All language subtitles for Robot Chicken - S09E03 - Things Look Bad for the Streepster (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:04,971 [ Whirring ] 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,040 [ Theme music plays ] 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,444 [ Whirring ] 4 00:00:11,511 --> 00:00:18,284 ♪♪ 5 00:00:18,351 --> 00:00:19,719 Man: It's alive! 6 00:00:19,786 --> 00:00:27,761 ♪♪ 7 00:00:27,827 --> 00:00:28,895 [ Thunder rumbles ] 8 00:00:28,962 --> 00:00:38,304 ♪♪ 9 00:00:38,371 --> 00:00:40,340 [ Giggles ] You do it! 10 00:00:40,407 --> 00:00:41,841 No, you do it! 11 00:00:41,908 --> 00:00:44,043 Okay, okay, shh. 12 00:00:44,110 --> 00:00:46,613 Oh, my God! [ Laughs ] Oh, my God! 13 00:00:46,679 --> 00:00:48,748 We are so bad! 14 00:00:49,149 --> 00:00:50,250 ♪♪ 15 00:00:50,316 --> 00:00:53,253 [ Squeaky video game-style speech ] 16 00:00:53,319 --> 00:01:01,227 ♪♪ 17 00:01:01,294 --> 00:01:09,202 ♪♪ 18 00:01:09,269 --> 00:01:12,138 ♪♪ 19 00:01:12,205 --> 00:01:18,077 ♪♪ 20 00:01:18,144 --> 00:01:24,017 ♪♪ 21 00:01:24,083 --> 00:01:26,853 [ Whirring ] 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,721 [ Warble! ] 23 00:01:28,788 --> 00:01:30,156 [ Zap! ] 24 00:01:30,223 --> 00:01:31,958 [ Whoosh! ] 25 00:01:33,193 --> 00:01:35,360 Announcer: Three, two, one... 26 00:01:35,428 --> 00:01:36,729 Go! 27 00:01:36,795 --> 00:01:45,271 ♪♪ 28 00:01:45,338 --> 00:01:47,941 Eat my hot Italian sausage! 29 00:01:48,007 --> 00:01:50,443 -[ Roars ] -Now that's a spicy burn! 30 00:01:50,509 --> 00:01:52,412 [ Warble! ] 31 00:01:52,479 --> 00:01:55,381 What the fuck are we doing here? 32 00:01:59,185 --> 00:02:01,087 -Get her! -It's not fair! 33 00:02:03,323 --> 00:02:05,291 [ Indistinct shouting ] 34 00:02:05,358 --> 00:02:08,228 [ Tires screech ] -Wah! Hop on kid! 35 00:02:08,527 --> 00:02:10,096 [ Engine revs ] 36 00:02:11,431 --> 00:02:14,834 Don't thank Wario yet! Wah! 37 00:02:18,438 --> 00:02:20,607 Daniel, meet King Friday's niece. 38 00:02:20,673 --> 00:02:22,709 I'm Tina, and I'm 6 years old. 39 00:02:22,775 --> 00:02:24,377 Tina, if you're my age, 40 00:02:24,444 --> 00:02:27,146 why do you look like a grown-up woman lady? 41 00:02:27,213 --> 00:02:28,815 I started developing when I was 4. 42 00:02:28,882 --> 00:02:30,316 Well, that's how old I am. 43 00:02:30,383 --> 00:02:32,452 How come I don't have lady balloons? 44 00:02:32,519 --> 00:02:34,721 Well, Daniel, Tina has something called 45 00:02:34,787 --> 00:02:36,523 precocious puberty. 46 00:02:36,589 --> 00:02:39,626 ♪ Everybody's gonna grow, that's a fact that we all know ♪ 47 00:02:39,692 --> 00:02:42,428 ♪ There's no shame in letting nature have its way ♪ 48 00:02:42,495 --> 00:02:43,930 ♪ Hormones in us cause these surges ♪ 49 00:02:43,997 --> 00:02:45,331 ♪ We get pubes, we get urges 50 00:02:45,398 --> 00:02:48,167 ♪ And it's beautiful, no matter what they say ♪ 51 00:02:48,234 --> 00:02:49,569 ♪ Most are changing 'round 13 52 00:02:49,636 --> 00:02:50,870 ♪ That's the average and the mean ♪ 53 00:02:50,937 --> 00:02:53,773 ♪ Unless you've got precocious puberty ♪ 54 00:02:53,840 --> 00:02:55,841 Okay but -- ♪ Could be hormones in our food ♪ 55 00:02:55,909 --> 00:02:57,210 ♪ Could be nature being rude 56 00:02:57,277 --> 00:03:00,046 ♪ No one knows what causes this calamity ♪ 57 00:03:00,113 --> 00:03:02,982 ♪ Yes, Tina's got precocious puberty ♪ 58 00:03:03,049 --> 00:03:04,317 ♪ Boys and girls as young as 4 59 00:03:04,384 --> 00:03:05,351 ♪ Growing breasts and shaggy floors ♪ -- 60 00:03:05,418 --> 00:03:06,653 Got it dude. 61 00:03:06,719 --> 00:03:10,423 Am I gonna get "precosis prububerty"? 