All language subtitles for Robot Chicken - S08E13 - Joel Hurwitz Returns (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:05,004 [ WHIRRING ] 2 00:00:05,071 --> 00:00:07,107 [ THEME MUSIC PLAYS ] 3 00:00:09,542 --> 00:00:11,578 [ WHIRRING ] 4 00:00:18,385 --> 00:00:19,853 Man: IT'S ALIVE! 5 00:00:27,827 --> 00:00:29,863 [ THUNDER RUMBLES ] 6 00:00:38,338 --> 00:00:39,939 ANY LAST WORDS, McPHERSON? 7 00:00:40,006 --> 00:00:41,775 YOU'RE KILLING AN INNOCENT MAN! 8 00:00:41,841 --> 00:00:44,177 MAY GOD HAVE MERCY ON YOUR SOUL. 9 00:00:45,245 --> 00:00:46,479 [ STATIC POPS ] 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,047 WHAT'S WRONG WITH THAT THING NOW? 11 00:00:48,114 --> 00:00:49,549 [ CLANGING ] 12 00:00:49,616 --> 00:00:51,050 STOP THE EXECUTION! 13 00:00:51,117 --> 00:00:52,786 WE HAVE NEW EVIDENCE! 14 00:00:53,253 --> 00:00:54,821 THE NANNY CAM MY WIFE USED 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,190 TO CATCH ME CHEATING ON HER WITH THE NANNY! 16 00:00:57,257 --> 00:00:58,825 I FORGOT ALL ABOUT IT! 17 00:00:58,892 --> 00:01:01,995 THE MURDER WEAPON WAS PLANTED IN McPHERSON'S ROOM! 18 00:01:02,061 --> 00:01:03,596 BY A GODDAMN ROBOT? 19 00:01:03,663 --> 00:01:06,666 [ MECHANICAL LAUGHTER ] 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,469 AND I ALMOST GOT AWAY WITH IT, TOO! 21 00:01:09,536 --> 00:01:12,138 [ LAUGHS ] 22 00:01:12,205 --> 00:01:14,340 I FRAMED THIS FOOL FOR MURDER 23 00:01:14,407 --> 00:01:16,242 KNOWING HE'D GET THE ELECTRIC CHAIR! 24 00:01:16,309 --> 00:01:19,579 YOU SEE, MY FETISH IS OBLIVIOUS HAND JOBS! 25 00:01:19,646 --> 00:01:21,080 [ LAUGHS ] 26 00:01:21,146 --> 00:01:23,515 OH, BUT I'VE BEEN FLIPPING THAT SWITCH FOR WEEKS! 27 00:01:23,583 --> 00:01:25,118 THANKS FOR THE SPANKS! 28 00:01:25,185 --> 00:01:27,520 L.O.L.! R.O.F.L.! 29 00:01:27,587 --> 00:01:28,922 [ LAUGHS ] 30 00:01:28,988 --> 00:01:30,890 Announcer: "ROBOT CHICKEN" PRESENTS 31 00:01:30,957 --> 00:01:34,594 THE FIRST-EVER $100 MILLION KICKSTARTER CAMPAIGN -- 32 00:01:34,661 --> 00:01:36,696 "HANDJOB ROBOT"! 33 00:01:36,763 --> 00:01:38,231 A TWO-HOUR FEATURE FILM. 34 00:01:38,298 --> 00:01:40,533 PLEDGE NOW -- GET A TOTE BAG. 35 00:01:40,600 --> 00:01:44,103 WHACKING OFF SUMMER 2017 BRIEFLY IN THEATERS! 36 00:01:46,773 --> 00:01:49,375 OH, RIGHT, I GET IT. 37 00:01:49,741 --> 00:01:51,744 [ Thinking ] MY NAME IS MATT MURDOCK. 38 00:01:51,811 --> 00:01:54,247 AN ACCIDENT WITH A CHEMICAL TRUCK TOOK MY SIGHT 39 00:01:54,314 --> 00:01:56,082 BUT ENHANCED MY OTHER SENSES. 40 00:01:56,149 --> 00:02:00,320 NOW I PROTECT HELL'S KITCHEN AS DAREDEVIL. 41 00:02:00,386 --> 00:02:01,421 [ SNIFFING ] 42 00:02:01,488 --> 00:02:03,256 UH, W-WHAT ARE YOU DOING? 43 00:02:03,323 --> 00:02:05,024 OH, I'M BILL SMITH. 