Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:04,971
[ Whirring ]
2
00:00:05,038 --> 00:00:07,040
[ Theme music plays ]
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,444
[ Whirring ]
4
00:00:11,511 --> 00:00:18,284
♪♪
5
00:00:18,351 --> 00:00:19,719
Man: It's alive!
6
00:00:19,786 --> 00:00:27,761
♪♪
7
00:00:27,827 --> 00:00:28,895
[ Thunder rumbles ]
8
00:00:28,962 --> 00:00:38,304
♪♪
9
00:00:38,371 --> 00:00:40,340
[ Giggles ]
You do it!
10
00:00:40,407 --> 00:00:41,841
No, you do it!
11
00:00:41,908 --> 00:00:44,043
Okay, okay, shh.
12
00:00:44,110 --> 00:00:46,613
Oh, my God! [ Laughs ]
Oh, my God!
13
00:00:46,679 --> 00:00:48,748
We are so bad!
14
00:00:49,149 --> 00:00:50,250
♪♪
15
00:00:50,316 --> 00:00:53,253
[ Squeaky video game-style
speech ]
16
00:00:53,319 --> 00:01:01,227
♪♪
17
00:01:01,294 --> 00:01:09,202
♪♪
18
00:01:09,269 --> 00:01:12,138
♪♪
19
00:01:12,205 --> 00:01:18,077
♪♪
20
00:01:18,144 --> 00:01:24,017
♪♪
21
00:01:24,083 --> 00:01:26,853
[ Whirring ]
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,721
[ Warble! ]
23
00:01:28,788 --> 00:01:30,156
[ Zap! ]
24
00:01:30,223 --> 00:01:31,958
[ Whoosh! ]
25
00:01:33,193 --> 00:01:35,360
Announcer: Three, two, one...
26
00:01:35,428 --> 00:01:36,729
Go!
27
00:01:36,795 --> 00:01:45,271
♪♪
28
00:01:45,338 --> 00:01:47,941
Eat my hot Italian sausage!
29
00:01:48,007 --> 00:01:50,443
-[ Roars ]
-Now that's a spicy burn!
30
00:01:50,509 --> 00:01:52,412
[ Warble! ]
31
00:01:52,479 --> 00:01:55,381
What the fuck
are we doing here?
32
00:01:59,185 --> 00:02:01,087
-Get her!
-It's not fair!
33
00:02:03,323 --> 00:02:05,291
[ Indistinct shouting ]
34
00:02:05,358 --> 00:02:08,228
[ Tires screech ]
-Wah! Hop on kid!
35
00:02:08,527 --> 00:02:10,096
[ Engine revs ]
36
00:02:11,431 --> 00:02:14,834
Don't thank Wario yet!
Wah!
37
00:02:18,438 --> 00:02:20,607
Daniel,
meet King Friday's niece.
38
00:02:20,673 --> 00:02:22,709
I'm Tina,
and I'm 6 years old.
39
00:02:22,775 --> 00:02:24,377
Tina, if you're my age,
40
00:02:24,444 --> 00:02:27,146
why do you look like
a grown-up woman lady?
41
00:02:27,213 --> 00:02:28,815
I started developing
when I was 4.
42
00:02:28,882 --> 00:02:30,316
Well,
that's how old I am.
43
00:02:30,383 --> 00:02:32,452
How come I don't
have lady balloons?
44
00:02:32,519 --> 00:02:34,721
Well, Daniel, Tina has
something called
45
00:02:34,787 --> 00:02:36,523
precocious puberty.
46
00:02:36,589 --> 00:02:39,626
♪ Everybody's gonna grow,
that's a fact that we all know ♪
47
00:02:39,692 --> 00:02:42,428
♪ There's no shame in letting
nature have its way ♪
48
00:02:42,495 --> 00:02:43,930
♪ Hormones in us
cause these surges ♪
49
00:02:43,997 --> 00:02:45,331
♪ We get pubes, we get urges
50
00:02:45,398 --> 00:02:48,167
♪ And it's beautiful,
no matter what they say ♪
51
00:02:48,234 --> 00:02:49,569
♪ Most are changing 'round 13
52
00:02:49,636 --> 00:02:50,870
♪ That's the average
and the mean ♪
53
00:02:50,937 --> 00:02:53,773
♪ Unless you've got
precocious puberty ♪
54
00:02:53,840 --> 00:02:55,841
Okay but --
♪ Could be hormones
in our food ♪
55
00:02:55,909 --> 00:02:57,210
♪ Could be nature being rude
56
00:02:57,277 --> 00:03:00,046
♪ No one knows what
causes this calamity ♪
57
00:03:00,113 --> 00:03:02,982
♪ Yes, Tina's got
precocious puberty ♪
58
00:03:03,049 --> 00:03:04,317
♪ Boys and girls as young as 4
59
00:03:04,384 --> 00:03:05,351
♪ Growing breasts
and shaggy floors ♪ --
60
00:03:05,418 --> 00:03:06,653
Got it dude.
