All language subtitles for Robot Chicken - S08E17 - Food (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:04,971 [ Whirring ] 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,040 [ Theme music plays ] 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,511 [ Whirring ] 4 00:00:18,351 --> 00:00:19,786 MAN: It's alive! 5 00:00:27,827 --> 00:00:29,829 [ Thunder rumbles ] 6 00:00:39,105 --> 00:00:40,573 [ Gun cocks ] 7 00:00:42,509 --> 00:00:44,177 You know me. 8 00:00:44,244 --> 00:00:45,845 I'm Walter White. 9 00:00:45,912 --> 00:00:50,016 I'm not in the meth business. I'm in the empire business. 10 00:00:50,083 --> 00:00:52,318 You want to know what it's like to break bad? 11 00:00:52,385 --> 00:00:53,853 Well, I'm gonna break it down for you. 12 00:00:53,920 --> 00:00:54,888 [ Hip-hop music playing ] 13 00:00:54,954 --> 00:00:57,424 Because I am the one who knocks. 14 00:00:57,490 --> 00:00:59,726 ♪ And I'm the one who likes breakfast! ♪ 15 00:00:59,793 --> 00:01:02,495 ♪ It's Walt Junior, but you can call me MC Flynn ♪ 16 00:01:02,562 --> 00:01:04,730 ♪ My favorite meal is when the day begins ♪ 17 00:01:04,798 --> 00:01:06,266 ♪ Yeah, I'm all about that breakfast ♪ 18 00:01:06,332 --> 00:01:07,700 ♪ It's my jam 19 00:01:07,767 --> 00:01:10,069 ♪ I'm talking turkey sausage, eggs, bacon, and ham ♪ 20 00:01:10,136 --> 00:01:11,337 ♪ In the mood for pancakes 21 00:01:11,404 --> 00:01:12,539 ♪ Uh, I am 22 00:01:12,605 --> 00:01:13,873 ♪ I go mental for continental 23 00:01:13,940 --> 00:01:15,442 ♪ Throw back a Grand Slam 24 00:01:15,508 --> 00:01:17,744 ♪ Customize an omelette with all the right spices ♪ 25 00:01:17,811 --> 00:01:20,547 ♪ Lean back like a mack with my cantaloupe slices ♪ 26 00:01:20,613 --> 00:01:22,682 ♪ Never had a girlfriend, yo, but don't hate ♪ 27 00:01:22,749 --> 00:01:24,117 ♪ Got no time for vagine, man 28 00:01:24,184 --> 00:01:25,251 ♪ Look at this plate 29 00:01:25,318 --> 00:01:26,619 ♪ I like my Cap'n Crunchy 30 00:01:26,686 --> 00:01:27,987 ♪ My home fries fried 31 00:01:28,054 --> 00:01:29,222 How do you want your eggs, Walt Junior? 32 00:01:29,289 --> 00:01:30,857 ♪ Let me see that sunny side! ♪ 33 00:01:30,924 --> 00:01:32,759 Hey, Mr. White, sorry I'm late. 34 00:01:32,826 --> 00:01:34,561 J. Pink, why don't you break me off a piece. 35 00:01:34,627 --> 00:01:35,795 Yeah, bitch! 36 00:01:35,862 --> 00:01:38,465 ♪ Last name Pinkman, first name Jesse ♪ 37 00:01:38,531 --> 00:01:40,934 ♪ Met Mr. White then things got messy ♪ 38 00:01:41,000 --> 00:01:42,101 ♪ We murdered Gus Fring 39 00:01:42,168 --> 00:01:43,735 ♪ And I was eating your breakfast ♪ 40 00:01:43,803 --> 00:01:45,572 ♪ Hey, let's get back to breakfast ♪ 41 00:01:45,638 --> 00:01:47,006 ♪ I'll go nuts on a doughnut 42 00:01:47,073 --> 00:01:48,274 ♪ I don't mean to boast 43 00:01:48,341 --> 00:01:49,809 ♪ Do something awful to a waffle ♪ 44 00:01:49,876 --> 00:01:50,944 ♪ Fuck up some French toast 45 00:01:51,009 --> 00:01:52,245 Orange juice, Flynn? 46 00:01:52,312 --> 00:01:54,247 ♪ Um, let me think, yes, please ♪ Concentrate? 47 00:01:54,314 --> 00:01:56,583 ♪ Bitch, just fella only drinks fresh-squeezed ♪ [ Music stops ] 48 00:01:56,649 --> 00:01:58,218 Oh, I will take that from everyone else, 49 00:01:58,283 --> 00:02:00,053 but if you call your mother a bitch again, 50 00:02:00,119 --> 00:02:02,522 you will end up on the roof like that pizza! 