44 00:02:05,091 --> 00:02:07,426 AN ACCIDENT WITH A CHEMICAL TRUCK TOOK AWAY 45 00:02:07,494 --> 00:02:11,564 MY SENSE OF TASTE BUT ENHANCED MY SENSE OF SMELL. 46 00:02:11,631 --> 00:02:13,333 NOW I SNIFF OUT CRIME... 47 00:02:13,399 --> 00:02:14,634 [ SNIFFING DRAMATICALLY ] 48 00:02:14,701 --> 00:02:16,402 ...AS THE SCHNOZZ. 49 00:02:16,469 --> 00:02:17,737 [ LICKING ] 50 00:02:17,804 --> 00:02:19,506 UGH. 51 00:02:19,572 --> 00:02:21,608 THAT'S NOT SANITARY AT ALL. 52 00:02:21,674 --> 00:02:24,377 WHAT? SORRY, I'M THERESA JOHNSON. 53 00:02:24,444 --> 00:02:26,846 AN ACCIDENT WITH A CHEMICAL TRUCK TOOK MY HEARING 54 00:02:26,913 --> 00:02:29,449 BUT ENHANCED MY SENSE OF TASTE. [ LICKING ] 55 00:02:29,516 --> 00:02:32,051 NOW I GIVE CRIME A LICKIN' AS TASTE-T. 56 00:02:32,118 --> 00:02:33,753 GET IT? "TASTY." 57 00:02:33,820 --> 00:02:35,021 THAT IS VERY CLEVER. 58 00:02:35,088 --> 00:02:36,122 WHAT? 59 00:02:36,189 --> 00:02:37,724 SMELLS LIKE HE WAS THROWN OFF THE ROOF. 60 00:02:37,790 --> 00:02:40,527 THIS GUY WASN'T KILLED HERE. 61 00:02:40,593 --> 00:02:42,195 HE WAS THROWN OFF THE ROOF. 62 00:02:42,262 --> 00:02:44,130 -THAT'S WHAT I JUST SAID! -WHAT? 63 00:02:44,197 --> 00:02:45,398 OH, THERE'S THE BODY. 64 00:02:45,465 --> 00:02:46,833 HI. I'M TIM KELLY. 65 00:02:46,900 --> 00:02:48,935 AN ACCIDENT WITH A CHEMICAL TRUCK TOOK MY SENSE OF DIRECTION 66 00:02:49,002 --> 00:02:50,703 BUT GAVE ME A FABULOUS SENSE OF STYLE. 67 00:02:50,770 --> 00:02:53,273 NOW I DISROBE CRIME AS THE DRESSER. 68 00:02:53,339 --> 00:02:56,276 AND HE SHOULD NOT HAVE WORN THAT TO HIS DEATH. 69 00:02:56,341 --> 00:02:57,343 -WHAT? -WHAT?! 70 00:02:57,410 --> 00:02:59,112 -WAIT, WAIT! -ANOTHER ONE? 71 00:02:59,178 --> 00:03:00,747 ARE YOU FUCKING KIDDING ME? 72 00:03:00,813 --> 00:03:01,981 I CAN'T KID. 73 00:03:02,048 --> 00:03:04,117 AN ACCIDENT WITH A CHEMICAL TRUCK TOOK MY SENSE OF HUMOR, 74 00:03:04,183 --> 00:03:05,985 BUT ENHANCED MY SENSE OF URGENCY. 75 00:03:06,052 --> 00:03:07,387 I'M URGENCIA. 76 00:03:07,453 --> 00:03:08,488 NO, NO, NO, NO. 77 00:03:08,555 --> 00:03:10,023 A CHEMICAL-TRUCK ACCIDENT 78 00:03:10,089 --> 00:03:12,025 COULD NOT TAKE YOUR SENSE OF HUMOR. 79 00:03:12,091 --> 00:03:13,960 THAT'S WHAT SHE SAID. 80 00:03:14,027 --> 00:03:16,095 -I STAND CORRECTED. -WHAT?! 81 00:03:16,462 --> 00:03:19,799 YOU PLAY BACCARAT WELL, MISTER... 82 00:03:19,866 --> 00:03:20,800 BOND. 83 00:03:24,370 --> 00:03:26,606 [ SLURPING ] 84 00:03:26,673 --> 00:03:29,341 AT ANY RATE, HOW ABOUT WE PLAY A MORE INTER-- 85 00:03:29,409 --> 00:03:30,843 JAMES BOND. 86 00:03:30,910 --> 00:03:32,045 [ SIGHS ] 87 00:03:32,111 --> 00:03:36,049 I CALL THIS GAME MASTERMIND. 88 00:03:36,115 --> 00:03:37,250 WHAT ARE THE RULES? 