All language subtitles for Robot Chicken - S09E07 - We Dont See Much of That in 1940s America (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:04,771 [ Whirring ] 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,040 [ Theme music plays ] 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,444 [ Whirring ] 4 00:00:11,511 --> 00:00:18,084 ♪♪ 5 00:00:18,151 --> 00:00:19,719 Man: It's alive! 6 00:00:19,786 --> 00:00:27,761 ♪♪ 7 00:00:27,827 --> 00:00:28,895 [ Thunder rumbles ] 8 00:00:28,962 --> 00:00:38,104 ♪♪ 9 00:00:38,171 --> 00:00:40,373 It's hard to find a great-tasting breakfast 10 00:00:40,440 --> 00:00:42,142 that won't raise my cholesterol. 11 00:00:42,208 --> 00:00:45,545 Did somebody ask for a tasty breakfast?! 12 00:00:45,612 --> 00:00:46,513 Wow! Ohh! 13 00:00:46,579 --> 00:00:48,948 Nothing beats the taste of oats and honey! 14 00:00:49,015 --> 00:00:50,083 It's gr-r-r-r-r-eat! 15 00:00:50,150 --> 00:00:51,017 What the fuck?! Aah! 16 00:00:51,084 --> 00:00:53,086 No! No! Oh, my God, no! 17 00:00:53,153 --> 00:00:55,221 This can't be happening! 18 00:00:55,288 --> 00:00:57,657 It'll be okay, bee. You'll be okay. 19 00:00:57,724 --> 00:00:59,859 Yeah, yeah. I'll be okay. 20 00:00:59,926 --> 00:01:01,060 I'll just... [ Groans ] 21 00:01:02,228 --> 00:01:04,596 [ Groans, screams ] [ Riiiiiiiiip! ] 22 00:01:04,664 --> 00:01:05,932 Whoa! Ohh! Ohh! 23 00:01:05,999 --> 00:01:06,866 Oh, man! 24 00:01:06,933 --> 00:01:09,102 It's so cold. 25 00:01:09,169 --> 00:01:12,505 Oh, my heart -- I can feel it slowing down. 26 00:01:12,572 --> 00:01:15,909 Oh. Oh, it stopped. I'm -- I'm so scared. 27 00:01:15,975 --> 00:01:17,410 [ Both crying ] 28 00:01:17,477 --> 00:01:18,912 Honey Nut Cheerios has oats 29 00:01:18,978 --> 00:01:20,480 that'll help lower cholesterol -- 30 00:01:20,547 --> 00:01:22,582 part of this nutritious breakfast. 31 00:01:22,649 --> 00:01:24,417 ♪♪ 32 00:01:24,484 --> 00:01:26,586 Mmm! Mmm! 33 00:01:26,652 --> 00:01:27,821 Ohh. Ohh. 34 00:01:27,887 --> 00:01:28,888 Sorry, babe. 35 00:01:28,955 --> 00:01:30,390 Damn. That is creepy. 36 00:01:30,457 --> 00:01:32,991 The way our neighbor's ex-wife spies on us every day? 37 00:01:33,059 --> 00:01:36,196 [ Gulping ] 38 00:01:36,262 --> 00:01:39,499 No. I mean, that -- that freakin' thing! 39 00:01:39,566 --> 00:01:40,967 [ British accent ] Don't mind me. 40 00:01:41,033 --> 00:01:42,001 [ Whistle toots ] Ah-la-la-la-la! 41 00:01:42,068 --> 00:01:43,636 Ha ha ha ha! 42 00:01:43,703 --> 00:01:46,739 Adam can't defeat Count Marzo, but He-Man can. 43 00:01:46,806 --> 00:01:51,344 And maybe He-Man can -- can do it himself this time? 44 00:01:51,411 --> 00:01:53,880 Oh, Cringer, always so afraid. 45 00:01:53,947 --> 00:01:56,983 By the power of Grayskull! 46 00:01:57,050 --> 00:01:58,952 I never consented to this. 47 00:01:59,018 --> 00:02:01,154 I'm literally pissing myself! 