51 00:02:02,589 --> 00:02:05,325 You never let me do anything fun! 52 00:02:07,093 --> 00:02:09,162 All right, sweet landing Exosquad. 53 00:02:09,228 --> 00:02:11,097 Almost as sweet as our haircuts! 54 00:02:11,164 --> 00:02:13,766 Hey, Takagi, that E-frame looks good on you, rookie. 55 00:02:13,833 --> 00:02:16,202 Thanks! Hey, quick hypothetical. 56 00:02:16,269 --> 00:02:18,571 If someone, let's say, oh, I don't know, 57 00:02:18,638 --> 00:02:21,307 sharted big-time in his or her exosuit, 58 00:02:21,374 --> 00:02:23,109 is there some sort of cleaning system 59 00:02:23,176 --> 00:02:26,478 that wipes this thing down and neutralizes really strong odors? 60 00:02:26,546 --> 00:02:27,814 Cut the chatter, Takagi. 61 00:02:27,881 --> 00:02:29,582 Neosapiens closing in. 62 00:02:29,649 --> 00:02:30,650 Lock and load. 63 00:02:30,716 --> 00:02:32,619 Come on, you bastards! 64 00:02:32,685 --> 00:02:34,087 Hey, when they tested this suit, 65 00:02:34,153 --> 00:02:37,156 did they ever fill it knee-deep with Dinty Moore beef stew 66 00:02:37,223 --> 00:02:39,091 and figure out how to drain it ASAP? 67 00:02:39,158 --> 00:02:41,027 There's an evac switch under the console 68 00:02:41,094 --> 00:02:42,228 in case of a coolant leak. 69 00:02:45,231 --> 00:02:46,533 We got company! 70 00:02:46,599 --> 00:02:48,134 Nice shooting, team. 71 00:02:48,201 --> 00:02:50,370 [ Grunts ] 72 00:02:50,436 --> 00:02:51,938 Oh, hey, guys! 73 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 Is coolant brown? 74 00:02:53,906 --> 00:02:54,908 Guess it is. 75 00:02:54,974 --> 00:02:56,910 Better let it all drain out. 76 00:02:56,976 --> 00:02:59,412 And donesy. 77 00:02:59,478 --> 00:03:01,948 Mother ship, we're coming home. Hazmat protocol. 78 00:03:02,015 --> 00:03:03,416 Takagi shit his suit. 79 00:03:03,483 --> 00:03:04,551 What?! 80 00:03:04,951 --> 00:03:07,353 Swiper, please, no swiping! 81 00:03:07,420 --> 00:03:09,489 I have to. Don't you understand?! 82 00:03:09,556 --> 00:03:12,325 The work's not done over there! 83 00:03:16,162 --> 00:03:19,699 Announcer: The future -- mutant carnivores called Carnivars 84 00:03:19,766 --> 00:03:22,001 terrorize the people of Peopleopolis. 85 00:03:22,068 --> 00:03:24,603 Their only hope is Max Action, 86 00:03:24,671 --> 00:03:27,273 a super soldier leading the fight for freedom. 87 00:03:27,340 --> 00:03:29,341 Lead us into battle, Max! 88 00:03:29,409 --> 00:03:30,476 I will! 89 00:03:30,543 --> 00:03:33,478 But first, I've heard rumors I was on cocaine 90 00:03:33,546 --> 00:03:35,180 when I designed my uniform 91 00:03:35,248 --> 00:03:37,684 and half-lion, half-car Lion Car. 92 00:03:37,750 --> 00:03:40,620 Well, I was stone-cold sober, okay?! 93 00:03:40,687 --> 00:03:42,454 Okay. 94 00:03:42,522 --> 00:03:44,757 But how will we retake control of the capital? 95 00:03:44,824 --> 00:03:47,827 I overheard people saying that my Lion Car is "a mess," 96 00:03:47,894 --> 00:03:51,064 and "what cocaine would look like if cocaine was a car." 97 00:03:51,130 --> 00:03:53,266 Well, you're wrong! 98 00:03:53,333 --> 00:03:55,735 So you gossip hounds can talk smack 99 00:03:55,802 --> 00:03:58,438 while I take on the Carnivars by myself -- 100 00:03:58,504 --> 00:04:00,006 completely sober. 