62 00:03:10,490 --> 00:03:12,492 Well, it's very rare in tigers, son. 63 00:03:12,559 --> 00:03:15,395 Wait, aren't tigers usually fully grown at Daniel's age? 64 00:03:15,461 --> 00:03:18,197 Yes, that's true, but Daniel's got... 65 00:03:18,264 --> 00:03:21,034 ♪ Dwarfism, dwarfism 66 00:03:21,100 --> 00:03:22,569 Wha... 67 00:03:22,969 --> 00:03:25,138 The new iPhone is better than ever and available now 68 00:03:25,204 --> 00:03:26,940 on the America's largest digital network. 69 00:03:27,006 --> 00:03:28,141 Bitch Puddin': Damn! [ Record scratches ] 70 00:03:28,207 --> 00:03:30,276 Who put a blue shirt on a big pile of shit? 71 00:03:30,343 --> 00:03:32,378 Oh, no, that's just Lily. 72 00:03:32,445 --> 00:03:34,414 Um, who are you? 73 00:03:34,480 --> 00:03:36,049 Didn't I introduce myself? 74 00:03:36,115 --> 00:03:39,452 Mother fucking Bitch mother fucking Puddin', y'all! 75 00:03:39,519 --> 00:03:40,587 [ Farts ] 76 00:03:40,653 --> 00:03:43,055 Oh, my gosh. Please leave the store. 77 00:03:43,122 --> 00:03:44,757 Fuck nah cum chugger. 78 00:03:44,824 --> 00:03:46,626 Let me explain this shiz. 79 00:03:46,692 --> 00:03:49,195 "Robot Chicken" is owned by Adult Swim, 80 00:03:49,262 --> 00:03:50,964 which is owned by Time Warner, 81 00:03:51,030 --> 00:03:52,465 which is now owned by, 82 00:03:52,531 --> 00:03:55,034 dun-da-na-na, your company. 83 00:03:55,101 --> 00:03:57,036 Which makes you and me co-workers cum face. 84 00:03:57,103 --> 00:03:58,471 Blam! 85 00:03:58,538 --> 00:04:00,607 If that's true, you're making a terrible first impression 86 00:04:00,673 --> 00:04:02,141 on the people who sign your paychecks. 87 00:04:02,208 --> 00:04:03,676 I never thought about it that way. 88 00:04:03,743 --> 00:04:06,145 You're right cum face. 89 00:04:06,212 --> 00:04:08,948 -Now, with our new data plan -- -Blam! 90 00:04:09,015 --> 00:04:10,950 I never learn shit! Ho. 91 00:04:11,484 --> 00:04:13,886 It's my job to freeze you. 92 00:04:13,953 --> 00:04:15,254 Okay, that's your job, 93 00:04:15,321 --> 00:04:17,356 but what's your passion? 94 00:04:17,423 --> 00:04:19,257 To dance! 95 00:04:19,325 --> 00:04:22,528 [ Laughs ] 96 00:04:23,096 --> 00:04:25,598 Paul and Sarah, ready to go inside the video game 97 00:04:25,665 --> 00:04:27,433 and battle Zomax in the wizard level? 98 00:04:27,500 --> 00:04:31,404 Inside the video game? The technology does exist! 99 00:04:31,471 --> 00:04:32,905 [ Laughs ] 100 00:04:32,972 --> 00:04:34,374 Hands on buzzers. 101 00:04:34,440 --> 00:04:35,375 What was the video game that -- 102 00:04:35,441 --> 00:04:36,476 Yoshi's Island. [ Ding! ] 103 00:04:36,542 --> 00:04:37,577 This early Atari -- 104 00:04:37,644 --> 00:04:38,611 Pong. [ Ding! ] 105 00:04:38,678 --> 00:04:39,879 She was the titular character -- 106 00:04:39,946 --> 00:04:41,014 Mayim Bialik. [ Ding! ] 107 00:04:41,080 --> 00:04:42,482 He's not even letting me hear the questions. 108 00:04:42,548 --> 00:04:44,851 Good Burger. Alf. The Challenger explosion. 