48 00:02:01,221 --> 00:02:02,956 Is this what you wanted? Is it?! 49 00:02:03,022 --> 00:02:05,291 I have the power! 50 00:02:05,358 --> 00:02:07,026 And I have no power! 51 00:02:07,093 --> 00:02:08,961 What kind of hero forces his best friend 52 00:02:09,027 --> 00:02:11,030 into violent adventures without permission?! 53 00:02:11,097 --> 00:02:12,532 [ Splurt! ] Oh, great. 54 00:02:12,599 --> 00:02:15,301 Now I'm shitting myself in addition to the piss. 55 00:02:15,368 --> 00:02:18,238 Ha ha! [ Crying ] No! 56 00:02:18,304 --> 00:02:22,341 [ Sobs ] Oh, don't point that sword at me! No! 57 00:02:22,408 --> 00:02:25,078 [ Warble! Twinkle! Zap! ] 58 00:02:25,144 --> 00:02:26,145 Feeling better, Battle Cat? 59 00:02:26,212 --> 00:02:29,115 Yes, of course I do! I'm Battle Cat now! 60 00:02:29,182 --> 00:02:31,985 I'm standing in a pool of piss, shit, and vomit, 61 00:02:32,051 --> 00:02:33,920 but otherwise great. 62 00:02:33,987 --> 00:02:36,256 ♪ On the Magic School Bus 63 00:02:36,322 --> 00:02:39,025 [ Children cheering ] 64 00:02:39,091 --> 00:02:40,426 Today we're going to be learning 65 00:02:40,493 --> 00:02:43,897 about the geology of mountains! 66 00:02:43,963 --> 00:02:46,599 Whoo-hoo-hoo-hoo! 67 00:02:46,666 --> 00:02:48,034 [ Children screaming ] 68 00:02:48,101 --> 00:02:49,903 Goin' down! 69 00:02:49,969 --> 00:02:51,037 Oh, my God! 70 00:02:51,103 --> 00:02:53,406 [ Screaming continues ] 71 00:02:53,473 --> 00:02:55,008 Aaaaaah! 72 00:02:55,074 --> 00:02:58,278 A mountain! Ohh! 73 00:02:58,344 --> 00:02:59,946 Stay calm, children. 74 00:03:00,013 --> 00:03:02,916 This...is... a learning experience. 75 00:03:02,982 --> 00:03:06,085 I knew I should have stayed home today and cut myself. 76 00:03:06,152 --> 00:03:07,620 We're stuck in the mountains! 77 00:03:07,687 --> 00:03:09,422 What are we gonna do, you dried-up hippie?! 78 00:03:09,489 --> 00:03:12,025 There's only one thing we can do -- 79 00:03:12,091 --> 00:03:12,859 cannibalism! 80 00:03:12,926 --> 00:03:14,460 There's only one thing we can do -- 81 00:03:14,527 --> 00:03:17,363 Whoever picks the shortest straw will get eaten. 82 00:03:17,430 --> 00:03:20,400 Eat this, you psycho! Don't be silly, Ralphie. 83 00:03:20,466 --> 00:03:22,735 Your penis wouldn't feed a fly. 84 00:03:22,802 --> 00:03:26,940 In fact, the buttocks are the most nutritious. 85 00:03:27,006 --> 00:03:29,442 Thanks for the tip. 86 00:03:32,312 --> 00:03:33,980 [ All munching ] 87 00:03:34,047 --> 00:03:36,449 Miss Frizzle takes just like chicken! 88 00:03:36,516 --> 00:03:40,186 I just remembered -- we all brought food! 89 00:03:40,253 --> 00:03:44,123 Ew! Bologna?! 90 00:03:44,190 --> 00:03:47,360 Now, that's what I call eating ass. 91 00:03:47,427 --> 00:03:49,996 And that sucker was flying all over the place. 92 00:03:50,063 --> 00:03:51,430 Now, stop me if you've heard this. 93 00:03:51,497 --> 00:03:52,599 I will, 'cause I've heard 94 00:03:52,665 --> 00:03:54,634 every one of your quidditch stories, Harry. 