All language subtitles for Robot Chicken - S09E02 - Scoot to the Glute (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:04,938 [ Whirring ] 2 00:00:05,004 --> 00:00:07,006 [ Theme music plays ] 3 00:00:09,476 --> 00:00:11,411 [ Whirring ] 4 00:00:11,478 --> 00:00:18,251 ♪♪ 5 00:00:18,318 --> 00:00:19,686 Man: It's alive! 6 00:00:19,753 --> 00:00:27,727 ♪♪ 7 00:00:27,794 --> 00:00:28,862 [ Thunder rumbles ] 8 00:00:28,928 --> 00:00:38,271 ♪♪ 9 00:00:38,338 --> 00:00:42,809 Narrator: Now back to Davenport, the Drama Llama. 10 00:00:42,876 --> 00:00:46,780 The tempter or the tempted, who sins most? 11 00:00:46,846 --> 00:00:49,816 Tis not she -- nor doth she tempt -- 12 00:00:49,883 --> 00:00:52,352 but it is I that... 13 00:00:52,419 --> 00:00:55,088 lying by the virtue of the... 14 00:00:55,155 --> 00:00:58,658 sun does as the carrion and... 15 00:00:58,725 --> 00:01:00,927 not as the flower, corrupt with virtuous... 16 00:01:04,998 --> 00:01:06,533 ...beauty. 17 00:01:06,599 --> 00:01:08,134 [ Cheers and applause ] 18 00:01:08,201 --> 00:01:10,203 Thanks for inviting me, Penelope. 19 00:01:10,270 --> 00:01:12,005 Oh, I'm sorry -- Peppa-Mint. 20 00:01:12,071 --> 00:01:13,506 So what's Chef Club about? 21 00:01:13,573 --> 00:01:15,809 -Chef Club is about friendship! -Cool! 22 00:01:15,875 --> 00:01:17,143 All: And owning stuff! 23 00:01:17,210 --> 00:01:19,712 Like my new Sparkle Clean dishwasher. 24 00:01:19,779 --> 00:01:21,614 [ Laughing heartily ] Hey, gals! 25 00:01:21,681 --> 00:01:24,083 Why don't you slide those dirty plates in me, 26 00:01:24,150 --> 00:01:25,418 like you're supposed to? 27 00:01:25,485 --> 00:01:27,587 I always let my husband do the dishes. 28 00:01:27,654 --> 00:01:28,588 [ All gasp ] 29 00:01:28,655 --> 00:01:30,356 She didn't mean it, Baby! 30 00:01:30,423 --> 00:01:32,559 Hey, do you guys want to take a walk 31 00:01:32,625 --> 00:01:33,827 or something, like, outside? 32 00:01:33,893 --> 00:01:34,894 You haven't even tried out 33 00:01:34,961 --> 00:01:36,162 my super rare Moonlight Dazzle Mop. 34 00:01:36,229 --> 00:01:39,265 [ Laughing heartily ] Drag my face on the floor! 35 00:01:39,332 --> 00:01:41,334 Holy shit! Okay, does he feel pain? 36 00:01:41,401 --> 00:01:42,836 -Who cares? -Yea-- 37 00:01:42,902 --> 00:01:43,770 [ Gargling ] 38 00:01:43,837 --> 00:01:45,839 Yeah, I think I might take off. 39 00:01:45,905 --> 00:01:48,140 Aw, come on, Sara. Sit on my face some more. 40 00:01:48,208 --> 00:01:49,943 Oh, my God! The chair talks, too? 41 00:01:50,009 --> 00:01:52,345 Mm-hmm. Just like the locks on the doors, 42 00:01:52,412 --> 00:01:54,781 and the bars in the windows, so we never, 43 00:01:54,848 --> 00:01:57,183 ever, ever have to leave our stuff again! 