All language subtitles for Robot Chicken - S08E15 - Yogurt in a Bag (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:04,971 [ Whirring ] 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,040 [ Theme music plays ] 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,511 [ Whirring ] 4 00:00:18,351 --> 00:00:19,786 Man: It's alive! 5 00:00:27,827 --> 00:00:29,829 [ Thunder rumbles ] 6 00:00:38,238 --> 00:00:40,106 ♪ My little pony 7 00:00:40,173 --> 00:00:41,808 ♪ My little pony 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,510 ♪ What a wonderful world 9 00:00:43,576 --> 00:00:44,644 [ Donkey brays ] 10 00:00:44,711 --> 00:00:46,646 We didn't come here to see you dancing! 11 00:00:46,713 --> 00:00:48,047 Fuck that donkey! 12 00:00:48,114 --> 00:00:50,083 Yeah, blow your load in her face, donkey! 13 00:00:50,150 --> 00:00:52,385 [ Jeering, laughter ] 14 00:00:52,452 --> 00:00:53,653 [ Laughing ] 15 00:00:53,720 --> 00:00:54,654 ♪ My little pony 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,322 ♪ My little pony 17 00:00:56,389 --> 00:00:59,025 [ Guitar solo ] 18 00:01:02,562 --> 00:01:03,897 [ Rabbit squeaks ] 19 00:01:03,963 --> 00:01:05,899 [ Guitar solo ] 20 00:01:05,965 --> 00:01:07,901 [ Birds chirping ] 21 00:01:07,967 --> 00:01:09,269 [ Car horn honking ] 22 00:01:09,335 --> 00:01:10,503 Man: Out of the way! 23 00:01:10,570 --> 00:01:13,173 I'm sorry. This seat is taken. 24 00:01:13,239 --> 00:01:14,574 I was sitting here earlier. 25 00:01:14,641 --> 00:01:17,110 I just went to get some popcorn, and now I've returned. 26 00:01:17,176 --> 00:01:18,912 Buddy, my girlfriend is sitting here. 27 00:01:18,978 --> 00:01:19,846 This seat is taken. 28 00:01:19,913 --> 00:01:20,914 [ Dramatic music plays ] 29 00:01:20,980 --> 00:01:23,049 Do you know who I am? 30 00:01:23,116 --> 00:01:24,217 Uh...no. 31 00:01:24,283 --> 00:01:25,985 Duh, do you know who I am? 32 00:01:26,051 --> 00:01:27,487 [ Mumbles stupidly ] 33 00:01:27,554 --> 00:01:30,623 No, I don't know who you are, but I have a very particular -- 34 00:01:30,690 --> 00:01:32,358 Shh, quiet! 35 00:01:32,425 --> 00:01:35,495 [ Whispering ] No, I don't know who you are, but I have a very particular -- 36 00:01:35,562 --> 00:01:38,097 What? I can't hear you. 37 00:01:38,164 --> 00:01:40,300 No, I don't know who you are, 38 00:01:40,366 --> 00:01:42,669 but I have a very particular set of skills -- 39 00:01:42,735 --> 00:01:44,170 skills I have acquired. 40 00:01:44,237 --> 00:01:46,104 Buddy, he said the seat's taken! 41 00:01:46,172 --> 00:01:47,240 I was sitting here! 42 00:01:47,307 --> 00:01:48,274 Will you be quiet?! 43 00:01:48,341 --> 00:01:50,276 I was sitting here! 44 00:01:50,343 --> 00:01:52,212 I'm sorry, Miss, but that seat is taken. 45 00:01:52,277 --> 00:01:53,913 Yeah, no shit -- by me! 46 00:01:53,979 --> 00:01:55,682 Look, if you let me sit there now, 47 00:01:55,747 --> 00:01:57,183 that will be the end of it. 48 00:01:57,250 --> 00:01:59,485 I will not look for you. I will not pursue you. 49 00:01:59,551 --> 00:02:00,653 But if you don't -- 50 00:02:00,720 --> 00:02:01,888 Uh, is there a problem? 