95 00:03:54,701 --> 00:03:56,869 It was zigging around. Oh, those things can move, man! 96 00:03:56,936 --> 00:03:59,238 And I was the best seeker ever to play the game. 97 00:03:59,305 --> 00:04:01,841 Bartender, Accio another round! 98 00:04:01,908 --> 00:04:03,042 [ Whoosh! Splash! ] 99 00:04:03,109 --> 00:04:05,812 Jesus! That's enough butterbeer for one night, all right? 100 00:04:05,878 --> 00:04:08,548 Oh, my God, Ginny. I didn't realize you were here. 101 00:04:08,615 --> 00:04:11,784 Didn't realize I was having a beer with my wife, Ginny. 102 00:04:11,851 --> 00:04:13,052 Come on, Harry. 103 00:04:13,119 --> 00:04:16,122 I love your new snakeskin jacket, Ginny. 104 00:04:16,189 --> 00:04:18,091 Agh! Hogwarts! 105 00:04:18,156 --> 00:04:19,659 Best years of my life, man. 106 00:04:19,726 --> 00:04:21,793 Now my freakin' kid's there, having all the fun, 107 00:04:21,861 --> 00:04:23,630 while I get stuck with the tuition bill. 108 00:04:23,696 --> 00:04:25,131 Do you know what, mate? I'm done. 109 00:04:25,198 --> 00:04:26,466 This conversation died 110 00:04:26,532 --> 00:04:28,668 at exactly 19 minutes past 9:00 tonight. 111 00:04:28,735 --> 00:04:30,103 Oh, you don't like talking to me? 112 00:04:30,169 --> 00:04:31,704 Well, good luck finding another wizard 113 00:04:31,771 --> 00:04:34,407 who can speak parseltongue. [ Hissing ] 114 00:04:34,474 --> 00:04:37,877 I can talk to other snakes, you fucking narcissist. 115 00:04:37,944 --> 00:04:39,212 Me, too! 116 00:04:39,278 --> 00:04:40,580 I'm gonna go find the other snakes 117 00:04:40,647 --> 00:04:42,415 and tell them what a butthole you are. 118 00:04:42,482 --> 00:04:44,082 All the snakes gonna know 119 00:04:44,150 --> 00:04:45,385 you're the biggest butthole of all! 120 00:04:45,451 --> 00:04:47,286 Dude, you are in no condition to fly. 121 00:04:47,353 --> 00:04:50,023 Oh, is that you, Mum? Oh, no, it can't be my mum. 122 00:04:50,089 --> 00:04:51,924 My mum is dead! 123 00:04:51,991 --> 00:04:53,593 Heigh-ho, Firebolt! 124 00:04:53,659 --> 00:04:56,129 [ Crashing, thudding ] Aaaah! Ugh! Ugh! Aaah! 125 00:04:56,195 --> 00:04:58,698 Man: Iceberg, dead ahead! 126 00:04:58,765 --> 00:05:00,199 ♪♪ 127 00:05:00,266 --> 00:05:01,200 Hard astern! 128 00:05:01,267 --> 00:05:02,268 This is the end, lads. 129 00:05:02,335 --> 00:05:03,803 Save the women and children. 130 00:05:03,870 --> 00:05:05,571 Belay that order, captain. 131 00:05:05,638 --> 00:05:06,839 Who dares?! 132 00:05:06,906 --> 00:05:10,443 There's only one order that matters here -- ride or die! 133 00:05:11,177 --> 00:05:16,349 ♪♪ 134 00:05:16,416 --> 00:05:18,084 Jesus fucking Christ! 135 00:05:18,151 --> 00:05:20,019 [ Squeak! Pop! Pop! ] 136 00:05:20,086 --> 00:05:22,755 Oh, it's all about family. 137 00:05:22,822 --> 00:05:25,191 ♪♪ 138 00:05:25,258 --> 00:05:27,960 Mr. Toretto, you've saved the Titanic. 