61
00:03:06,719 --> 00:03:10,423
Am I gonna get
"precosis prububerty"?
62
00:03:10,490 --> 00:03:12,492
Well, it's very rare
in tigers, son.
63
00:03:12,559 --> 00:03:15,395
Wait, aren't tigers usually
fully grown at Daniel's age?
64
00:03:15,461 --> 00:03:18,197
Yes, that's true,
but Daniel's got...
65
00:03:18,264 --> 00:03:21,034
♪ Dwarfism, dwarfism
66
00:03:21,100 --> 00:03:22,569
Wha...
67
00:03:22,969 --> 00:03:25,138
The new iPhone is better
than ever and available now
68
00:03:25,204 --> 00:03:26,940
on the America's
largest digital network.
69
00:03:27,006 --> 00:03:28,141
Bitch Puddin': Damn!
[ Record scratches ]
70
00:03:28,207 --> 00:03:30,276
Who put a blue shirt
on a big pile of shit?
71
00:03:30,343 --> 00:03:32,378
Oh, no,
that's just Lily.
72
00:03:32,445 --> 00:03:34,414
Um, who are you?
73
00:03:34,480 --> 00:03:36,049
Didn't I
introduce myself?
74
00:03:36,115 --> 00:03:39,452
Mother fucking Bitch mother
fucking Puddin', y'all!
75
00:03:39,519 --> 00:03:40,587
[ Farts ]
76
00:03:40,653 --> 00:03:43,055
Oh, my gosh.
Please leave the store.
77
00:03:43,122 --> 00:03:44,757
Fuck nah
cum chugger.
78
00:03:44,824 --> 00:03:46,626
Let me explain this shiz.
79
00:03:46,692 --> 00:03:49,195
"Robot Chicken"
is owned by Adult Swim,
80
00:03:49,262 --> 00:03:50,964
which is owned by Time Warner,
81
00:03:51,030 --> 00:03:52,465
which is now owned by,
82
00:03:52,531 --> 00:03:55,034
dun-da-na-na,
your company.
83
00:03:55,101 --> 00:03:57,036
Which makes you and me
co-workers cum face.
84
00:03:57,103 --> 00:03:58,471
Blam!
85
00:03:58,538 --> 00:04:00,607
If that's true, you're making
a terrible first impression
86
00:04:00,673 --> 00:04:02,141
on the people
who sign your paychecks.
87
00:04:02,208 --> 00:04:03,676
I never thought about it
that way.
88
00:04:03,743 --> 00:04:06,145
You're right cum face.
89
00:04:06,212 --> 00:04:08,948
-Now, with our new data plan --
-Blam!
90
00:04:09,015 --> 00:04:10,950
I never learn shit! Ho.
91
00:04:11,484 --> 00:04:13,886
It's my job
to freeze you.
92
00:04:13,953 --> 00:04:15,254
Okay, that's your job,
93
00:04:15,321 --> 00:04:17,356
but what's your passion?
94
00:04:17,423 --> 00:04:19,257
To dance!
95
00:04:19,325 --> 00:04:22,528
[ Laughs ]
96
00:04:23,096 --> 00:04:25,598
Paul and Sarah, ready to go
inside the video game
97
00:04:25,665 --> 00:04:27,433
and battle Zomax
in the wizard level?
98
00:04:27,500 --> 00:04:31,404
Inside the video game?
The technology does exist!
99
00:04:31,471 --> 00:04:32,905
[ Laughs ]
100
00:04:32,972 --> 00:04:34,374
Hands on buzzers.
101
00:04:34,440 --> 00:04:35,375
What was the video game
that --
102
00:04:35,441 --> 00:04:36,476
Yoshi's Island.
[ Ding! ]
103
00:04:36,542 --> 00:04:37,577
This early Atari --
104
00:04:37,644 --> 00:04:38,611
Pong.
[ Ding! ]
105
00:04:38,678 --> 00:04:39,879
She was the titular
character --
106
00:04:39,946 --> 00:04:41,014
Mayim Bialik.
[ Ding! ]
107
00:04:41,080 --> 00:04:42,482
He's not even letting me
hear the questions.
108
00:04:42,548 --> 00:04:44,851
Good Burger. Alf.
