All language subtitles for Robot Chicken - S08E16 - Secret of the Flushed Footlong (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:04,971 [ Whirring ] 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,040 [ Theme music plays ] 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,511 [ Whirring ] 4 00:00:18,351 --> 00:00:19,786 Man: It's alive! 5 00:00:26,993 --> 00:00:28,895 [ Thunder rumbles ] 6 00:00:38,338 --> 00:00:39,439 We're in luck. 7 00:00:39,506 --> 00:00:41,307 The perp left some semen in the back of her throat. 8 00:00:41,374 --> 00:00:43,476 Well, you know what they say -- 9 00:00:43,543 --> 00:00:46,946 Sometimes the truth is hard to swallow. 10 00:00:47,013 --> 00:00:50,617 Man: ♪ Ohhhh! 11 00:00:50,683 --> 00:00:53,553 [ Coughing ] 12 00:00:53,620 --> 00:00:55,688 ♪ I'm the shampoo 13 00:00:55,755 --> 00:00:57,457 ♪ I'm the shampoo 14 00:00:57,524 --> 00:00:58,825 ♪ Rub me in your hair 15 00:00:58,892 --> 00:01:00,994 ♪ I make it nice and soft 16 00:01:01,060 --> 00:01:02,862 ♪ Not just your head 17 00:01:02,929 --> 00:01:04,864 ♪ Even your pubes 18 00:01:04,931 --> 00:01:07,167 ♪ Squirt, squirt, squirt, squirt... ♪ 19 00:01:07,233 --> 00:01:11,004 Man: Okay, Seth, say your line, take a bite, and smile. 20 00:01:11,070 --> 00:01:13,306 Action. Just the way I like it -- 21 00:01:13,373 --> 00:01:15,141 flame boiled! [ Chomping ] 22 00:01:15,208 --> 00:01:16,443 Cut. Back to one. 23 00:01:16,509 --> 00:01:19,746 The line is "flame broiled." Okay, buddy? 24 00:01:19,813 --> 00:01:21,347 Oh, and use your spit bucket. 25 00:01:21,414 --> 00:01:22,782 But I like cheeseburgers. 26 00:01:22,849 --> 00:01:24,050 Suit yourself. Action! 27 00:01:24,117 --> 00:01:25,185 Just the way I like it -- 28 00:01:25,251 --> 00:01:26,786 frame broiled! [ Chomping ] 29 00:01:26,853 --> 00:01:28,021 Cut. Back to one. 30 00:01:28,087 --> 00:01:30,523 "Flame broiled," okay? Action. 31 00:01:30,590 --> 00:01:32,225 Just the way I liked it -- 32 00:01:32,292 --> 00:01:33,693 flame bloiled! [ Chomping ] 33 00:01:33,759 --> 00:01:34,928 Cut. Nope. 34 00:01:34,994 --> 00:01:36,396 Back to one. Action. 35 00:01:36,463 --> 00:01:38,097 Just the way I drike it -- 36 00:01:38,164 --> 00:01:39,164 drame sploiled! 37 00:01:39,232 --> 00:01:40,700 Jesus! Back to one. 38 00:01:40,767 --> 00:01:41,901 And action. 39 00:01:41,968 --> 00:01:44,404 Hug a tray hi picret -- sprame braduffled. 40 00:01:44,471 --> 00:01:46,306 Cut, cut, cut! Seth, you don't look too good. 41 00:01:46,372 --> 00:01:47,607 I don't feel so good. 42 00:01:47,674 --> 00:01:49,309 I told you to use your spit bucket. 43 00:01:49,375 --> 00:01:50,710 Oh, my tummy hurts. 44 00:01:50,777 --> 00:01:51,878 One more take. 45 00:01:51,945 --> 00:01:54,146 You nail it, you get to go lie down, okay, pal? 46 00:01:54,214 --> 00:01:56,916 Okay, sir. And action. 47 00:01:56,983 --> 00:01:58,384 Just a hay bri spra -- 48 00:01:58,451 --> 00:01:59,452 [ Vomiting ] 49 00:01:59,519 --> 00:02:01,654 Frame -- [Vomiting] 50 00:02:01,721 --> 00:02:04,090 Blame spoiled! 51 00:02:04,157 --> 00:02:05,925 Thank you for joining me for another tale 52 00:02:05,992 --> 00:02:07,560 from "Seth's Acting Scrapbook." 53 00:02:07,627 --> 00:02:08,862 You know what's funny? 