44 00:01:57,250 --> 00:02:00,053 [ All chanting "Stuff!" ] 45 00:02:03,756 --> 00:02:04,858 Hello? Jeff? 46 00:02:04,924 --> 00:02:06,960 I need you to come pick me up, right now. 47 00:02:07,026 --> 00:02:09,095 I'm your husband now, Sara. 48 00:02:09,162 --> 00:02:10,497 Euuaaaggghhh! -Aah! Aah! 49 00:02:10,562 --> 00:02:13,700 [ All chanting "Stuff!" ] 50 00:02:13,766 --> 00:02:14,934 Aaaahh! 51 00:02:15,001 --> 00:02:17,303 Ready for our first patient, Doc? 52 00:02:17,370 --> 00:02:18,271 Achoo! 53 00:02:18,338 --> 00:02:20,773 I'd say he has a cold, Mom. 54 00:02:20,840 --> 00:02:23,376 You're right, Doc. What do you recommend? 55 00:02:23,443 --> 00:02:25,778 Plenty of rest and some chicken soup. 56 00:02:25,845 --> 00:02:27,247 And he'll be good as -- 57 00:02:27,313 --> 00:02:29,282 My baby! She got hit by a car! 58 00:02:29,349 --> 00:02:31,784 Pupils fixed and dilated. Possible subdural hematoma. 59 00:02:31,851 --> 00:02:33,887 We need to intubate. Wind pipe is crushed. 60 00:02:33,953 --> 00:02:35,088 Trach her! -[ Gasps ] 61 00:02:35,154 --> 00:02:36,756 Her heart stopped! I'm going in! 62 00:02:36,823 --> 00:02:38,358 Maybe she just needs a pick-me-up song! 63 00:02:38,424 --> 00:02:39,726 Rib spreader! 64 00:02:39,792 --> 00:02:41,494 ♪ A doctor's office is a real nice place! ♪ 65 00:02:41,561 --> 00:02:42,662 [ Grunting ] 66 00:02:42,728 --> 00:02:44,864 ♪ A lollipop puts a smile on your face ♪ 67 00:02:44,930 --> 00:02:46,432 [ Exhales sharply ] 68 00:02:46,499 --> 00:02:48,134 Come on, breathe, damn it, breathe! 69 00:02:48,201 --> 00:02:49,202 [ Retches ] 70 00:02:50,503 --> 00:02:52,138 [ Coughing ] 71 00:02:52,204 --> 00:02:53,039 Phew! 72 00:02:53,106 --> 00:02:55,208 All in a day's work, right, kiddo? 73 00:02:55,275 --> 00:02:57,310 I want to be an accountant. 74 00:02:57,377 --> 00:02:59,012 I can be anything I want! 75 00:02:59,078 --> 00:03:02,382 After all, we animals overcame our baser instincts 76 00:03:02,448 --> 00:03:05,752 and now we're thinking, caring, talking creatures. 77 00:03:05,818 --> 00:03:08,488 Wahhhhhh! My insides are outside! 78 00:03:08,555 --> 00:03:11,724 [ Whimpers ] What kind of world is this?! 79 00:03:11,791 --> 00:03:14,761 Eughh, bugs! Gross! 80 00:03:16,563 --> 00:03:18,064 [ Chuckling ] Whoops! 81 00:03:18,131 --> 00:03:20,567 Almost forgot my life preserver. 82 00:03:20,633 --> 00:03:23,202 Oh, Jesus, I just need to see this. 83 00:03:23,269 --> 00:03:26,306 Oswald, you know you're an octopus, right? 84 00:03:26,372 --> 00:03:28,541 You literally cannot drown. 85 00:03:28,608 --> 00:03:29,876 Safety first! 86 00:03:29,943 --> 00:03:30,977 Oh fuck me. 87 00:03:31,044 --> 00:03:32,612 [ Grunts ] -Oohh! 88 00:03:38,885 --> 00:03:40,520 Huh. 89 00:03:40,587 --> 00:03:42,855 Um...Huh. 90 00:03:42,922 --> 00:03:45,525 [ Heavy metal music playing ] 91 00:03:45,591 --> 00:03:47,327 ♪ Road Hawgs, Road Hawgs 92 00:03:47,393 --> 00:03:48,461 ♪ What, what 93 00:03:48,528 --> 00:03:50,763 ♪ Mutant teen pig-people hogs are ♪ 94 00:03:50,829 --> 00:03:52,932 ♪ Road Hawgs, Road Hawgs 95 00:03:52,999 --> 00:03:55,802 ♪ Road Haaaaaawgs! 