51 00:02:01,955 --> 00:02:03,189 This guy is bothering us. 52 00:02:03,256 --> 00:02:04,858 Come on, buddy, find a seat. 53 00:02:07,494 --> 00:02:11,331 I will find you, and I will kill you! 54 00:02:11,397 --> 00:02:12,832 [ Taser zapping ] 55 00:02:12,899 --> 00:02:14,534 [ Groaning ] 56 00:02:14,601 --> 00:02:16,669 [ Engine revs ] 57 00:02:16,736 --> 00:02:18,638 [ Fireworks popping ] 58 00:02:18,704 --> 00:02:21,007 We gather now to lay to rest Evel Knievel, 59 00:02:21,074 --> 00:02:23,743 who died after a long struggle with heart disease, 60 00:02:23,810 --> 00:02:27,213 and I'm pretty sure what we just did with the corpse was illegal, 61 00:02:27,280 --> 00:02:29,482 but let none ever say to us not awesome. 62 00:02:29,549 --> 00:02:30,984 [ Crying ] 63 00:02:31,050 --> 00:02:32,151 [ French accent ] Don't cry, my dear. 64 00:02:32,218 --> 00:02:34,387 It's said the human head remains alive 65 00:02:34,454 --> 00:02:36,623 for a brief moment after decapitation. 66 00:02:36,689 --> 00:02:38,691 Once my head falls into the basket, 67 00:02:38,758 --> 00:02:41,261 allow your beauty to be the last thing I see, 68 00:02:41,327 --> 00:02:44,329 and I will bestow one final wink upon you. 69 00:02:44,397 --> 00:02:45,732 [ All gasp ] 70 00:03:01,748 --> 00:03:04,350 I don't think he's gonna wink. 71 00:03:04,417 --> 00:03:06,486 -Polly! -Whoo! 72 00:03:06,553 --> 00:03:08,021 Polly, this boat is so on fleek, 73 00:03:08,087 --> 00:03:09,822 it's fleeker than a box of corn flakes! 74 00:03:09,889 --> 00:03:11,524 First of all, it's not a boat. 75 00:03:11,591 --> 00:03:13,526 It's my so-hip cruise ship! 76 00:03:13,593 --> 00:03:14,794 Whoo! 77 00:03:14,861 --> 00:03:17,163 Polly, I see lots of accessories 78 00:03:17,230 --> 00:03:19,299 but no navigation equipment. 79 00:03:19,365 --> 00:03:21,834 We could be dangerously off course! 80 00:03:21,901 --> 00:03:23,536 Whoo! 81 00:03:23,603 --> 00:03:25,238 Oh, my God, you guys -- pirates! 82 00:03:25,305 --> 00:03:27,040 [ Foreign accent ] This vessel belong to me now! 83 00:03:27,106 --> 00:03:28,575 Prepare to be boarded! 84 00:03:30,343 --> 00:03:33,413 You dare to mock me with your smiling Western faces?! 85 00:03:33,478 --> 00:03:35,815 Stop making me self-conscious about my English! 86 00:03:35,882 --> 00:03:38,785 I never made it past ESL English for Pirates! 87 00:03:38,851 --> 00:03:41,087 They wanted $400 per credit hour! 88 00:03:41,154 --> 00:03:42,522 I mean, what am I supposed to do? 89 00:03:42,589 --> 00:03:44,490 Hey, boss, you are arguing with stickers. 90 00:03:44,557 --> 00:03:48,795 Go away, you nasty pirates, or you'll be sorry! 91 00:03:48,861 --> 00:03:50,228 -That's right! -You'll be sorry! 92 00:03:50,296 --> 00:03:51,898 You better not be stickers! 93 00:03:51,965 --> 00:03:53,833 They are not stickers, boss. 94 00:03:53,900 --> 00:03:57,070 Oh, you're just a bunch of girls and effeminate boys! 95 00:03:57,136 --> 00:03:59,105 I have no rebuttal. 96 00:03:59,172 --> 00:04:00,540 Oh, go away! 97 00:04:00,607 --> 00:04:03,576 Your stupid boat doesn't even have any accessories! 