109 00:04:44,917 --> 00:04:46,552 Fuck this. -You know what that means. 110 00:04:46,619 --> 00:04:49,956 Red Team, you're going into the video game! 111 00:04:50,023 --> 00:04:51,924 Oh fuck yes! I win! 112 00:04:51,991 --> 00:04:54,260 What the hell is this? 113 00:04:54,327 --> 00:04:56,596 Digitize me. I want to meet Sonic! 114 00:04:56,663 --> 00:04:58,498 Uh-oh, here come the snakes! 115 00:04:58,564 --> 00:05:01,234 Uh, what snakes? This is just a green room. 116 00:05:01,300 --> 00:05:02,635 Fireballs! Watch out! 117 00:05:02,702 --> 00:05:05,505 What? There's no f-- Ow! Ow! 118 00:05:05,571 --> 00:05:07,173 Ow! Why is this like this? 119 00:05:07,240 --> 00:05:08,441 Time's almost up. 120 00:05:08,508 --> 00:05:10,910 Better climb up that ladder and vanquish Zomax. 121 00:05:10,977 --> 00:05:12,912 Hey, Zomax. You're going down! 122 00:05:12,979 --> 00:05:14,313 Push him off that platform! 123 00:05:14,380 --> 00:05:16,783 Uh, no. 124 00:05:16,849 --> 00:05:18,351 Destroy Zomax and win! 125 00:05:18,418 --> 00:05:19,552 [ Laughs ] 126 00:05:19,619 --> 00:05:20,787 I don't want -- I don't want to -- 127 00:05:20,853 --> 00:05:22,655 Okay, I'm sorry! 128 00:05:22,722 --> 00:05:26,459 [ Hoots ] 129 00:05:26,526 --> 00:05:33,166 ♪♪ 130 00:05:33,232 --> 00:05:35,601 You won a free dinner at Ponderosa Steakhouse! 131 00:05:35,668 --> 00:05:37,070 -Wow! -No sides. 132 00:05:37,136 --> 00:05:38,137 Aw. 133 00:05:38,538 --> 00:05:40,740 Madame, have no fear. 134 00:05:40,807 --> 00:05:43,576 I shall solve your husband's murder. 135 00:05:45,011 --> 00:05:46,546 I think I figured it out. 136 00:05:46,612 --> 00:05:48,848 'Twas a sex game gone wrong! 137 00:05:48,915 --> 00:05:50,450 [ Dramatic sting plays ] 138 00:05:50,516 --> 00:05:52,552 Yeah! Don't tell my wife. 139 00:05:52,618 --> 00:05:54,287 Choke me, baby! Harder. 140 00:05:54,353 --> 00:05:56,723 Yeah! Let's get dangerous! 141 00:05:56,789 --> 00:05:57,924 Ha-ha! 142 00:05:57,990 --> 00:05:59,692 Careful, baby, one wrong move and -- 143 00:05:59,759 --> 00:06:05,198 ♪♪ 144 00:06:05,264 --> 00:06:06,466 Elementary, my dear. 145 00:06:06,532 --> 00:06:07,934 Thank you, kind sir. 146 00:06:08,000 --> 00:06:09,502 Now I know the truth, 147 00:06:09,569 --> 00:06:13,072 but I'm afraid I have no money to pay you for your services. 148 00:06:13,139 --> 00:06:15,441 Well, I'm sure we can work something out. 149 00:06:15,508 --> 00:06:17,076 Yes, yes, oh, just like that. 150 00:06:17,143 --> 00:06:18,544 Oh, the danger makes it so -- 151 00:06:18,611 --> 00:06:20,246 Eh, yeah, okay. 152 00:06:20,646 --> 00:06:23,049 ♪ Harp seal with a harpsichord 153 00:06:23,116 --> 00:06:25,451 ♪ It's a Harp seal with a harpsichord ♪ 154 00:06:25,518 --> 00:06:29,689 ♪ It's a Harp seal with a harpsichord ♪ 155 00:06:30,089 --> 00:06:32,825 Announcer: Karen wanted to grow up a little too fast. 156 00:06:32,892 --> 00:06:35,094 I hate being 13! 157 00:06:35,161 --> 00:06:38,097 Announcer: Until she wished on an old Civil War coin... 158 00:06:38,164 --> 00:06:40,266 Let me be a grown-up already. 159 00:06:41,334 --> 00:06:43,503 Announcer: ...And woke up 30 years later. 160 00:06:43,569 --> 00:06:45,738 Oh, my God. I have boobs. I have a house. 161 00:06:45,805 --> 00:06:47,473 I have a bestie! 162 00:06:47,540 --> 00:06:49,308 Mom, I'm gonna be late for school! 