The Challenger explosion.
109
00:04:44,917 --> 00:04:46,552
Fuck this.
-You know what that means.
110
00:04:46,619 --> 00:04:49,956
Red Team, you're going
into the video game!
111
00:04:50,023 --> 00:04:51,924
Oh fuck yes! I win!
112
00:04:51,991 --> 00:04:54,260
What the hell is this?
113
00:04:54,327 --> 00:04:56,596
Digitize me.
I want to meet Sonic!
114
00:04:56,663 --> 00:04:58,498
Uh-oh,
here come the snakes!
115
00:04:58,564 --> 00:05:01,234
Uh, what snakes?
This is just a green room.
116
00:05:01,300 --> 00:05:02,635
Fireballs! Watch out!
117
00:05:02,702 --> 00:05:05,505
What?
There's no f-- Ow! Ow!
118
00:05:05,571 --> 00:05:07,173
Ow!
Why is this like this?
119
00:05:07,240 --> 00:05:08,441
Time's almost up.
120
00:05:08,508 --> 00:05:10,910
Better climb up that ladder
and vanquish Zomax.
121
00:05:10,977 --> 00:05:12,912
Hey, Zomax.
You're going down!
122
00:05:12,979 --> 00:05:14,313
Push him
off that platform!
123
00:05:14,380 --> 00:05:16,783
Uh, no.
124
00:05:16,849 --> 00:05:18,351
Destroy Zomax and win!
125
00:05:18,418 --> 00:05:19,552
[ Laughs ]
126
00:05:19,619 --> 00:05:20,787
I don't want --
I don't want to --
127
00:05:20,853 --> 00:05:22,655
Okay, I'm sorry!
128
00:05:22,722 --> 00:05:26,459
[ Hoots ]
129
00:05:26,526 --> 00:05:33,166
♪♪
130
00:05:33,232 --> 00:05:35,601
You won a free dinner
at Ponderosa Steakhouse!
131
00:05:35,668 --> 00:05:37,070
-Wow!
-No sides.
132
00:05:37,136 --> 00:05:38,137
Aw.
133
00:05:38,538 --> 00:05:40,740
Madame, have no fear.
134
00:05:40,807 --> 00:05:43,576
I shall solve
your husband's murder.
135
00:05:45,011 --> 00:05:46,546
I think I figured it out.
136
00:05:46,612 --> 00:05:48,848
'Twas a sex game gone wrong!
137
00:05:48,915 --> 00:05:50,450
[ Dramatic sting plays ]
138
00:05:50,516 --> 00:05:52,552
Yeah! Don't tell my wife.
139
00:05:52,618 --> 00:05:54,287
Choke me, baby!
Harder.
140
00:05:54,353 --> 00:05:56,723
Yeah!
Let's get dangerous!
141
00:05:56,789 --> 00:05:57,924
Ha-ha!
142
00:05:57,990 --> 00:05:59,692
Careful, baby,
one wrong move and --
143
00:05:59,759 --> 00:06:05,198
♪♪
144
00:06:05,264 --> 00:06:06,466
Elementary, my dear.
145
00:06:06,532 --> 00:06:07,934
Thank you, kind sir.
146
00:06:08,000 --> 00:06:09,502
Now I know the truth,
147
00:06:09,569 --> 00:06:13,072
but I'm afraid I have no money
to pay you for your services.
148
00:06:13,139 --> 00:06:15,441
Well, I'm sure
we can work something out.
149
00:06:15,508 --> 00:06:17,076
Yes, yes,
oh, just like that.
150
00:06:17,143 --> 00:06:18,544
Oh, the danger
makes it so --
151
00:06:18,611 --> 00:06:20,246
Eh, yeah, okay.
152
00:06:20,646 --> 00:06:23,049
♪ Harp seal with a harpsichord
153
00:06:23,116 --> 00:06:25,451
♪ It's a Harp seal
with a harpsichord ♪
154
00:06:25,518 --> 00:06:29,689
♪ It's a Harp seal
with a harpsichord ♪
155
00:06:30,089 --> 00:06:32,825
Announcer: Karen wanted to
grow up a little too fast.
156
00:06:32,892 --> 00:06:35,094
I hate being 13!
157
00:06:35,161 --> 00:06:38,097
Announcer: Until she wished on
an old Civil War coin...
158
00:06:38,164 --> 00:06:40,266
Let me be a grown-up already.
159
00:06:41,334 --> 00:06:43,503
Announcer: ...And woke up
30 years later.
160
00:06:43,569 --> 00:06:45,738
Oh, my God. I have boobs.