101 00:04:00,073 --> 00:04:01,507 Ooh, what's this white stuff down here? 102 00:04:01,574 --> 00:04:03,409 Gosh, I don't have a push broom or a DustBuster. 103 00:04:03,476 --> 00:04:04,877 Hmm, better use my nose. 104 00:04:04,944 --> 00:04:06,079 [ Snorting ] 105 00:04:06,145 --> 00:04:08,247 Oh, there we go! 106 00:04:08,314 --> 00:04:09,716 Whoo! 107 00:04:09,782 --> 00:04:11,584 To victory! 108 00:04:11,651 --> 00:04:13,119 [ Screaming ] 109 00:04:13,519 --> 00:04:14,587 Come on, Angels. 110 00:04:14,654 --> 00:04:17,089 Our Victoria's Secret show starts in two minutes. 111 00:04:17,156 --> 00:04:19,024 Oh! Oh, somebody call 911! 112 00:04:19,091 --> 00:04:21,861 This rattlesnake just bit the tip of my dick! 113 00:04:21,928 --> 00:04:24,397 Oh! We need to suck out the poison! 114 00:04:24,464 --> 00:04:25,565 [ Unzips ] 115 00:04:25,632 --> 00:04:28,034 That'sss right, I'm the ultimate wingman. 116 00:04:28,101 --> 00:04:31,104 I'll be on that dude'sss Chrissstmasss lissst forever! 117 00:04:31,170 --> 00:04:32,505 [ Laughs ] 118 00:04:32,572 --> 00:04:33,906 Oh, my God -- he's dead. 119 00:04:33,973 --> 00:04:35,341 [ Groans ] 120 00:04:35,742 --> 00:04:37,677 [ Alarm blaring ] 121 00:04:37,744 --> 00:04:39,912 The ferry, drive! Go, go, go! 122 00:04:39,979 --> 00:04:41,147 Bailey: It's your lucky day! 123 00:04:41,214 --> 00:04:42,782 You guys are in the Cash Cab, 124 00:04:42,849 --> 00:04:45,084 a TV game show that takes place right here in my taxi. 125 00:04:45,151 --> 00:04:46,953 [ Gunshots, tires squeal ] 126 00:04:47,020 --> 00:04:48,354 The fuck did you just say? 127 00:04:48,421 --> 00:04:50,356 I'll ask you general-knowledge questions 128 00:04:50,423 --> 00:04:51,791 on your way to your destination. 129 00:04:51,858 --> 00:04:52,959 "Cash Cab" -- right! 130 00:04:53,026 --> 00:04:54,794 Oh, my sister watches this show all the time! 131 00:04:54,861 --> 00:04:56,929 Yeah, what up, Denise! I'm on "Cash Cab"! 132 00:04:56,996 --> 00:04:59,499 This first question is for $25. 133 00:04:59,565 --> 00:05:01,734 Here they come! 134 00:05:01,801 --> 00:05:04,237 Ben Franklin wanted which feathered fowl 135 00:05:04,303 --> 00:05:05,405 to be our national bird? 136 00:05:05,471 --> 00:05:06,406 The -- the -- [ Grunts ] 137 00:05:06,472 --> 00:05:08,441 Steven?! They killed Steven! 138 00:05:08,508 --> 00:05:09,676 The turkey! 139 00:05:09,742 --> 00:05:10,843 That's right! 140 00:05:10,910 --> 00:05:13,112 You have $25! 141 00:05:13,179 --> 00:05:14,180 Police Officer: Pull over! 142 00:05:14,247 --> 00:05:15,581 Fuck you, pigs! 143 00:05:15,648 --> 00:05:17,216 Second question, what kind of banana -- 144 00:05:17,283 --> 00:05:18,384 [ Grunts ] 145 00:05:18,451 --> 00:05:20,687 [ Sirens wail ] 146 00:05:20,753 --> 00:05:21,621 Announcer: Coming up... 147 00:05:21,688 --> 00:05:23,656 Oh, Denise, I never made a will! 148 00:05:23,723 --> 00:05:26,259 So my baseball cards and all this money we just stole, 149 00:05:26,325 --> 00:05:28,561 this is definitely -- [ Glub, glub ] 150 00:05:28,628 --> 00:05:30,463 To find out who got the baseball cards, 151 00:05:30,530 --> 00:05:33,166 go to discovery.com for web exclusives. 