98 00:04:03,643 --> 00:04:06,646 Yeah, yeah, we have all the accessories we need right here! 99 00:04:06,713 --> 00:04:08,681 [ Machine-gun fire ] 100 00:04:08,748 --> 00:04:11,985 [ Laughs ] They call those accessories?! 101 00:04:12,051 --> 00:04:14,754 I'll show them accessories! 102 00:04:14,821 --> 00:04:16,154 [ Mechanized whirring ] 103 00:04:16,221 --> 00:04:19,826 Eat shit from my so-hip cruise ship! 104 00:04:19,892 --> 00:04:21,793 No, boss, it's girl club! 105 00:04:21,861 --> 00:04:23,496 No, we're sinking! 106 00:04:23,563 --> 00:04:25,164 [ Bubbling ] 107 00:04:25,231 --> 00:04:28,134 Aah! Shark B.J.! 108 00:04:28,201 --> 00:04:30,603 [ Screaming ] 109 00:04:30,670 --> 00:04:31,704 Accessories! 110 00:04:31,771 --> 00:04:33,006 Shark food! 111 00:04:33,072 --> 00:04:36,109 Um, I think we're accessories -- to murder! 112 00:04:36,175 --> 00:04:37,877 [ Laughs ] Yeah! 113 00:04:37,944 --> 00:04:39,379 ♪ Polly! 114 00:04:39,445 --> 00:04:41,047 [ Mid-tempo music plays ] 115 00:04:41,114 --> 00:04:43,383 That is so not fleek. 116 00:04:43,449 --> 00:04:46,152 Hey, baby. 117 00:04:46,219 --> 00:04:48,655 The only reason I'd kick you out of bed 118 00:04:48,721 --> 00:04:51,057 would be to fuck you on the floor. 119 00:04:51,124 --> 00:04:53,860 Oh, dear, no. I have a bad hip. 120 00:04:53,926 --> 00:04:57,196 That's right -- talk dirty to me. 121 00:04:57,263 --> 00:04:59,565 Waffle Face, I hear you're the best hitman 122 00:04:59,632 --> 00:05:02,068 this side of Atlantic City, but I got to ask, 123 00:05:02,135 --> 00:05:04,070 how'd you get a waffle for a face? 124 00:05:04,137 --> 00:05:07,607 Oh, well, originally, I had a pancake for a face, 125 00:05:07,674 --> 00:05:10,643 see, until the Triads put my head in a waffle iron! 126 00:05:10,710 --> 00:05:12,912 Ever since then -- Waffle Face! 127 00:05:12,979 --> 00:05:15,248 [ Laughs maniacally ] Look at me, look! 128 00:05:15,314 --> 00:05:18,151 Hey, pal, if someone asks you how you got a waffle for a face, 129 00:05:18,217 --> 00:05:20,553 I can pretty much guarantee they ain't askin' you 130 00:05:20,620 --> 00:05:23,256 to back up to the part where you had a pancake for a face 131 00:05:23,322 --> 00:05:24,490 and now it's a waffle. 132 00:05:24,557 --> 00:05:25,758 But that's how it happened, hey. 133 00:05:25,825 --> 00:05:27,994 If you're gonna make me sit here 134 00:05:28,061 --> 00:05:29,996 and ask a follow-up question 135 00:05:30,063 --> 00:05:33,199 as to how your head went from a human head to a pancake head 136 00:05:33,266 --> 00:05:35,334 prior to it becoming a waffle head -- 137 00:05:35,401 --> 00:05:38,471 I am gonna put a bullet between your big-ass cartoon eyes! 138 00:05:38,538 --> 00:05:39,739 Okay, okay, okay! 139 00:05:39,806 --> 00:05:42,241 My head was flattened by a steamroller. 140 00:05:42,308 --> 00:05:44,277 That's how it became a pancake! 141 00:05:44,343 --> 00:05:45,078 Thank you. 142 00:05:45,144 --> 00:05:46,079 Prior to that, 143 00:05:46,145 --> 00:05:47,647 it was more of a big coffee cake. 144 00:05:47,714 --> 00:05:48,581 [ Laughs ] 145 00:05:48,648 --> 00:05:50,016 I'll kill you! 146 00:05:50,082 --> 00:05:51,284 [ Gunfire ] 147 00:05:51,350 --> 00:05:52,985 Man: He's expected to break the record 148 00:05:53,052 --> 00:05:54,687 for solving a Rubik's Cube one-handed. 