139 00:05:28,027 --> 00:05:29,195 My work here is done. 140 00:05:34,500 --> 00:05:36,302 Uh, no, thank you. 141 00:05:36,369 --> 00:05:37,503 Oh, being naughty is the best! [ Laughs ] 142 00:05:37,570 --> 00:05:41,074 We are the bad kids! 143 00:05:41,140 --> 00:05:42,775 ♪♪ 144 00:05:42,842 --> 00:05:44,177 Ew! Are you in costume, 145 00:05:44,243 --> 00:05:45,478 or do you really look like that? 146 00:05:45,545 --> 00:05:46,846 I have been sent to help 147 00:05:46,913 --> 00:05:49,849 especially rude and naughty children. 148 00:05:49,916 --> 00:05:54,120 I am Nanny McPhee. Now get down from there. 149 00:05:54,187 --> 00:05:56,022 [ Twinkle! Pop! ] 150 00:05:56,089 --> 00:05:57,824 Nanny McPhee, your wart! 151 00:05:57,890 --> 00:06:01,728 The more you behave, the prettier I become. 152 00:06:01,794 --> 00:06:04,097 Is that right? 153 00:06:05,164 --> 00:06:07,867 ♪ Penis, vagina, penis, vagina ♪ 154 00:06:07,934 --> 00:06:11,170 ♪ Penis, vagina, penis in your vagina ♪ 155 00:06:11,237 --> 00:06:13,406 ♪ Penis, vagina, penis, vagina ♪ 156 00:06:13,473 --> 00:06:15,108 ♪ Penis 157 00:06:15,174 --> 00:06:16,743 Ooh. Perhaps we took it too far. 158 00:06:16,809 --> 00:06:20,079 No, ugly people are worthless. She said it herself. 159 00:06:20,146 --> 00:06:23,549 That would be a terrible message, say, in a movie. 160 00:06:24,984 --> 00:06:27,253 Doc, it hurts when I bend my arm like this. 161 00:06:27,320 --> 00:06:29,155 Then don't bend your arm like that. 162 00:06:29,222 --> 00:06:31,324 Oh, excellent diagnosis! Ha ha ha ha! 163 00:06:31,390 --> 00:06:34,093 ♪♪ 164 00:06:34,159 --> 00:06:37,096 Mr. President, they've reached the bin Laden compound. 165 00:06:37,163 --> 00:06:39,298 Send in SEAL Team 5. 166 00:06:39,365 --> 00:06:40,299 ♪♪ 167 00:06:40,366 --> 00:06:41,367 Oh, oh! Aah! 168 00:06:41,433 --> 00:06:42,668 ♪♪ 169 00:06:42,735 --> 00:06:44,971 Ohh! Hah! Ohh! Hah! 170 00:06:45,037 --> 00:06:46,439 What is happening? 171 00:06:46,506 --> 00:06:47,774 Ohh! Hah! Ohh! Hah! 172 00:06:47,840 --> 00:06:50,042 Ho! Ahhhh. Ho! Ahhhh. 173 00:06:53,479 --> 00:06:56,749 Okay. I have no idea what's going on right now. 174 00:06:56,816 --> 00:06:58,384 Hoo! Cha! Hoo! Cha! Hoo! Cha! Hoo! Cha! 175 00:06:58,451 --> 00:06:59,786 Someone remind me what they're doing. 176 00:06:59,852 --> 00:07:01,420 It's an act of faith made physical 177 00:07:01,487 --> 00:07:02,655 through the beauty of dance. 178 00:07:02,722 --> 00:07:04,991 Okay, fuck it. Initiate plan "B." 179 00:07:05,057 --> 00:07:07,193 [ Zoom! ] 180 00:07:07,260 --> 00:07:08,861 I'm ready to make a comeback. 181 00:07:08,928 --> 00:07:11,030 Great, Jem! Great! Very exciting. 182 00:07:11,097 --> 00:07:13,499 And how many Instagram followers do you have? 183 00:07:13,566 --> 00:07:14,667 What's Instagram? 184 00:07:14,734 --> 00:07:16,769 Okay, get the hell out of my office. 185 00:07:16,836 --> 00:07:19,438 There are children here somewhere. 186 00:07:19,505 --> 00:07:21,207 I can smell them. 187 00:07:21,274 --> 00:07:23,209 Come out, my kiddie-winkies. 