152 00:05:33,566 --> 00:05:35,534 Here's your martini, Miss Delacroix. 153 00:05:35,601 --> 00:05:37,470 I presume it's dirty. 154 00:05:37,537 --> 00:05:40,573 Oh, very dirty, Mr. Bond. 155 00:05:40,640 --> 00:05:41,841 And for you, sir? 156 00:05:41,908 --> 00:05:43,743 Full order of nachos. 157 00:05:43,810 --> 00:05:46,479 Maybe some of those Kobe beef sliders. 158 00:05:46,546 --> 00:05:48,281 And make some room on the wall. 159 00:05:48,347 --> 00:05:51,183 Tell Freddy I'll be taking his hot-wing challenge tonight. 160 00:05:51,250 --> 00:05:52,485 [ Giggles ] 161 00:05:52,552 --> 00:05:54,387 Oh, James! 162 00:05:54,787 --> 00:05:56,756 So -- so -- so have you guys, 163 00:05:56,823 --> 00:05:58,157 you guys have -- you guys have done it? 164 00:05:58,224 --> 00:05:59,792 Uh, no -- obviously. 165 00:05:59,859 --> 00:06:00,960 Well, I have. 166 00:06:01,027 --> 00:06:02,161 -No, you haven't! -Yeah! 167 00:06:02,228 --> 00:06:03,596 Yeah, I have sex with my girlfriend 168 00:06:03,663 --> 00:06:06,766 up in the Niagara Falls area, like, every time I see her. 169 00:06:06,833 --> 00:06:08,267 Oh, your girlfriend's missing all her teeth then? 170 00:06:08,334 --> 00:06:10,002 -What does that mean? -[ Laughing ] 171 00:06:10,069 --> 00:06:11,037 Fucking idiot! 172 00:06:11,104 --> 00:06:12,138 Fuck you, guys! 173 00:06:12,538 --> 00:06:14,674 Who killed the hooker at the dockside bar?! 174 00:06:14,741 --> 00:06:16,042 -Was it you?! -Who, me? 175 00:06:16,109 --> 00:06:17,610 -Yes, you. -Couldn't be. 176 00:06:17,677 --> 00:06:18,778 Then who? 177 00:06:18,845 --> 00:06:20,947 Sanchez killed the hooker at the dockside bar. 178 00:06:21,013 --> 00:06:23,316 She wasn't dead when I left. [ Growls ] 179 00:06:23,382 --> 00:06:25,551 Now get the butter. 180 00:06:25,618 --> 00:06:27,220 Mmm! 181 00:06:27,286 --> 00:06:29,255 Mmm! 182 00:06:29,322 --> 00:06:32,191 Now get the marzipan. 183 00:06:32,592 --> 00:06:35,628 Pablo, looks like someone sucked the blood out of our goats! 184 00:06:35,695 --> 00:06:36,896 Who the hell would do that? 185 00:06:36,963 --> 00:06:38,297 [ Hip-hop music playing ] 186 00:06:38,364 --> 00:06:40,867 ♪ You wanna know who be sucking all these goats? ♪ 187 00:06:40,933 --> 00:06:44,170 ♪ Ha ha 188 00:06:44,237 --> 00:06:47,240 ♪ I'm a chupacabra, legendary creature ♪ 189 00:06:47,306 --> 00:06:49,742 ♪ Tiny-ass goat, you know I'm gonna eat ya ♪ 190 00:06:49,808 --> 00:06:51,978 ♪ I suck goats like a bad motherfucker. ♪ 191 00:06:52,044 --> 00:06:53,446 ♪ "Cabra" means goat 192 00:06:53,513 --> 00:06:54,714 ♪ "Chupa" means sucka 193 00:06:54,781 --> 00:06:56,883 ♪ Bloodsucking stud at a goat buffet ♪ 194 00:06:56,949 --> 00:06:59,786 ♪ Yeah, I be sucking on goats, like, every day ♪ 195 00:06:59,852 --> 00:07:02,288 ♪ My thick-ass skin is like ancient armor ♪ 196 00:07:02,355 --> 00:07:04,690 ♪ I suck more goats than an Appalachian farmer ♪ 197 00:07:04,757 --> 00:07:05,925 ♪ Wanna roll with me 198 00:07:05,992 --> 00:07:07,360 ♪ Then you're out of luck 199 00:07:07,426 --> 00:07:09,862 ♪ Unless you be bringing some goats to suck ♪ 200 00:07:09,929 --> 00:07:12,031 ♪ You think I'm lying, man, I'll slit your throat ♪ 201 00:07:12,098 --> 00:07:13,699 ♪ You best believe me when I say ♪ 202 00:07:13,766 --> 00:07:15,301 ♪ I suck so much goat 203 00:07:15,368 --> 00:07:17,637 ♪ He's a chupacabra 204 00:07:17,703 --> 00:07:20,072 ♪ That's why he can gloat 205 00:07:20,139 --> 00:07:22,441 ♪ Sharp-ass fangs, big old wings ♪ 206 00:07:22,508 --> 00:07:24,043 ♪ We forgetting anything? 