54 00:02:08,928 --> 00:02:10,964 To this day, I can't even hear the word "cheeseb-- 55 00:02:11,030 --> 00:02:12,699 [ Vomiting ] 56 00:02:12,765 --> 00:02:14,267 Oh, damn it. 57 00:02:14,334 --> 00:02:15,702 That was my favorite fake book. 58 00:02:15,768 --> 00:02:17,937 How did you talk me into a sketch about freakin' cheeseb-- 59 00:02:18,004 --> 00:02:19,372 [ Vomiting ] 60 00:02:19,439 --> 00:02:23,376 My fellow American Girl dolls, let's all share our stories. 61 00:02:23,443 --> 00:02:24,577 I'll start. 62 00:02:24,644 --> 00:02:28,581 I'm Molly, from Illinois and World War II. 63 00:02:28,648 --> 00:02:30,617 I love dancing and ribbons. 64 00:02:30,683 --> 00:02:32,018 My dad is in the Army. 65 00:02:32,085 --> 00:02:33,119 I'm Samantha. 66 00:02:33,186 --> 00:02:35,622 I live in New York in 1904. 67 00:02:35,688 --> 00:02:38,658 I love to climb trees, and I'm very loyal. 68 00:02:38,725 --> 00:02:39,859 I'm Addy Walker, 69 00:02:39,926 --> 00:02:41,594 from Philadelphia during the Civil War. 70 00:02:41,661 --> 00:02:42,662 I was born a slave. 71 00:02:42,728 --> 00:02:43,696 [ Spits ] 72 00:02:43,763 --> 00:02:45,098 My dislikes include whips, 73 00:02:45,164 --> 00:02:47,634 and I like tire swings and cookies! 74 00:02:50,603 --> 00:02:53,006 Uh, oh, who -- who's next? 75 00:02:53,072 --> 00:02:55,642 Um, Marie Grace, you're from the South... 76 00:02:55,708 --> 00:02:57,243 around the same time period as Addy. 77 00:02:57,310 --> 00:03:00,179 You must have some fun stories, right? 78 00:03:00,246 --> 00:03:02,315 Uh...pass. 79 00:03:02,382 --> 00:03:05,051 So, pretty excited for this date. 80 00:03:05,118 --> 00:03:07,253 I live with all dudes in a metal dome, 81 00:03:07,320 --> 00:03:09,422 and Papa needs to play! 82 00:03:09,489 --> 00:03:11,157 I don't want to be rude, Krang, 83 00:03:11,224 --> 00:03:12,292 but I feel like you lied 84 00:03:12,358 --> 00:03:13,860 on your Christian Mingle profile pic. 85 00:03:13,927 --> 00:03:16,129 Well, might have slapped a filter on there. 86 00:03:16,195 --> 00:03:18,698 Hi. We'll both have the oyster platter. 87 00:03:18,765 --> 00:03:20,533 Trust me, hon -- They're so good here. 88 00:03:20,600 --> 00:03:22,502 Plus, oysters make you horny. 89 00:03:22,569 --> 00:03:24,103 [ Chuckles ] Wink, wink. 90 00:03:24,170 --> 00:03:26,239 Jesus Christ, shellfish give me hives. 91 00:03:26,306 --> 00:03:27,240 No. 92 00:03:27,307 --> 00:03:28,675 [ Whispering ] Bring her the oysters. 93 00:03:28,741 --> 00:03:30,476 [ Watch beeping ] Oh, what just beeped? 94 00:03:30,543 --> 00:03:32,679 Maybe my baller Apple iWatch 95 00:03:32,745 --> 00:03:34,714 that I got the first day it came out. 96 00:03:34,781 --> 00:03:37,483 Custom color, areola b-b-brown. 97 00:03:37,550 --> 00:03:41,054 Speaking of areolas, you have got some grade-A shlobes. 98 00:03:41,120 --> 00:03:42,755 Oh! Me likey! 99 00:03:42,822 --> 00:03:45,491 Next up, for Tuesday Night Karaoke Slam Jam, 100 00:03:45,558 --> 00:03:48,595 we have Krang and Courtney singing "I Got You Babe." 101 00:03:48,661 --> 00:03:51,764 Oh, did I secretly sign us up for karaoke? 102 00:03:51,831 --> 00:03:53,533 I think I did. 103 00:03:53,600 --> 00:03:55,567 Get on up here, Courtney. 