149 00:05:54,754 --> 00:05:56,322 [ Buzzer ] 150 00:05:56,389 --> 00:05:57,623 And he did it! [ Cheers and applause ] 151 00:05:57,690 --> 00:05:59,759 You know, that kid is either gonna get more pussy 152 00:05:59,826 --> 00:06:02,061 than he can handle or he'll kill himself within a week. 153 00:06:02,128 --> 00:06:03,396 Smart money's on the suicide. 154 00:06:03,463 --> 00:06:05,298 You know, we can always hope for the pussy. 155 00:06:05,364 --> 00:06:07,100 But it's usually suicide. 156 00:06:07,166 --> 00:06:09,302 [ Coins clattering ] 157 00:06:12,739 --> 00:06:13,673 [ Gasps ] 158 00:06:13,740 --> 00:06:14,941 [ Poink! Poink! ] 159 00:06:15,007 --> 00:06:17,810 "Dear Diary, the school talent show is tomorrow, 160 00:06:17,877 --> 00:06:21,080 so I spent all week writing a stand-up comedy routine." 161 00:06:21,147 --> 00:06:23,950 I just hope Patti likes it. 162 00:06:24,016 --> 00:06:26,819 Oh, hey, baby! Where you from -- Texas? 163 00:06:26,886 --> 00:06:29,355 Bend over and show us your Lone Star! 164 00:06:29,422 --> 00:06:31,224 Oh! 165 00:06:31,290 --> 00:06:33,593 [ Mumbling ] 166 00:06:33,659 --> 00:06:36,796 Man: Hey, Funny! Is your middle name Nut? 167 00:06:36,863 --> 00:06:37,630 [ Laughter ] 168 00:06:37,697 --> 00:06:39,098 Ooh! 169 00:06:39,165 --> 00:06:42,168 I mean [chuckles nervously] bitches be crazy, huh? 170 00:06:42,235 --> 00:06:43,536 Oh! 171 00:06:43,603 --> 00:06:46,272 Kathy, sweetie, that photo is 15 years old. 172 00:06:46,339 --> 00:06:48,841 You are ruining the integrity of Tinder. 173 00:06:48,908 --> 00:06:50,443 [ Sighs ] Fine, just shut up already. 174 00:06:50,510 --> 00:06:52,044 [ Camera shutter clicks ] I look fat. 175 00:06:52,111 --> 00:06:53,646 You look beautiful. 176 00:06:53,713 --> 00:06:55,581 [ Chimes ] Ooh! I got a match. 177 00:06:55,648 --> 00:06:57,750 His name's Bill. Ooh! 178 00:06:57,817 --> 00:07:00,920 Aah! Help! Somebody help me! 179 00:07:00,987 --> 00:07:02,321 Fuck you, Tinder! 180 00:07:02,388 --> 00:07:04,624 [ Dance music plays ] 181 00:07:04,690 --> 00:07:07,960 Great big fat person -- swipe right. 182 00:07:08,027 --> 00:07:10,730 Skinny man -- swipe left. 183 00:07:10,797 --> 00:07:13,933 Radcliffe, it's official. You have 50 pregnant females. 184 00:07:14,000 --> 00:07:15,568 How is that possible? 185 00:07:15,635 --> 00:07:20,807 Remember, darling, only 15 of our 101 dalmatians were related. 186 00:07:20,873 --> 00:07:24,143 Clearly, the unrelated ones had sex! 187 00:07:24,210 --> 00:07:26,045 Actually, siblings get it on all the time. 188 00:07:26,112 --> 00:07:28,581 Why, it wouldn't surprise me if Pongo and Perdita over there 189 00:07:28,648 --> 00:07:30,416 were having sex with their own children, 190 00:07:30,483 --> 00:07:32,084 uh, likely while the others watched. 191 00:07:32,151 --> 00:07:33,486 Jesus! 192 00:07:33,553 --> 00:07:36,389 Can't believe I had to give up songwriting for a day job. 193 00:07:36,455 --> 00:07:38,925 Lousy dalmatians eating me out of house and home! 194 00:07:38,991 --> 00:07:41,260 [ Dogs barking ] Aah! 195 00:07:41,327 --> 00:07:43,963 These things breed like fruit flies. 