96 00:03:55,868 --> 00:03:58,237 ♪ Manpig, Pigman, Flank, and Steve ♪ 97 00:03:58,304 --> 00:04:00,273 ♪ They're pigs on wheels that honk and squeal ♪ 98 00:04:00,340 --> 00:04:01,374 ♪ Road Hawgs 99 00:04:01,441 --> 00:04:03,276 ♪ Used to be human, no one fightin' ♪ 100 00:04:03,343 --> 00:04:06,379 ♪ But their dad accidentally turned them into swines ♪ 101 00:04:06,446 --> 00:04:08,314 ♪ Road Hawgs, Road Hawgs 102 00:04:08,381 --> 00:04:10,683 ♪ Swallow porcine DNA 103 00:04:10,750 --> 00:04:12,852 ♪ Road Hawgs, Road Hawgs 104 00:04:12,919 --> 00:04:15,588 ♪ Now they're mutated in a terrible way ♪ 105 00:04:15,655 --> 00:04:20,893 ♪ Road Hawgs 106 00:04:20,959 --> 00:04:23,062 If we're ever gonna find an antidote, 107 00:04:23,129 --> 00:04:25,264 we'll need to stop Dr. Bovine from... 108 00:04:25,331 --> 00:04:26,866 Hey, where's Flank? 109 00:04:26,933 --> 00:04:28,835 Saw him out back earlier. 110 00:04:28,901 --> 00:04:30,970 Steve, have you seen Flank? 111 00:04:31,037 --> 00:04:33,206 Uhh... 112 00:04:33,272 --> 00:04:36,042 [ Dramatic music plays ] 113 00:04:36,109 --> 00:04:37,210 No. 114 00:04:37,276 --> 00:04:38,044 Steve?! 115 00:04:38,111 --> 00:04:39,545 Guys, uh, look... 116 00:04:39,612 --> 00:04:43,516 [ Laughing ] I just -- I love bacon soooo much! 117 00:04:43,582 --> 00:04:44,884 It's so good! 118 00:04:44,951 --> 00:04:48,221 Us too, buddy. Us too. 119 00:04:48,287 --> 00:04:50,289 Then I guess... 120 00:04:50,356 --> 00:04:53,726 Let's eat, man! -Trickin' awesome! 121 00:04:53,793 --> 00:04:56,162 ♪ Road Hawgs! 122 00:04:56,229 --> 00:04:57,897 Brought to you by the makers of "Cheese League." 123 00:04:57,964 --> 00:05:01,668 Narrator: And now, Taking A Guess At Shows We Don't Watch. 124 00:05:01,734 --> 00:05:05,238 Nacho cheese! Nacho cheese! 125 00:05:05,304 --> 00:05:09,075 In...Seattle? 126 00:05:09,142 --> 00:05:16,315 ♪♪ 127 00:05:16,382 --> 00:05:18,451 Cheese... 128 00:05:18,518 --> 00:05:19,919 Seattle... 129 00:05:19,986 --> 00:05:21,020 in...? 130 00:05:22,522 --> 00:05:24,557 Oh, my God. The time! 131 00:05:24,624 --> 00:05:25,658 [ Gulping ] 132 00:05:25,725 --> 00:05:27,393 Ahh! Shake it off! 133 00:05:27,460 --> 00:05:28,628 Fucking keys! Ruhh! 134 00:05:28,695 --> 00:05:29,629 [ Glass shatters ] 135 00:05:29,696 --> 00:05:30,730 [ Tires screech ] 136 00:05:30,797 --> 00:05:32,432 Oh, my God! I'm so sorry. 137 00:05:32,498 --> 00:05:34,332 Smells like beer. 138 00:05:34,400 --> 00:05:36,602 Buddy, I just forgot. 139 00:05:36,669 --> 00:05:40,339 [ Sighs ] You always forget. 