104 00:03:55,635 --> 00:03:56,903 Come on, cutie. Come on. 105 00:03:56,970 --> 00:03:58,004 Here she comes, folks. 106 00:03:58,071 --> 00:03:59,672 Give her a big -- Where's she going? 107 00:03:59,739 --> 00:04:02,375 Attention -- There's a two-story tall, bald android man 108 00:04:02,442 --> 00:04:04,444 in a handicapped spot, and it's being towed. 109 00:04:04,510 --> 00:04:06,479 Oh, no! Kevin! 110 00:04:11,317 --> 00:04:13,686 KITT, did someone do this to you? 111 00:04:13,753 --> 00:04:15,722 Oh, this? I, uh... 112 00:04:15,788 --> 00:04:16,822 I... 113 00:04:16,889 --> 00:04:18,091 Fell down the stairs. 114 00:04:18,156 --> 00:04:20,026 I fell down the stairs. 115 00:04:20,093 --> 00:04:21,226 Yeah, you did. 116 00:04:21,293 --> 00:04:23,062 ♪ And now a story 117 00:04:23,129 --> 00:04:24,664 ♪ Of a nice blond woman 118 00:04:24,731 --> 00:04:27,332 ♪ Who was raising three girls by herself ♪ 119 00:04:27,400 --> 00:04:29,168 ♪ All of them were blond, as well ♪ 120 00:04:29,235 --> 00:04:30,670 ♪ Just like she was 121 00:04:30,737 --> 00:04:32,639 ♪ They were blond and alone 122 00:04:32,705 --> 00:04:34,107 ♪ Now here's the story 123 00:04:34,173 --> 00:04:35,775 ♪ Of her first husband 124 00:04:35,842 --> 00:04:38,478 ♪ And why he isn't in the picture ♪ 125 00:04:38,544 --> 00:04:41,347 ♪ He died in a freak workplace accident ♪ 126 00:04:41,414 --> 00:04:43,750 ♪ That's why he's not around 127 00:04:43,816 --> 00:04:46,586 Oh, we don't need to talk about the girls' father. 128 00:04:46,653 --> 00:04:49,055 ♪ Their father was a scientist 129 00:04:49,122 --> 00:04:51,957 ♪ Working with experimental radiation ♪ 130 00:04:52,025 --> 00:04:54,894 ♪ The core overheated, and his face exploded ♪ 131 00:04:54,961 --> 00:04:56,396 ♪ Not his whole head, just his face ♪ 132 00:04:56,462 --> 00:04:57,764 Oh, my God! [ Vomits ] 133 00:04:57,830 --> 00:05:00,199 ♪ He did not die instantly 134 00:05:00,266 --> 00:05:02,502 ♪ He survived the explosion of his face ♪ 135 00:05:02,568 --> 00:05:04,137 ♪ Imagine a human body 136 00:05:04,203 --> 00:05:06,205 ♪ With just a weird hole where his face was ♪ 137 00:05:06,272 --> 00:05:07,540 ♪ Flailing around in shock 138 00:05:07,607 --> 00:05:08,641 [ Vomiting ] 139 00:05:08,708 --> 00:05:10,309 We were just starting to move on. 140 00:05:10,376 --> 00:05:12,679 Mommy, you said Daddy died in his sleep, 141 00:05:12,745 --> 00:05:14,213 dreaming of us. 142 00:05:14,280 --> 00:05:16,582 No one wants to hear this part of our back story. 143 00:05:16,649 --> 00:05:19,218 ♪ He tripped and fell out of a plate-glass window ♪ 144 00:05:19,285 --> 00:05:21,954 ♪ Onto a rusty fence post down below ♪ 145 00:05:22,021 --> 00:05:25,358 ♪ He impaled his anus on that fence post ♪ 146 00:05:25,425 --> 00:05:27,326 ♪ But he was still alive [ Laughs ] 147 00:05:27,393 --> 00:05:28,895 Bobby, don't laugh at that! 148 00:05:28,961 --> 00:05:31,998 ♪ He could still scream even though he didn't have a face ♪ 149 00:05:32,065 --> 00:05:34,500 ♪ The sound was absolutely chilling ♪ 150 00:05:34,567 --> 00:05:37,737 ♪ His corpse was never, never, never found ♪ 151 00:05:37,804 --> 00:05:39,505 ♪ Some say his screams fill the night ♪ 152 00:05:39,572 --> 00:05:42,041 [ Screaming ] 