I have a house.
161
00:06:45,805 --> 00:06:47,473
I have a bestie!
162
00:06:47,540 --> 00:06:49,308
Mom, I'm gonna be
late for school!
163
00:06:49,375 --> 00:06:51,077
Announcer:
But she's about to find out
164
00:06:51,144 --> 00:06:53,713
life as a grown-up isn't
all it's cracked up to be...
165
00:06:53,780 --> 00:06:55,548
I miss being a kid.
166
00:06:55,615 --> 00:06:57,650
Announcer: ...and get a second
chance to be young.
167
00:06:57,717 --> 00:07:00,019
You have no idea
what it's like to be a kid!
168
00:07:00,086 --> 00:07:01,788
That's all I know,
you idiot!
169
00:07:01,854 --> 00:07:03,656
I'd give anything
to be your age again.
170
00:07:03,723 --> 00:07:05,625
[ Sparkle! ]
171
00:07:05,691 --> 00:07:07,760
But what if the thing
you really wanted...
172
00:07:07,827 --> 00:07:10,930
[ Both groaning ]
173
00:07:10,997 --> 00:07:13,466
...was the thing you got the
first time you made a wish...
174
00:07:13,533 --> 00:07:16,536
Oh, hell yes!
I'm in my daughter's body.
175
00:07:16,602 --> 00:07:18,538
Announcer: ...And then traded it
away with your second wish...
176
00:07:18,604 --> 00:07:21,874
I just woke up spooned
by Dad's half-chub!
177
00:07:21,941 --> 00:07:23,976
Give me back my body,
you succubus bitch!
178
00:07:24,043 --> 00:07:26,813
Go to hell, cutter.
I'm gonna live forever!
179
00:07:26,879 --> 00:07:29,515
...But wished for again
the third time around, and --
180
00:07:29,582 --> 00:07:32,485
Holy shit!
This is fucking confusing, guys.
181
00:07:32,552 --> 00:07:34,754
Karen: I wish I were big
182
00:07:34,821 --> 00:07:37,790
enough to beat up
my dickhead goth daughter.
183
00:07:41,060 --> 00:07:44,330
What am I?
184
00:07:46,899 --> 00:07:49,135
Announcer: From the network
that brought you "The Wiz Live"
185
00:07:49,202 --> 00:07:51,604
and something vaguely
resembling "Peter Pan"
186
00:07:51,671 --> 00:07:54,740
comes another live
Broadway on TV experience.
187
00:07:54,807 --> 00:07:57,443
Yes, it's the sights,
sounds, and smells of
188
00:07:57,510 --> 00:08:01,047
Andrew Lloyd Webber's "Cats"
in your home!
189
00:08:01,113 --> 00:08:03,115
On broadcast night,
thousands of performers
190
00:08:03,182 --> 00:08:05,151
will be disbursed
through the sewers,
191
00:08:05,218 --> 00:08:08,588
climb up through your pipes,
and into your hearts!
192
00:08:08,654 --> 00:08:11,224
♪ It's midnight
193
00:08:11,290 --> 00:08:15,061
♪ I am dying at midnight
194
00:08:15,127 --> 00:08:17,463
♪ I'm old Deuteronomy
195
00:08:17,530 --> 00:08:20,499
♪ I dump with econom--
Oh, God, my eyes!
196
00:08:20,566 --> 00:08:23,102
♪ I'm the Rum Tum Tugger,
what you think about ♪ --
197
00:08:23,169 --> 00:08:24,237
Ah!
198
00:08:24,303 --> 00:08:25,504
Good news and bad news.
199
00:08:25,571 --> 00:08:27,974
"Cats Live" got the biggest
ratings in history,
200
00:08:28,040 --> 00:08:30,042
however,
we've got over 273,000
201
00:08:30,109 --> 00:08:31,878
dead and maimed
"Cats" performers.
202
00:08:31,944 --> 00:08:34,713
That's almost everyone who's
ever performed in that musical.
203
00:08:36,148 --> 00:08:37,650
What's the bad news?
204
00:08:42,188 --> 00:08:43,422
My hedges!
205
00:08:43,489 --> 00:08:46,726
Shoo! Shoo!
You get away from my hedges!
206
00:08:47,126 --> 00:08:49,795
♪♪
207
00:08:49,862 --> 00:08:52,498
Sorry, guys.
I'm just not feeling it today.
208
00:08:52,565 --> 00:08:53,799
Wow, Jabberjaw.
209
00:08:53,866 --> 00:08:56,235
Maybe all our late-night gigs
are getting to you.