140 00:05:42,909 --> 00:05:43,976 Son... 141 00:05:44,043 --> 00:05:46,446 Daddy's going through a tough time, but... 142 00:05:46,512 --> 00:05:47,480 I love you more than life -- 143 00:05:47,547 --> 00:05:48,614 Look out! 144 00:05:48,681 --> 00:05:50,917 [ Screams, tires screeching ] 145 00:05:50,983 --> 00:05:53,019 Please, God! Someone help me! 146 00:05:53,086 --> 00:05:55,154 My son needs a doctor! Please! 147 00:05:55,221 --> 00:05:56,522 I can help! 148 00:05:56,589 --> 00:05:58,457 You can? Are you a doctor?! 149 00:05:58,524 --> 00:05:59,859 Yes, my friend. 150 00:05:59,926 --> 00:06:03,730 My name is Dr. Sunjayvandanacandanapecarpecar. 151 00:06:03,796 --> 00:06:05,765 Huh?! 152 00:06:05,832 --> 00:06:07,166 Welcome to Westworld, 153 00:06:07,233 --> 00:06:10,103 where you can you live out your every fantasy. 154 00:06:10,169 --> 00:06:11,771 This better be good, Ford. 155 00:06:11,838 --> 00:06:14,774 I present to you our very first host, 156 00:06:14,841 --> 00:06:16,642 Dolores, generation one. 157 00:06:16,709 --> 00:06:20,813 She's...so...lifelike! 158 00:06:20,880 --> 00:06:23,483 No, no, no. Not "she." It. 159 00:06:23,549 --> 00:06:25,918 We must never forget that the hosts are not real. 160 00:06:25,985 --> 00:06:27,920 I mean, I'll try, but...wow. 161 00:06:27,987 --> 00:06:29,789 [ Clears throa ] Dolores, take one. 162 00:06:29,856 --> 00:06:31,457 [ Clears throat ] Howdy, y'all! 163 00:06:31,524 --> 00:06:35,094 Can they, you know, uhhhh, have...sex? 164 00:06:35,161 --> 00:06:37,163 Why don't you ask it? 165 00:06:37,230 --> 00:06:39,999 Hello, Dolores? You look lovely. 166 00:06:40,066 --> 00:06:42,735 May we have sexual intercourse? 167 00:06:42,802 --> 00:06:44,137 [ Take recorder rewinding ] 168 00:06:44,203 --> 00:06:45,638 Yes -- to the thing you said! 169 00:06:45,705 --> 00:06:47,406 Whoo! Ow! All right! Don't wait up! 170 00:06:47,473 --> 00:06:48,641 [ Door opens, slams shut ] 171 00:06:48,707 --> 00:06:51,110 Imagine a whole world of these hosts. 172 00:06:51,177 --> 00:06:53,279 -[ Grunting ] -Catering to your every -- 173 00:06:53,346 --> 00:06:55,348 -[ Moaning, air hissing ] -I broke it. 174 00:06:55,414 --> 00:06:57,517 Also, the tape recorder gave me a gash on my forehead. 175 00:06:57,582 --> 00:06:59,185 [ Tape recorder rewinding ] 176 00:06:59,252 --> 00:07:00,820 [ Mumbling nonsensicall ] 177 00:07:00,887 --> 00:07:01,921 [ Tape recorder rewinds ] 178 00:07:01,988 --> 00:07:03,089 [ Mumbling nonsensicall ] 179 00:07:03,156 --> 00:07:06,058 Huh. That's a boner killer. 180 00:07:06,125 --> 00:07:07,393 Wow, I can't believe 181 00:07:07,460 --> 00:07:09,662 I'm finally getting Lasik surgery! 182 00:07:09,729 --> 00:07:13,032 Wow, I can't believe they sold a laser to a rabbit! 183 00:07:19,539 --> 00:07:22,475 Hi, we're the American Pickers, cruising the country 184 00:07:22,542 --> 00:07:24,010 and learning about history 185 00:07:24,076 --> 00:07:26,546 while digging through other people's junk. 186 00:07:26,612 --> 00:07:28,848 Mind if we come in and have a look around? 