196 00:07:44,030 --> 00:07:46,399 It's a population-control issue. 197 00:07:46,465 --> 00:07:47,933 [ Sighs ] We were wrong to think 198 00:07:48,000 --> 00:07:49,435 you were a bad person, Cruella. 199 00:07:49,502 --> 00:07:50,903 [ Laughs ] 200 00:07:50,970 --> 00:07:53,472 Oh, there's no such thing as evil, you know? 201 00:07:53,539 --> 00:07:55,842 Everyone is the hero of their own story. 202 00:07:55,908 --> 00:07:59,645 We really don't need a sociology lesson. 203 00:07:59,712 --> 00:08:01,113 [ Cackles ] 204 00:08:01,180 --> 00:08:05,051 I love it when my wife sends me to the -- grocery gore! 205 00:08:05,117 --> 00:08:06,752 [ Cackles ] 206 00:08:06,819 --> 00:08:07,954 Ew, tampons? 207 00:08:08,020 --> 00:08:09,889 Young woman: Wash your car, mister? 208 00:08:09,956 --> 00:08:13,426 We're raising money for Monster High's fearleading team. 209 00:08:13,492 --> 00:08:15,862 [ Transylvanian accent ] Oh, it'd be a bloody shame 210 00:08:15,928 --> 00:08:17,864 if us ghouls couldn't raise enough money! 211 00:08:17,930 --> 00:08:19,732 Without us, how will the Mansters 212 00:08:19,799 --> 00:08:21,601 ever win another casketball game? 213 00:08:21,667 --> 00:08:25,972 What...the fuck are you doing?! 214 00:08:26,038 --> 00:08:27,240 We're having a car wash. 215 00:08:27,306 --> 00:08:28,574 I mean the puns! 216 00:08:28,641 --> 00:08:30,343 I'm the Crypt Keeper! 217 00:08:30,409 --> 00:08:32,778 Slays on words are my thing! 218 00:08:32,845 --> 00:08:35,114 I've never even heard of you! Blah! 219 00:08:35,181 --> 00:08:37,515 Yeah, if you don't want us to wash that filthy piece of shit, 220 00:08:37,582 --> 00:08:39,919 just get out of our slay. 221 00:08:39,986 --> 00:08:41,120 [ Laughter ] 222 00:08:41,187 --> 00:08:42,755 You're so punny! 223 00:08:42,822 --> 00:08:45,224 I just made that fucking pun! 224 00:08:45,290 --> 00:08:46,492 What the fuck. [ School bell rings ] 225 00:08:46,559 --> 00:08:48,961 What the fuck. Hello, boys and ghouls. 226 00:08:49,028 --> 00:08:50,396 What the fuck. 227 00:08:50,463 --> 00:08:52,298 Welcome to Monster High, stranger. 228 00:08:52,365 --> 00:08:54,267 I'm headless Headmistress Bloodgood. 229 00:08:54,333 --> 00:08:56,936 Well, Principal Goodhead, I'm the Crypt Keeper, 230 00:08:57,003 --> 00:08:59,305 and I'm here to shut this shit show down! 231 00:08:59,372 --> 00:09:00,573 What ever do you mean? 232 00:09:00,640 --> 00:09:03,409 The puns, man! You're stealing my whole life! 233 00:09:03,476 --> 00:09:06,879 Come on! Fearleading squad, casketball team?! 234 00:09:06,946 --> 00:09:10,449 Oh, it sounds like you want to speak to the hizzay, 235 00:09:10,516 --> 00:09:13,152 our physical deaducation teacher. 236 00:09:13,219 --> 00:09:14,253 Oh, goddamn it! 237 00:09:14,320 --> 00:09:15,621 He's an invisible man. 238 00:09:15,688 --> 00:09:17,857 He's fright behind you, as a matter of fact. 239 00:09:17,924 --> 00:09:19,792 [ School bell rings ] Listen, knob job, 240 00:09:19,859 --> 00:09:21,227 either back off my schtick 241 00:09:21,294 --> 00:09:23,996 or you can kiss this bulimic emo gangbang goodbye! 