210
00:08:56,302 --> 00:08:58,304
What you need
is a vacation.
211
00:08:58,371 --> 00:09:01,607
But what about the band?
We got gigs!
212
00:09:01,674 --> 00:09:03,075
Don't worry, buddy.
213
00:09:03,142 --> 00:09:06,379
Take a few days,
find a nice resort, and chill.
214
00:09:06,445 --> 00:09:07,713
You aren't using this
as an excuse
215
00:09:07,780 --> 00:09:09,348
to find another drummer,
are you?
216
00:09:09,415 --> 00:09:14,854
[ Laughter ]
217
00:09:14,921 --> 00:09:18,324
Oh, boy!
Relaxation, here I come!
218
00:09:18,391 --> 00:09:19,392
Nyuk, nyuk, nyuk.
219
00:09:19,458 --> 00:09:21,060
Hey, friend, can you tell me --
220
00:09:21,127 --> 00:09:22,929
Hey! Not even a sharkly hello?
221
00:09:22,995 --> 00:09:24,931
No respect, no respect at all!
222
00:09:25,731 --> 00:09:28,801
Ooh, free chum!
Don't mind if I do.
223
00:09:28,868 --> 00:09:30,770
Nyuk, nyuk, nyuk.
224
00:09:30,836 --> 00:09:33,205
Hello. A go-go dancer in a cage!
225
00:09:33,272 --> 00:09:35,207
Good thing I brought
plenty of singles!
226
00:09:36,509 --> 00:09:38,244
Oh, no, he's trapped!
227
00:09:38,311 --> 00:09:40,680
Never fear, Jabberjaw is here!
228
00:09:44,550 --> 00:09:45,785
Not even a thank you?
229
00:09:45,851 --> 00:09:47,620
I tell you, I get no respect.
230
00:09:47,687 --> 00:09:50,456
[ Screams ]
231
00:09:50,523 --> 00:09:52,091
That's a 20-footer.
232
00:09:52,158 --> 00:09:53,392
25!
233
00:09:53,459 --> 00:09:54,660
3 tons of --
234
00:09:54,727 --> 00:09:56,929
No, wait, he appears to be
15 feet at best.
235
00:09:56,996 --> 00:09:58,030
My mistake.
236
00:09:58,097 --> 00:10:00,700
Hey, what's the big idea
shooting barrels at --
237
00:10:00,766 --> 00:10:01,801
Oh, no, look out!
238
00:10:01,867 --> 00:10:04,203
[ Screams ]
Shark BJ!
239
00:10:04,270 --> 00:10:07,239
[ Laughs ]
No way! I'm straight.
240
00:10:07,306 --> 00:10:08,741
Nyuk, nyuk, nyuk.
241
00:10:08,808 --> 00:10:10,876
Oh, dear.
He's not moving, is he?
242
00:10:10,943 --> 00:10:13,412
Ohhhhhh, yikes.
243
00:10:13,479 --> 00:10:16,215
Oh, I'll get the chair
for this for sure!
244
00:10:16,282 --> 00:10:17,416
Unless...
245
00:10:18,217 --> 00:10:21,687
No witnesses!
246
00:10:21,754 --> 00:10:25,224
Smile you son of a...
247
00:10:30,830 --> 00:10:32,865
That shark left
a shit-ton of singles!
248
00:10:34,165 --> 00:10:36,502
It's weird how Jabberjaw
never came back.
249
00:10:36,569 --> 00:10:37,703
Should we look for him?
250
00:10:37,770 --> 00:10:40,573
What? No. He was a crappy
drummer anyway.
251
00:10:40,639 --> 00:10:41,874
Count us off, Bruce!
252
00:10:41,941 --> 00:10:45,611
[ Growling ]
253
00:10:45,678 --> 00:10:49,882
♪♪
254
00:10:49,949 --> 00:10:50,915
♪ Ba-bawk bawk bawk
255
00:10:50,983 --> 00:10:52,251
♪ Ba-bawk bawk bawk
256
00:10:52,318 --> 00:10:54,253
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
257
00:10:54,320 --> 00:10:55,421
♪ Ba-bawk bawk bawk
258
00:10:55,488 --> 00:10:56,756
♪ Ba-bawk bawk bawk
259
00:10:56,822 --> 00:10:58,591
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
260
00:10:58,657 --> 00:10:59,592
♪ Ba-bawk bawk bawk
261
00:10:59,658 --> 00:11:00,926
♪ Ba-bawk bawk bawk
262
00:11:00,993 --> 00:11:02,928
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
263
00:11:02,995 --> 00:11:05,131
Ba-gawk! Bawk.
16871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.