153 00:05:42,108 --> 00:05:43,342 Aah! 154 00:05:43,409 --> 00:05:45,678 [ All screaming ] 155 00:05:45,745 --> 00:05:47,380 Now do my ex-wife's song. 156 00:05:47,447 --> 00:05:52,151 Narrator: This is the carpenter ant. 157 00:05:52,218 --> 00:05:54,087 It has made the ultimate sacrifice, 158 00:05:54,153 --> 00:05:57,557 which will inspire billions of ants for centuries to come. 159 00:05:57,623 --> 00:05:58,791 [ Gasps ] Look. 160 00:05:58,858 --> 00:06:01,060 This must be the crypt of the pharaoh himself. 161 00:06:01,127 --> 00:06:02,962 Did you know that when they mummified a body, 162 00:06:03,029 --> 00:06:05,298 they pulled the brains out through the nose first? 163 00:06:05,364 --> 00:06:08,401 They also took out all the major organs and kept them in jars. 164 00:06:08,468 --> 00:06:10,570 [ Growls ] Aah! 165 00:06:10,636 --> 00:06:12,972 What about dicks?! 166 00:06:13,039 --> 00:06:15,308 What did they do to the dicks?! 167 00:06:17,610 --> 00:06:18,978 Welcome to Earth! 168 00:06:19,045 --> 00:06:20,880 Now, that's what I call a close encounter. 169 00:06:20,947 --> 00:06:23,049 [ Grunts ] You've just been deported. 170 00:06:23,116 --> 00:06:25,618 [ Grunts ] E.T., go home! 171 00:06:25,685 --> 00:06:28,688 Now, stay down, because I'm running out of dope quips! 172 00:06:28,755 --> 00:06:30,289 "How wude"! 173 00:06:30,356 --> 00:06:33,259 Yo, did I just steal Stephanie Tanner's catchphrase 174 00:06:33,326 --> 00:06:34,961 from "Full fucking House"?! 175 00:06:35,027 --> 00:06:36,963 Man, I wish he'd stopped popping up 176 00:06:37,029 --> 00:06:38,030 after "Welcome to Earth!" 177 00:06:38,097 --> 00:06:39,665 That one was so awesome. 178 00:06:39,732 --> 00:06:41,534 I've got some Earth food for you. 179 00:06:41,601 --> 00:06:43,836 It's called my dick. 180 00:06:43,903 --> 00:06:46,038 Not that I'd ever let you eat my dick. 181 00:06:46,105 --> 00:06:48,074 Even if you paid me a trillion doll-- 182 00:06:48,141 --> 00:06:49,976 Well, maybe for a trillion dollars... 183 00:06:50,042 --> 00:06:52,211 'cause I could get a dope-ass dick transplant 184 00:06:52,278 --> 00:06:54,847 and still have $999 billion. 185 00:06:54,914 --> 00:06:55,982 Alien: [ Screeches ] 186 00:06:57,016 --> 00:06:59,952 [ Cash register dings ] 187 00:07:00,019 --> 00:07:01,254 Let's do business. 188 00:07:01,320 --> 00:07:04,891 [ Cellphone chimes ] 189 00:07:04,957 --> 00:07:07,093 Guys, look what Andy's aunt 190 00:07:07,160 --> 00:07:09,595 got him from Gwyneth Paltrow's website. 191 00:07:09,662 --> 00:07:12,098 Say hi to Pinko! 192 00:07:12,165 --> 00:07:13,199 Hello. 193 00:07:13,266 --> 00:07:14,500 What are you? 194 00:07:14,567 --> 00:07:16,369 I am a Swedish creativity object 195 00:07:16,435 --> 00:07:18,504 designed in conjunction with free-space theory, 196 00:07:18,571 --> 00:07:20,439 which encourages cognitive freedom. 197 00:07:20,506 --> 00:07:22,341 For instance, your cowboy concept 198 00:07:22,408 --> 00:07:24,010 restricts imaginative thinking, 199 00:07:24,076 --> 00:07:26,679 whereas I am conceptually neutral. 200 00:07:26,746 --> 00:07:29,348 Andy chooses what I am, not the manufacturer. 201 00:07:29,415 --> 00:07:30,783 I already hate this prick. 