188 00:07:23,276 --> 00:07:26,045 Come out, come out for candy! 189 00:07:26,112 --> 00:07:28,714 Hello! Little children! 190 00:07:28,781 --> 00:07:31,584 Is there a child in here somewhere? Hmm? 191 00:07:31,651 --> 00:07:33,386 Hello. I'm Chris Hansen. 192 00:07:33,452 --> 00:07:35,321 God damn it! Ugh! 193 00:07:35,388 --> 00:07:38,991 Okay, I've seen the show. I'll take a seat. 194 00:07:39,058 --> 00:07:42,562 It says here your given legal name is Child Catcher. 195 00:07:42,628 --> 00:07:45,331 Whoa, whoa, whoa, whoa! I don't have sex with children. 196 00:07:45,398 --> 00:07:47,667 I want to make that absolutely clear! 197 00:07:47,733 --> 00:07:51,304 I use them as slave labor in underground mines. 198 00:07:51,370 --> 00:07:53,506 That's no so bad, is it? 199 00:07:53,573 --> 00:07:56,275 Okay. You're free to go. 200 00:07:56,342 --> 00:07:57,409 Oh-ho-ho-ho! 201 00:07:57,476 --> 00:07:59,312 I know what this means. 202 00:07:59,378 --> 00:08:00,947 [ Laughs ] Oh, yes! 203 00:08:01,013 --> 00:08:02,915 Indeed, as soon as you exit the front door, 204 00:08:02,982 --> 00:08:04,483 you will be tackled and arrested. 205 00:08:04,550 --> 00:08:07,086 Oh, brother, what a show! 206 00:08:07,153 --> 00:08:09,222 [ Laughing ] 207 00:08:09,288 --> 00:08:11,224 [ Laughing ] Yeah! Yeah! 208 00:08:11,290 --> 00:08:12,825 [ Bones crack ] Ohh! Ohh! Ugh! 209 00:08:12,892 --> 00:08:14,660 Ohh! Oww! 210 00:08:14,727 --> 00:08:17,496 [ Wham! ] Ugh! [ Whimpers ] 211 00:08:17,563 --> 00:08:18,831 We've searched far and wide 212 00:08:18,898 --> 00:08:21,701 to find the most eligible bachelor on earth. 213 00:08:21,767 --> 00:08:26,138 This season, 25 women will compete to win the hand of... 214 00:08:26,205 --> 00:08:27,406 James Bond. 215 00:08:27,473 --> 00:08:28,474 James Bond. 216 00:08:28,541 --> 00:08:32,144 To me, a beautiful woman is like a beautiful flower. 217 00:08:32,211 --> 00:08:35,548 I can't wait to fertilize it. 218 00:08:35,615 --> 00:08:37,549 He seems a little retro to me. 219 00:08:37,616 --> 00:08:39,051 I bet he smells like my dad. 220 00:08:39,118 --> 00:08:40,086 But that's cool. 221 00:08:40,152 --> 00:08:42,388 Guys who smell like my dad and take my car away 222 00:08:42,455 --> 00:08:44,757 and fuck my mom are my weakness. 223 00:08:44,824 --> 00:08:45,892 Romaine: Yeah, a spray-tan date 224 00:08:45,958 --> 00:08:47,293 just sounded like the perfect way 225 00:08:47,360 --> 00:08:48,828 for James and I to bond. 226 00:08:48,895 --> 00:08:49,662 [ Laughs ] 227 00:08:49,729 --> 00:08:51,797 I just made that up. I did, really. 228 00:08:51,864 --> 00:08:54,165 [ Laughs ] Turn to camera and smile. 