187 00:07:28,915 --> 00:07:31,484 [ Mumbling ] 188 00:07:34,420 --> 00:07:36,722 Whoa, Frankie, do you see that? 189 00:07:36,789 --> 00:07:39,659 Yeah, Mike. I do. 190 00:07:39,725 --> 00:07:43,029 1917 Goldstein Brothers cast-iron stove. 191 00:07:43,095 --> 00:07:47,099 In the stove-picking game, this is the holy grail. 192 00:07:47,166 --> 00:07:50,670 So what would you need for the stove? $500? 193 00:07:50,736 --> 00:07:51,737 [ Chain saw buzzing ] 194 00:07:51,804 --> 00:07:53,206 Wow! 195 00:07:53,272 --> 00:07:56,709 As usual, Frankie comes out the gate with a low-ball offer 196 00:07:56,776 --> 00:07:58,644 and nearly blows the whole pick. 197 00:07:58,711 --> 00:08:00,980 What about these meat hooks? 198 00:08:01,047 --> 00:08:03,416 Would you take...$100 apiece? 199 00:08:03,482 --> 00:08:05,318 [ Mumbling agreeably ] 200 00:08:05,384 --> 00:08:06,686 I'm a meat-hook guy. 201 00:08:06,752 --> 00:08:09,956 Meat hooks are big sellers in our Nashville store. 202 00:08:10,022 --> 00:08:12,458 I got Leatherface to come down on the stove, 203 00:08:12,525 --> 00:08:15,695 and even though it cost me an arm, it didn't cost me a leg. 204 00:08:15,761 --> 00:08:17,997 That's what I call a good pick! 205 00:08:30,009 --> 00:08:32,645 Woman: What happens when four best friends 206 00:08:32,712 --> 00:08:35,948 write each other letters about how they really feel? 207 00:08:38,116 --> 00:08:40,653 The letters have been delivered. 208 00:08:40,720 --> 00:08:43,422 "We're best friends, and I love you." 209 00:08:43,489 --> 00:08:44,524 Aw! 210 00:08:44,590 --> 00:08:47,193 "But I have to tell you that you're weak. 211 00:08:47,260 --> 00:08:49,962 I mean, I've heard of damsels in distress, 212 00:08:50,029 --> 00:08:53,099 but you make Princess Peach look like Ronda Rousey"? 213 00:08:53,165 --> 00:08:54,967 What? Okay, who wrote this? 214 00:08:55,034 --> 00:08:56,969 Can't wait for that letter. 215 00:08:57,036 --> 00:08:58,671 [ Chuckles heartily ] 216 00:09:00,172 --> 00:09:03,776 "For the love of God, get some fucking contacts." 217 00:09:03,843 --> 00:09:04,977 That's all they wrote? 218 00:09:06,045 --> 00:09:09,248 "I think you two have a serious addiction problem." 219 00:09:09,315 --> 00:09:10,683 Like, oh, boy, Scoob. 220 00:09:10,750 --> 00:09:13,920 They're sayin' we gotta stop eatin' Scooby Snacks! 221 00:09:13,986 --> 00:09:14,854 They rrha'?! 222 00:09:14,921 --> 00:09:15,888 [ Chuckles ] 223 00:09:15,955 --> 00:09:18,124 What do you mean I don't have a letter? 224 00:09:18,190 --> 00:09:21,060 Man: Um, the show is only about four best friends. 225 00:09:21,127 --> 00:09:23,829 [ Chuckles nervously ] You're kidding, right? 226 00:09:23,896 --> 00:09:26,766 I didn't make the cut? Did the dog make the cut? 227 00:09:26,832 --> 00:09:29,669 Woman: Each friend has one week to improve themselves. 