202 00:07:30,850 --> 00:07:31,851 Hey, stop that! 203 00:07:31,918 --> 00:07:33,286 We're all friends here, Mr. Potato Head. 204 00:07:33,352 --> 00:07:36,322 Pinko, let me be the first to welcome you and shake your hand. 205 00:07:36,389 --> 00:07:38,057 How can I shake your hand? 206 00:07:38,124 --> 00:07:39,826 Uh, with your hand right there. 207 00:07:39,892 --> 00:07:41,794 Who said that's a hand? 208 00:07:41,861 --> 00:07:45,464 Maybe I'm a magical train and that "hand" is a wheel. 209 00:07:45,531 --> 00:07:47,533 Maybe I'm a candy-making machine 210 00:07:47,600 --> 00:07:49,602 or a hotel for tiny clowns. 211 00:07:49,669 --> 00:07:53,105 My concept will come from Andy's brain, not yours. 212 00:07:53,172 --> 00:07:54,841 Whoa! No need to get upset, man. 213 00:07:54,907 --> 00:07:56,576 Man? How dare you! 214 00:07:56,642 --> 00:07:57,710 Maybe I'm a woman. 215 00:07:57,777 --> 00:07:59,779 Maybe I'm an asexual space creature. 216 00:07:59,846 --> 00:08:01,180 Andy should decide 217 00:08:01,247 --> 00:08:04,317 and not be forced into your narrow, violent world view. 218 00:08:04,383 --> 00:08:05,318 Violent? 219 00:08:05,384 --> 00:08:07,854 We are not violent toys. 220 00:08:07,920 --> 00:08:09,789 Really? What is that holster used for? 221 00:08:09,856 --> 00:08:12,225 Probably not organic fruit snacks. 222 00:08:12,291 --> 00:08:13,893 And I bet that laser isn't meant 223 00:08:13,960 --> 00:08:16,095 for pointing to things in a classroom setting. 224 00:08:16,162 --> 00:08:18,030 That is a Tyrannosaurus rex, 225 00:08:18,097 --> 00:08:20,766 a.k.a. nature's perfect killer. 226 00:08:20,832 --> 00:08:23,336 And you're the most frightening toy of all. 227 00:08:23,402 --> 00:08:25,371 What, because of my acerbic point of view? 228 00:08:25,438 --> 00:08:27,206 You keep body parts in your trunk. 229 00:08:27,273 --> 00:08:28,207 You know who else did that? 230 00:08:28,274 --> 00:08:29,475 Jeffrey Dahmer. 231 00:08:29,542 --> 00:08:31,277 And didn't you strap a bear to the grille of a truck 232 00:08:31,344 --> 00:08:32,812 to teach him a lesson? 233 00:08:32,879 --> 00:08:34,179 Who are you -- the Mafia? 234 00:08:34,246 --> 00:08:35,213 [ Door opens ] Hey! Shh! 235 00:08:35,280 --> 00:08:36,549 Andy's coming. 236 00:08:36,616 --> 00:08:40,119 I can't wait to begin growing creatively with Andy. 237 00:08:41,754 --> 00:08:43,121 "I am Pinko. 238 00:08:43,188 --> 00:08:44,924 You decide what I am." 239 00:08:44,991 --> 00:08:47,693 [ Scoffs ] Okay, you're trash. 240 00:08:47,760 --> 00:08:50,496 Hey, can someone give me a hand? 241 00:08:50,563 --> 00:08:52,665 Who says these are hands? 242 00:08:52,732 --> 00:08:54,066 [ Laughs ] 243 00:08:54,133 --> 00:08:57,136 [ Chanting ] Death to America! Death to America! 244 00:08:57,203 --> 00:09:00,273 Oh! Death to Adobe Reader Updater. 245 00:09:00,339 --> 00:09:02,909 Stop popping up every three days, you needy bitch. 246 00:09:02,975 --> 00:09:04,410 You are American, yes? 247 00:09:04,477 --> 00:09:07,847 And you also hate Adobe Reader Update? 248 00:09:07,914 --> 00:09:09,181 You're goddamn right I do. 249 00:09:09,248 --> 00:09:12,218 Maybe we are not so different after all. 250 00:09:12,285 --> 00:09:13,619 [ Woman vocalizing ] 251 00:09:13,686 --> 00:09:14,887 [ Blows ] 252 00:09:14,954 --> 00:09:18,724 [ Laughter, crowd cheering ] 253 00:09:18,791 --> 00:09:21,727 Announcer: We now return to "The Brave Little Toaster." 