242 00:09:24,063 --> 00:09:25,765 Trust me, I'm a shell of a man 243 00:09:25,831 --> 00:09:28,801 with nothing left to lose, and -- 244 00:09:28,868 --> 00:09:30,503 And I'm talking to the air. 245 00:09:30,569 --> 00:09:31,570 Fuck it! 246 00:09:32,538 --> 00:09:34,307 [ Cackles ] 247 00:09:34,373 --> 00:09:36,075 Mr. Crypt Keeper, you stand accused 248 00:09:36,142 --> 00:09:38,344 of committing 448 counts of first-degree murder. 249 00:09:38,411 --> 00:09:40,179 What do you have to say for yourself? 250 00:09:40,246 --> 00:09:43,616 Well, first of all, I find myself here in "Fright Court" -- 251 00:09:43,683 --> 00:09:45,351 I told you before, this is not "Night Court." 252 00:09:45,418 --> 00:09:46,686 It's just a regular court. 253 00:09:46,752 --> 00:09:48,254 Well, thanks for stepping on the bit. Can I finish? 254 00:09:48,321 --> 00:09:50,222 How can I be blamed for murder 255 00:09:50,289 --> 00:09:52,758 when the entire school glamorized death?! 256 00:09:52,825 --> 00:09:54,961 Monster High was wholesome fun! 257 00:09:55,027 --> 00:09:58,297 That vampire chick, Draculara, her daddy's Dracula! 258 00:09:58,364 --> 00:10:01,100 That guy's put more high-quality gash in the ground 259 00:10:01,167 --> 00:10:02,335 than plate tectonics! 260 00:10:02,401 --> 00:10:03,636 [ Spectators murmuring ] 261 00:10:03,703 --> 00:10:06,105 I don't completely understand what you just said, 262 00:10:06,172 --> 00:10:08,240 but I am a vegan! 263 00:10:08,307 --> 00:10:11,010 Okay, veganism was a 20th-century invention. 264 00:10:11,077 --> 00:10:12,878 Aren't you 1,600 years old? 265 00:10:12,945 --> 00:10:16,315 What'd you snack on for the first 15 centuries? 266 00:10:16,382 --> 00:10:17,950 You got me. [ Chuckles ] 267 00:10:18,017 --> 00:10:19,218 Blood of the innocent. 268 00:10:19,285 --> 00:10:21,954 Monster High was a monument to murder! 269 00:10:22,021 --> 00:10:25,324 All I did was carry it to its logical conclusion! 270 00:10:25,391 --> 00:10:26,492 [ Cheers and applause ] 271 00:10:26,559 --> 00:10:27,426 Case dismissed! 272 00:10:27,493 --> 00:10:28,627 That's it?! 273 00:10:28,694 --> 00:10:30,730 I had a whole bit about a hung jury! 274 00:10:30,796 --> 00:10:32,031 [ Cackles ] 275 00:10:32,098 --> 00:10:33,665 Hey, where's everyone's go-- ah, shit. 276 00:10:33,733 --> 00:10:34,700 ♪ Ba-bawk bawk bawk 277 00:10:34,767 --> 00:10:36,035 ♪ Ba-bawk bawk bawk 278 00:10:36,102 --> 00:10:38,037 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 279 00:10:38,104 --> 00:10:39,205 ♪ Ba-bawk bawk bawk 280 00:10:39,271 --> 00:10:40,539 ♪ Ba-bawk bawk bawk 281 00:10:40,606 --> 00:10:42,375 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 282 00:10:42,441 --> 00:10:43,376 ♪ Ba-bawk bawk bawk 283 00:10:43,442 --> 00:10:44,710 ♪ Ba-bawk bawk bawk 284 00:10:44,777 --> 00:10:46,712 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 285 00:10:46,779 --> 00:10:48,914 Ba-gawk! Bawk. 286 00:10:58,691 --> 00:10:59,658 [ Tink! ] 18925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.