207 00:07:24,110 --> 00:07:25,378 ♪ Oh, yeah, he sucks goat 208 00:07:25,444 --> 00:07:27,446 ♪ I came to chew bubble gum and suck on goats ♪ 209 00:07:27,513 --> 00:07:30,149 ♪ And I'm all out of gum -- that's my favorite quote ♪ 210 00:07:30,216 --> 00:07:32,618 ♪ I suck on goats every week and weekend ♪ 211 00:07:32,685 --> 00:07:35,254 ♪ If I ain't sucking goats, then I'm probably sleepin' ♪ 212 00:07:35,321 --> 00:07:36,622 ♪ Got a goat-sucking process 213 00:07:36,689 --> 00:07:37,623 ♪ You know you want it 214 00:07:37,690 --> 00:07:38,957 ♪ Number one, find a goat 215 00:07:39,025 --> 00:07:40,426 ♪ Number two, suck on it 216 00:07:40,493 --> 00:07:42,829 ♪ I've sucked on goats from here to New Orleans ♪ 217 00:07:42,895 --> 00:07:45,364 ♪ I sucked more goats than a milking machine ♪ 218 00:07:45,431 --> 00:07:47,033 ♪ I'm the greatest of all time 219 00:07:47,099 --> 00:07:48,134 ♪ Can't you see 220 00:07:48,201 --> 00:07:50,269 ♪ "G" to the "O" to "A" to the "T" ♪ 221 00:07:50,336 --> 00:07:51,771 ♪ Chupacabra, son 222 00:07:51,838 --> 00:07:52,872 ♪ I hope you take note 223 00:07:52,939 --> 00:07:54,607 ♪ I'm a bloodthirsty gangsta 224 00:07:54,674 --> 00:07:55,908 ♪ I'm-a suck your goat 225 00:07:55,975 --> 00:07:57,443 ♪ He's a chupacabra 226 00:07:57,510 --> 00:07:59,111 So, uh, you want my mix tape? 227 00:07:59,178 --> 00:08:00,746 Does this answer your question? 228 00:08:02,949 --> 00:08:04,217 Wait, wait, wait! Wait a minute, man, 229 00:08:04,283 --> 00:08:06,185 how many times could you possibly use that? 230 00:08:06,252 --> 00:08:07,887 Eh, more than you might think. 231 00:08:08,287 --> 00:08:10,389 Oh! Remy, I have a date tonight, 232 00:08:10,456 --> 00:08:13,459 and I'm a little nervous because I've never done it before. 233 00:08:13,526 --> 00:08:15,828 Say no more. Leave it to me. 234 00:08:15,895 --> 00:08:18,598 Oh! Ooh! [ Grunting ] 235 00:08:18,664 --> 00:08:20,900 Colette: Oh, yeah. 236 00:08:20,967 --> 00:08:24,470 Yes, Linguini, you're amazing! 237 00:08:24,537 --> 00:08:27,373 [ Chuckles ] You ready for a second helping? 238 00:08:27,440 --> 00:08:28,707 Mais oui! 239 00:08:28,774 --> 00:08:32,645 But why are you wearing a chef's hat on your balls? 240 00:08:32,712 --> 00:08:35,114 Anybody got any hand sanitizer? 241 00:08:35,514 --> 00:08:36,649 Hey, what the fuck? What the fuck?! 242 00:08:36,716 --> 00:08:38,084 Yo, I didn't do shit, man! I did not do shit! 243 00:08:38,150 --> 00:08:39,485 What the fuck! Hey, hey, hey, hey, hey! 244 00:08:39,552 --> 00:08:41,320 You get the fuck off me. Man, get the fuck off! 245 00:08:41,386 --> 00:08:42,587 Get the fuck off me, man. 246 00:08:42,655 --> 00:08:44,390 Get your hand out my pouch! 247 00:08:44,457 --> 00:08:46,392 I got a receipt for that! Hey, fuck you, man. 248 00:08:46,459 --> 00:08:47,660 They didn't give me a receipt, that's on them. 249 00:08:47,727 --> 00:08:48,928 That's not me, that's on them. 250 00:08:48,995 --> 00:08:50,630 I'll kick you ass, motherfucker. 