229 00:08:54,233 --> 00:08:57,036 I prefer to get my tans the old-fashioned way -- 230 00:08:57,103 --> 00:08:59,639 from the glowing cancer ball in the sky. 231 00:08:59,705 --> 00:09:03,075 But I must say, this shade looks fantastic on me. 232 00:09:03,142 --> 00:09:04,443 Romaine, come see! 233 00:09:04,510 --> 00:09:07,046 So sorry, Mr. Bond, but there was an accident, 234 00:09:07,113 --> 00:09:08,447 and Romaine's spray-tan 235 00:09:08,514 --> 00:09:09,715 went on a little too thick. 236 00:09:09,782 --> 00:09:12,418 Oh, that's so tragic... 237 00:09:12,485 --> 00:09:14,086 yet sexy. 238 00:09:14,153 --> 00:09:16,555 At the moment of death, her bowels released. 239 00:09:16,622 --> 00:09:19,492 Like I said, sexy. 240 00:09:19,558 --> 00:09:20,760 ♪♪ 241 00:09:20,826 --> 00:09:22,595 You're eating a bowl of red meat, 242 00:09:22,662 --> 00:09:24,964 and your chopsticks are lit cigars! 243 00:09:25,031 --> 00:09:25,932 It's an art. 244 00:09:25,998 --> 00:09:28,768 Ow! Shit! Burned my fucking face! 245 00:09:28,834 --> 00:09:30,636 I'm not crazy about the way you eat. 246 00:09:30,703 --> 00:09:33,172 Oh, well, I'm not crazy about the name Sienna Johnson. 247 00:09:33,239 --> 00:09:36,175 My girls usually have more playful names. 248 00:09:36,242 --> 00:09:38,344 How'd you feel if I called you 249 00:09:38,411 --> 00:09:39,912 "Sienna Thingyoulike"? Please don't. 250 00:09:39,979 --> 00:09:43,149 How about "Wanda Handjob"? No, thank you. 251 00:09:43,215 --> 00:09:45,418 Platter O'Labia. 252 00:09:45,484 --> 00:09:48,554 Yeah! Point break, bitches! 253 00:09:48,621 --> 00:09:50,690 James and the contestants went on many dates 254 00:09:50,756 --> 00:09:52,525 and attended the boom guy's funeral. 255 00:09:52,591 --> 00:09:55,194 Now it's time for the rose ceremony. 256 00:09:55,261 --> 00:09:58,597 Chris, beautiful women are like snowflakes -- 257 00:09:58,664 --> 00:10:00,933 completely interchangeable. 258 00:10:01,000 --> 00:10:04,770 So I guess I'll give this rose to the babe with the hoots -- 259 00:10:04,837 --> 00:10:07,106 Bendover Von Assex. 260 00:10:07,173 --> 00:10:08,040 Yeah, it's Amy, 261 00:10:08,107 --> 00:10:09,508 and you already gave me a gift, James -- 262 00:10:09,575 --> 00:10:10,776 chlamydia. 263 00:10:10,843 --> 00:10:13,980 You gave her chlamydia? You gave me chlamydia! 264 00:10:14,046 --> 00:10:15,014 I got chlamydia! 265 00:10:15,081 --> 00:10:18,784 You gave her chlamydia? You gave me chlamydia! 266 00:10:18,851 --> 00:10:20,219 [ Crickets chirping ] 267 00:10:20,286 --> 00:10:22,421 It burns really bad, huh? 268 00:10:22,488 --> 00:10:23,456 ♪ Ba-bawk bawk bawk 269 00:10:23,522 --> 00:10:24,790 ♪ Ba-bawk bawk bawk 270 00:10:24,857 --> 00:10:26,792 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 271 00:10:26,859 --> 00:10:28,160 ♪ Ba-bawk bawk bawk 272 00:10:28,227 --> 00:10:29,495 ♪ Ba-bawk bawk bawk 273 00:10:29,562 --> 00:10:31,330 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 274 00:10:31,397 --> 00:10:32,331 ♪ Ba-bawk bawk bawk 275 00:10:32,398 --> 00:10:33,332 ♪ Ba-bawk bawk bawk 276 00:10:35,534 --> 00:10:37,870 Ba-gawk! Bawk. 17821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.