163 00:06:49,375 --> 00:06:51,077 Announcer: But she's about to find out 164 00:06:51,144 --> 00:06:53,713 life as a grown-up isn't all it's cracked up to be... 165 00:06:53,780 --> 00:06:55,548 I miss being a kid. 166 00:06:55,615 --> 00:06:57,650 Announcer: ...and get a second chance to be young. 167 00:06:57,717 --> 00:07:00,019 You have no idea what it's like to be a kid! 168 00:07:00,086 --> 00:07:01,788 That's all I know, you idiot! 169 00:07:01,854 --> 00:07:03,656 I'd give anything to be your age again. 170 00:07:03,723 --> 00:07:05,625 [ Sparkle! ] 171 00:07:05,691 --> 00:07:07,760 But what if the thing you really wanted... 172 00:07:07,827 --> 00:07:10,930 [ Both groaning ] 173 00:07:10,997 --> 00:07:13,466 ...was the thing you got the first time you made a wish... 174 00:07:13,533 --> 00:07:16,536 Oh, hell yes! I'm in my daughter's body. 175 00:07:16,602 --> 00:07:18,538 Announcer: ...And then traded it away with your second wish... 176 00:07:18,604 --> 00:07:21,874 I just woke up spooned by Dad's half-chub! 177 00:07:21,941 --> 00:07:23,976 Give me back my body, you succubus bitch! 178 00:07:24,043 --> 00:07:26,813 Go to hell, cutter. I'm gonna live forever! 179 00:07:26,879 --> 00:07:29,515 ...But wished for again the third time around, and -- 180 00:07:29,582 --> 00:07:32,485 Holy shit! This is fucking confusing, guys. 181 00:07:32,552 --> 00:07:34,754 Karen: I wish I were big 182 00:07:34,821 --> 00:07:37,790 enough to beat up my dickhead goth daughter. 183 00:07:41,060 --> 00:07:44,330 What am I? 184 00:07:46,899 --> 00:07:49,135 Announcer: From the network that brought you "The Wiz Live" 185 00:07:49,202 --> 00:07:51,604 and something vaguely resembling "Peter Pan" 186 00:07:51,671 --> 00:07:54,740 comes another live Broadway on TV experience. 187 00:07:54,807 --> 00:07:57,443 Yes, it's the sights, sounds, and smells of 188 00:07:57,510 --> 00:08:01,047 Andrew Lloyd Webber's "Cats" in your home! 189 00:08:01,113 --> 00:08:03,115 On broadcast night, thousands of performers 190 00:08:03,182 --> 00:08:05,151 will be disbursed through the sewers, 191 00:08:05,218 --> 00:08:08,588 climb up through your pipes, and into your hearts! 192 00:08:08,654 --> 00:08:11,224 ♪ It's midnight 193 00:08:11,290 --> 00:08:15,061 ♪ I am dying at midnight 194 00:08:15,127 --> 00:08:17,463 ♪ I'm old Deuteronomy 195 00:08:17,530 --> 00:08:20,499 ♪ I dump with econom-- Oh, God, my eyes! 196 00:08:20,566 --> 00:08:23,102 ♪ I'm the Rum Tum Tugger, what you think about ♪ -- 197 00:08:23,169 --> 00:08:24,237 Ah! 198 00:08:24,303 --> 00:08:25,504 Good news and bad news. 199 00:08:25,571 --> 00:08:27,974 "Cats Live" got the biggest ratings in history, 200 00:08:28,040 --> 00:08:30,042 however, we've got over 273,000 201 00:08:30,109 --> 00:08:31,878 dead and maimed "Cats" performers. 202 00:08:31,944 --> 00:08:34,713 That's almost everyone who's ever performed in that musical. 203 00:08:36,148 --> 00:08:37,650 What's the bad news? 204 00:08:42,188 --> 00:08:43,422 My hedges! 205 00:08:43,489 --> 00:08:46,726 Shoo! Shoo! You get away from my hedges! 206 00:08:47,126 --> 00:08:49,795 ♪♪ 207 00:08:49,862 --> 00:08:52,498 Sorry, guys. I'm just not feeling it today. 208 00:08:52,565 --> 00:08:53,799 Wow, Jabberjaw. 209 00:08:53,866 --> 00:08:56,235 Maybe all our late-night gigs are getting to you. 210 00:08:56,302 --> 00:08:58,304 What you need is a vacation. 