251 00:08:51,030 --> 00:08:53,032 [ Hitting high note ] 252 00:08:57,136 --> 00:09:01,107 Announcer: In 1985, the U.S. government captured Bigfoot. 253 00:09:01,173 --> 00:09:04,277 With his unparalleled strength, there was only one option -- 254 00:09:04,343 --> 00:09:06,445 train Bigfoot to become an officer 255 00:09:06,512 --> 00:09:09,081 with the San Francisco Police Department. 256 00:09:09,148 --> 00:09:12,318 But what does a powerful monster named Bigfoot drive? 257 00:09:12,385 --> 00:09:15,187 A powerful monster truck named Bigfoot. 258 00:09:15,254 --> 00:09:16,889 Outfitted with artificial intelligence, 259 00:09:16,956 --> 00:09:19,225 the monster truck named Bigfoot and the other Bigfoot 260 00:09:19,292 --> 00:09:23,162 became the unstoppable team of Bigfoot and Bigfoot! 261 00:09:23,229 --> 00:09:26,198 Starring Hulk Hogan as the voice of Bigfoot -- the truck one. 262 00:09:26,265 --> 00:09:28,834 All right, Bigfeet, I'm sending you guys undercover. 263 00:09:28,901 --> 00:09:30,136 Sounds cool! 264 00:09:30,202 --> 00:09:32,004 Wheelie cool, brother! 265 00:09:32,071 --> 00:09:35,841 Y'all gonna bring down a drug cartel called El Diablo's Taint. 266 00:09:35,908 --> 00:09:37,910 Now get out of my office! 267 00:09:37,977 --> 00:09:39,712 [ Growling ] 268 00:09:40,179 --> 00:09:42,581 How the hell did you get in here? 269 00:09:44,450 --> 00:09:47,386 A little birdie told me that one of you is a cop. 270 00:09:47,453 --> 00:09:49,789 Señor Sanchez, I don't know if this new guy's a cop, 271 00:09:49,855 --> 00:09:52,224 but I'm pretty sure he's Bigfoot. 272 00:09:52,290 --> 00:09:53,459 Madre de caca! 273 00:09:53,526 --> 00:09:55,328 He's Bigfoot and a cop! 274 00:09:55,394 --> 00:09:56,629 [ Growling ] 275 00:09:57,964 --> 00:09:59,165 Huh? 276 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 Sorry I'm late, brother! 277 00:10:07,006 --> 00:10:08,007 [ Grunting ] 278 00:10:08,074 --> 00:10:09,108 [ Tires squeal ] 279 00:10:09,175 --> 00:10:10,977 [ Growling ] 280 00:10:11,043 --> 00:10:13,312 A "please" would be nice, brother. 281 00:10:15,014 --> 00:10:16,615 [ Horn honks ] 282 00:10:16,682 --> 00:10:17,616 [ Panting ] 283 00:10:17,683 --> 00:10:19,485 Oh, sorry! Brother, sorry! 284 00:10:21,921 --> 00:10:26,559 The hills are alive with the sound of justice, brother! 285 00:10:26,625 --> 00:10:29,095 Now that's a dirty Sanchez, brother. 286 00:10:29,161 --> 00:10:31,063 [ Roaring ] 287 00:10:36,202 --> 00:10:37,236 [ Burps ] 288 00:10:37,303 --> 00:10:39,538 Well, I was gonna suggest lunch, 289 00:10:39,605 --> 00:10:42,108 but it looks like you just ate, brother. 290 00:10:45,011 --> 00:10:45,978 ♪ Ba-bawk bawk bawk 291 00:10:46,045 --> 00:10:47,313 ♪ Ba-bawk bawk bawk 292 00:10:47,380 --> 00:10:49,315 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 293 00:10:49,382 --> 00:10:50,483 ♪ Ba-bawk bawk bawk 294 00:10:50,549 --> 00:10:51,817 ♪ Ba-bawk bawk bawk 295 00:10:51,884 --> 00:10:53,652 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 296 00:10:53,719 --> 00:10:54,653 ♪ Ba-bawk bawk bawk 297 00:10:54,720 --> 00:10:55,988 ♪ Ba-bawk bawk bawk 298 00:10:56,055 --> 00:10:57,990 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 299 00:10:58,057 --> 00:11:00,192 Ba-gawk! Bawk. 20039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.