00:09:07,680 --> 00:09:10,316 God bless us, every one! 230 00:09:10,783 --> 00:09:13,319 I love this new churro place, Sailor Scouts. 231 00:09:14,287 --> 00:09:16,722 [ Roaring ] 232 00:09:16,789 --> 00:09:18,157 [ Screaming ] 233 00:09:18,224 --> 00:09:20,459 Serena, turn into Sailor Moon. Right! 234 00:09:20,526 --> 00:09:22,361 And I'll turn into Sailor Mercury. 235 00:09:22,428 --> 00:09:23,763 I'll become Sailor Mars. 236 00:09:23,829 --> 00:09:26,699 -Sailor Jupiter. -Sailor Venus. 237 00:09:26,766 --> 00:09:29,702 And I'll turn into Sailor Earth. 238 00:09:29,769 --> 00:09:31,604 [ Gasps ] There's no Sailor Earth. 239 00:09:31,671 --> 00:09:34,040 Watch and learn, babe. Earth prism power go. 240 00:09:34,106 --> 00:09:36,809 [ Whimsical music plays ] 241 00:09:38,444 --> 00:09:39,645 [ Farts ] 242 00:09:39,712 --> 00:09:42,415 ♪♪ 243 00:09:42,481 --> 00:09:44,784 Wow. You look... out of breath. 244 00:09:44,850 --> 00:09:46,419 Just what are your powers? 245 00:09:46,485 --> 00:09:49,188 I possess the combined qualities of all Earth people. 246 00:09:49,255 --> 00:09:50,523 So, you know, whatever they do. 247 00:09:50,589 --> 00:09:52,591 Earth power -- racism! 248 00:09:52,658 --> 00:09:55,628 Nice poncho, ese. How many pesos did it cost, 249 00:09:55,695 --> 00:09:58,130 or did you steal it off a dead burro, you fuck? 250 00:09:58,197 --> 00:09:59,398 [ All gasping ] 251 00:09:59,465 --> 00:10:01,667 You cannot say those things! 252 00:10:01,734 --> 00:10:03,602 Oh, racism doesn't exist anymore? 253 00:10:03,669 --> 00:10:05,404 Tell it to the 7 billion Earthlings. 254 00:10:05,471 --> 00:10:06,872 [ Dramatic chord plays ] 255 00:10:06,939 --> 00:10:08,507 Cool your tits. I got this. 256 00:10:08,574 --> 00:10:11,243 Chemically-enhanced decision-making activate... 257 00:10:11,310 --> 00:10:12,778 But you're so out of shape. 258 00:10:12,845 --> 00:10:14,347 Yeah, well, technically I'm obese, 259 00:10:14,413 --> 00:10:17,116 just like 30% of the Earth's population. 260 00:10:17,183 --> 00:10:20,019 Ow! Shit! Ow! Oh! 261 00:10:20,086 --> 00:10:23,923 Law of unintended consequences, or whatever... 262 00:10:23,990 --> 00:10:24,991 Monster: Wah! 263 00:10:25,057 --> 00:10:26,759 -[ Gasps ] -Wow, he did it! 264 00:10:26,826 --> 00:10:29,462 Oh, but the food court will be uninhabitable for weeks! 265 00:10:29,528 --> 00:10:31,163 I don't know, it's like that Earth expression -- 266 00:10:31,230 --> 00:10:32,398 "Only shit where you eat." 267 00:10:32,465 --> 00:10:34,467 -That is not the expression. -Oh, yeah? 268 00:10:34,533 --> 00:10:35,701 Well, tell that to the Gulf 269 00:10:35,768 --> 00:10:37,737 after the next preventable oil spill. 270 00:10:37,803 --> 00:10:39,839 [ Whining ] Sailor Earth makes me feel guilty 271 00:10:39,905 --> 00:10:42,241 about being a human being. 272 00:10:42,308 --> 00:10:45,344 I beat up the owner, so...this stuff's mine. 273 00:10:45,411 --> 00:10:47,646 That's called geopolitics. 274 00:10:47,713 --> 00:10:49,815 Hey, can I get in on some of that churro action? 275 00:10:49,882 --> 00:10:50,850 ♪ Ba-bawk bawk bawk 276 00:10:50,915 --> 00:10:52,184 ♪ Ba-bawk bawk bawk 277 00:10:52,251 --> 00:10:54,186 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 278 00:10:54,253 --> 00:10:55,354 ♪ Ba-bawk bawk bawk 279 00:10:55,421 --> 00:10:56,689 ♪ Ba-bawk bawk bawk 280 00:10:56,756 --> 00:10:58,524 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 281 00:10:58,591 --> 00:10:59,525 ♪ Ba-bawk bawk bawk 282 00:10:59,592 --> 00:11:00,860 ♪ Ba-bawk bawk bawk 283 00:11:00,926 --> 00:11:02,862 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 284 00:11:02,928 --> 00:11:05,097 Ba-gawk! Bawk. 18945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.