211 00:08:58,371 --> 00:09:01,607 But what about the band? We got gigs! 212 00:09:01,674 --> 00:09:03,075 Don't worry, buddy. 213 00:09:03,142 --> 00:09:06,379 Take a few days, find a nice resort, and chill. 214 00:09:06,445 --> 00:09:07,713 You aren't using this as an excuse 215 00:09:07,780 --> 00:09:09,348 to find another drummer, are you? 216 00:09:09,415 --> 00:09:14,854 [ Laughter ] 217 00:09:14,921 --> 00:09:18,324 Oh, boy! Relaxation, here I come! 218 00:09:18,391 --> 00:09:19,392 Nyuk, nyuk, nyuk. 219 00:09:19,458 --> 00:09:21,060 Hey, friend, can you tell me -- 220 00:09:21,127 --> 00:09:22,929 Hey! Not even a sharkly hello? 221 00:09:22,995 --> 00:09:24,931 No respect, no respect at all! 222 00:09:25,731 --> 00:09:28,801 Ooh, free chum! Don't mind if I do. 223 00:09:28,868 --> 00:09:30,770 Nyuk, nyuk, nyuk. 224 00:09:30,836 --> 00:09:33,205 Hello. A go-go dancer in a cage! 225 00:09:33,272 --> 00:09:35,207 Good thing I brought plenty of singles! 226 00:09:36,509 --> 00:09:38,244 Oh, no, he's trapped! 227 00:09:38,311 --> 00:09:40,680 Never fear, Jabberjaw is here! 228 00:09:44,550 --> 00:09:45,785 Not even a thank you? 229 00:09:45,851 --> 00:09:47,620 I tell you, I get no respect. 230 00:09:47,687 --> 00:09:50,456 [ Screams ] 231 00:09:50,523 --> 00:09:52,091 That's a 20-footer. 232 00:09:52,158 --> 00:09:53,392 25! 233 00:09:53,459 --> 00:09:54,660 3 tons of -- 234 00:09:54,727 --> 00:09:56,929 No, wait, he appears to be 15 feet at best. 235 00:09:56,996 --> 00:09:58,030 My mistake. 236 00:09:58,097 --> 00:10:00,700 Hey, what's the big idea shooting barrels at -- 237 00:10:00,766 --> 00:10:01,801 Oh, no, look out! 238 00:10:01,867 --> 00:10:04,203 [ Screams ] Shark BJ! 239 00:10:04,270 --> 00:10:07,239 [ Laughs ] No way! I'm straight. 240 00:10:07,306 --> 00:10:08,741 Nyuk, nyuk, nyuk. 241 00:10:08,808 --> 00:10:10,876 Oh, dear. He's not moving, is he? 242 00:10:10,943 --> 00:10:13,412 Ohhhhhh, yikes. 243 00:10:13,479 --> 00:10:16,215 Oh, I'll get the chair for this for sure! 244 00:10:16,282 --> 00:10:17,416 Unless... 245 00:10:18,217 --> 00:10:21,687 No witnesses! 246 00:10:21,754 --> 00:10:25,224 Smile you son of a... 247 00:10:30,830 --> 00:10:32,865 That shark left a shit-ton of singles! 248 00:10:34,165 --> 00:10:36,502 It's weird how Jabberjaw never came back. 249 00:10:36,569 --> 00:10:37,703 Should we look for him? 250 00:10:37,770 --> 00:10:40,573 What? No. He was a crappy drummer anyway. 251 00:10:40,639 --> 00:10:41,874 Count us off, Bruce! 252 00:10:41,941 --> 00:10:45,611 [ Growling ] 253 00:10:45,678 --> 00:10:49,882 ♪♪ 254 00:10:49,949 --> 00:10:50,915 ♪ Ba-bawk bawk bawk 255 00:10:50,983 --> 00:10:52,251 ♪ Ba-bawk bawk bawk 256 00:10:52,318 --> 00:10:54,253 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 257 00:10:54,320 --> 00:10:55,421 ♪ Ba-bawk bawk bawk 258 00:10:55,488 --> 00:10:56,756 ♪ Ba-bawk bawk bawk 259 00:10:56,822 --> 00:10:58,591 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 260 00:10:58,657 --> 00:10:59,592 ♪ Ba-bawk bawk bawk 261 00:10:59,658 --> 00:11:00,926 ♪ Ba-bawk bawk bawk 262 00:11:00,993 --> 00:11:02,928 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 263 00:11:02,995 --> 00:11:05,131 Ba-gawk! Bawk. 16871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.