228 00:09:29,735 --> 00:09:33,873 I can't believe they called me a damsel in distress. 229 00:09:33,940 --> 00:09:35,708 [ Train whistle approaching ] 230 00:09:35,775 --> 00:09:36,976 Wait a minute... 231 00:09:37,043 --> 00:09:38,844 [ Chuckling ] This is not my yoga class. 232 00:09:38,911 --> 00:09:40,780 -Give us the mic! -Give me my letter! 233 00:09:40,846 --> 00:09:43,082 Like, dude, we can do it, old pal. 234 00:09:43,149 --> 00:09:45,518 Just one week. With nuh-- with no -- 235 00:09:45,584 --> 00:09:47,887 With no fucking Scooby Snacks, man! 236 00:09:47,954 --> 00:09:49,922 Like, I'm freakin' out! 237 00:09:49,989 --> 00:09:51,357 Fuck! No! 238 00:09:51,424 --> 00:09:54,593 Woman: It's been a week since the gang received their letters. 239 00:09:54,660 --> 00:09:56,629 Let's see if they fixed their flaws. 240 00:09:56,696 --> 00:09:58,898 Like, man, I will sell you a body part 241 00:09:58,965 --> 00:10:00,166 for one Scooby Snack! 242 00:10:00,232 --> 00:10:03,502 I'd rrhuck your rrhick! [ Sobs ] 243 00:10:05,371 --> 00:10:07,006 Guys... I got Lasik! 244 00:10:07,073 --> 00:10:09,342 -Rra'?! -They're still healing. 245 00:10:09,408 --> 00:10:10,876 [ Door bursts open ] 246 00:10:10,943 --> 00:10:11,978 [ Grunts ] 247 00:10:12,044 --> 00:10:13,946 Enough sittin' around, shit for brains! 248 00:10:14,013 --> 00:10:15,548 Let's do this!! [ Grunts ] 249 00:10:15,614 --> 00:10:16,983 Ow! 250 00:10:17,049 --> 00:10:18,384 Hmm... 251 00:10:18,451 --> 00:10:22,054 If the owner died a decade ago, why start haunting now? 252 00:10:22,121 --> 00:10:24,423 Oh, I'm sorry. Were you talking to me? 253 00:10:24,490 --> 00:10:26,258 The fifth wheel? Because -- 254 00:10:26,325 --> 00:10:28,227 Let's get this son of a bitch! 255 00:10:28,294 --> 00:10:29,562 -Hey! -Who's your mother?! 256 00:10:29,628 --> 00:10:30,896 -Ow! -Yeah! Get over here! 257 00:10:30,963 --> 00:10:34,367 -[ Glass shatters ] -[ Grunting ] 258 00:10:34,433 --> 00:10:38,337 Now let's see who the "ghost" really is. 259 00:10:38,404 --> 00:10:40,673 [ Grunting ] 260 00:10:40,740 --> 00:10:43,009 [ All gasping ] 261 00:10:43,075 --> 00:10:44,477 Butler. 262 00:10:44,543 --> 00:10:46,645 Called it. 263 00:10:46,712 --> 00:10:47,680 ♪ Ba-bawk bawk bawk 264 00:10:47,747 --> 00:10:49,015 ♪ Ba-bawk bawk bawk 265 00:10:49,081 --> 00:10:51,017 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 266 00:10:51,083 --> 00:10:52,184 ♪ Ba-bawk bawk bawk 267 00:10:52,251 --> 00:10:53,519 ♪ Ba-bawk bawk bawk 268 00:10:53,586 --> 00:10:55,354 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 269 00:10:55,421 --> 00:10:56,355 ♪ Ba-bawk bawk bawk 270 00:10:56,422 --> 00:10:57,690 ♪ Ba-bawk bawk bawk 271 00:10:57,757 --> 00:10:59,692 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 272 00:10:59,759 --> 00:11:01,894 Ba-gawk! Bawk. 17438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.