254 00:09:21,794 --> 00:09:23,796 Oh. An everything bagel? 255 00:09:23,863 --> 00:09:25,831 Well, I'll certainly do my best. 256 00:09:25,898 --> 00:09:28,334 Hey, I'm Huey Lewis of Huey Lewis and the News. 257 00:09:28,401 --> 00:09:31,137 Everyone remembers my famous songs from "Back to the Future," 258 00:09:31,203 --> 00:09:32,538 but for unknown reasons, 259 00:09:32,605 --> 00:09:34,540 one tune was left on the cutting room floor. 260 00:09:34,607 --> 00:09:37,310 Here's the never-before-seen music video. 261 00:09:37,376 --> 00:09:38,444 [ Up-tempo music plays ] 262 00:09:38,511 --> 00:09:40,680 ♪ Hey, there, Doc Brown 263 00:09:40,746 --> 00:09:43,616 ♪ I got lost in your time machine ♪ 264 00:09:43,683 --> 00:09:45,952 ♪ Yeah, yeah, yeah 265 00:09:46,018 --> 00:09:50,323 ♪ Stuck in the '50s, and my mom's hot and 16 ♪ 266 00:09:50,389 --> 00:09:52,758 ♪ Whoa, whoa, whoa 267 00:09:52,825 --> 00:09:53,993 ♪ Under the table 268 00:09:54,060 --> 00:09:55,394 ♪ She gives my dick a squeeze 269 00:09:55,461 --> 00:09:59,465 ♪ My b-b-barometer is pointing 88 degrees ♪ 270 00:09:59,532 --> 00:10:02,401 ♪ Inside my Calvins is a ticking time bomb ♪ 271 00:10:02,468 --> 00:10:05,304 ♪ So until that lightning strikes ♪ 272 00:10:05,371 --> 00:10:08,741 ♪ I'll be whacking it off to my mom ♪ 273 00:10:08,808 --> 00:10:11,444 ♪ Whacking it off to my mom 274 00:10:11,510 --> 00:10:13,212 Um, I don't think I'm okay with this. 275 00:10:13,279 --> 00:10:15,781 He don't want to be Oedipus Rex. 276 00:10:15,848 --> 00:10:19,185 That's why he's sticking with hand-to-penis sex. 277 00:10:19,251 --> 00:10:23,222 ♪ He's whacking it off to my wife ♪ 278 00:10:23,289 --> 00:10:25,524 ♪ He's whacking it off to me ♪ 279 00:10:25,591 --> 00:10:28,194 ♪ Do the mom-whacking dance 280 00:10:28,260 --> 00:10:31,397 ♪ D-D-D-D-D-Do the mom-whacking dance ♪ 281 00:10:31,464 --> 00:10:33,165 Oh, no, no, no, no, no, no! 282 00:10:33,232 --> 00:10:36,402 ♪ Whacking it off to my mom 283 00:10:36,469 --> 00:10:38,771 ♪ Whacking it off to my mom 284 00:10:38,838 --> 00:10:39,872 Oh, my God. 285 00:10:39,939 --> 00:10:42,475 I forgot how much this song just... 286 00:10:42,540 --> 00:10:44,610 Fucking rocks! 287 00:10:44,677 --> 00:10:47,279 ♪ Whacking it off to my mom 288 00:10:47,346 --> 00:10:48,314 ♪ Ba-bawk bawk bawk 289 00:10:48,381 --> 00:10:49,648 ♪ Ba-bawk bawk bawk 290 00:10:49,715 --> 00:10:51,650 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 291 00:10:51,717 --> 00:10:52,818 ♪ Ba-bawk bawk bawk 292 00:10:52,885 --> 00:10:54,153 ♪ Ba-bawk bawk bawk 293 00:10:54,220 --> 00:10:55,988 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 294 00:10:56,055 --> 00:10:56,989 ♪ Ba-bawk bawk bawk 295 00:10:57,056 --> 00:10:58,324 ♪ Ba-bawk bawk bawk 296 00:10:58,391 --> 00:11:00,326 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 297 00:11:00,393 --> 00:11:02,528 Ba-gawk! Bawk. 298 00:11:04,397 --> 00:11:05,898 I'm sorry. This check bounced. 299 00:11:05,965 --> 00:11:06,932 What?! 19786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.