89 00:03:37,317 --> 00:03:41,020 BEHIND THIS SHIELD, I'VE PLACED FOUR COLORED PEGS. 90 00:03:41,087 --> 00:03:42,855 YOU HAVE 10 CHANCES 91 00:03:42,922 --> 00:03:46,259 TO GUESS THE PROPER COLORS IN THE PROPER ORDER. 92 00:03:46,326 --> 00:03:48,361 CHILD'S PLAY. 93 00:03:48,428 --> 00:03:49,996 ♪♪ 94 00:03:50,063 --> 00:03:52,632 VERY GOOD, MR. BOND. 95 00:03:52,699 --> 00:03:54,667 YOU HAVE GUESSED THREE CORRECT COLORS, 96 00:03:54,734 --> 00:03:57,070 BUT ONLY ONE OF THEM IS IN THE CORRECT POSITION. 97 00:03:57,136 --> 00:04:00,340 THEREFORE, I'VE PLACED TWO WHITE PEGS, 98 00:04:00,406 --> 00:04:02,842 SIGNIFYING TWO OF THE COLORS ARE CORRECT, 99 00:04:02,909 --> 00:04:04,911 BUT IN THE WRONG POSITION. 100 00:04:04,978 --> 00:04:06,279 AND ONE BLACK PEG, 101 00:04:06,346 --> 00:04:10,450 SIGNIFYING CORRECT COLOR IN THE CORRECT POSITION. 102 00:04:10,516 --> 00:04:11,784 GO AGAIN. 103 00:04:14,988 --> 00:04:17,255 SO SORRY, MR. BOND. 104 00:04:17,322 --> 00:04:21,527 NOW YOU HAVE BUT ONE WHITE PEG AND ONE BLACK PEG. 105 00:04:21,594 --> 00:04:24,097 NOT ONLY HAVE YOU GUESSED ONE FEWER CORRECT COLOR, 106 00:04:24,163 --> 00:04:26,432 BUT YOU CAN'T BE COMPLETELY CERTAIN 107 00:04:26,499 --> 00:04:30,036 THAT THE COLOR YOU PLACED IN THE SAME ORDER AS THE PREVIOUS TURN 108 00:04:30,103 --> 00:04:32,238 IS ACTUALLY THE COLOR EARNING THE BLACK -- 109 00:04:32,305 --> 00:04:33,673 DIE! 110 00:04:33,740 --> 00:04:35,041 HOW DARE YOU -- 111 00:04:35,108 --> 00:04:38,478 I'D RATHER GET BUTT-SLAMMED WITH A CALCULUS TEXTBOOK. 112 00:04:38,544 --> 00:04:42,215 BUTTSLAM? THAT'S MY NAME. FANCIA BUTTSLAM. 113 00:04:43,282 --> 00:04:47,253 007, DID YOU GET THE NUCLEAR LAUNCH CODES? 114 00:04:47,320 --> 00:04:48,721 WHOOPS. 115 00:04:50,690 --> 00:04:51,891 HEY, MAN. 116 00:04:51,957 --> 00:04:55,294 WHAT IF WE'RE NOT WHITE WITH BLACK STRIPES, MAN? 117 00:04:55,361 --> 00:04:59,832 LIKE, WHAT IF WE'RE, LIKE, BLACK WITH, LIKE, WHITE STRIPES. 118 00:04:59,899 --> 00:05:01,467 DUDE. SERIOUSLY. 119 00:05:01,534 --> 00:05:04,504 HAVE YOU EVER, LIKE FUCKING LOOKED AT YOUR HOOVES? 120 00:05:04,570 --> 00:05:07,840 THERE IS, LIKE, THIS WORLD INSIDE YOUR HOOVES 121 00:05:07,907 --> 00:05:10,209 WAITING FOR YOU, JUST WAITING. 122 00:05:10,276 --> 00:05:12,812 WHOA. 123 00:05:14,480 --> 00:05:15,715 [ GASPS ] IT'S JOHNNY! 124 00:05:15,782 --> 00:05:17,082 HE'S GONNA PLAY SIMON! 125 00:05:17,150 --> 00:05:18,785 I AM SO WET RIGHT NOW. 126 00:05:18,851 --> 00:05:20,620 NOBODY BEATS SIM-- WHAT? 127 00:05:20,687 --> 00:05:22,288 AAH! OH, MY GOD. 128 00:05:22,355 --> 00:05:23,723 OH! 129 00:05:23,790 --> 00:05:25,457 [ BEEPING ] 130 00:05:29,262 --> 00:05:30,329 THANK YOU, SIMON! 131 00:05:30,396 --> 00:05:32,031 JOHNNY, YOU'RE AMAZING! 132 00:05:32,098 --> 00:05:33,533 WITH YOUR SICK SIMON SKILLS, 133 00:05:33,599 --> 00:05:35,568 YOU COULD DO ANYTHING YOU WANT IN LIFE! 134 00:05:35,635 --> 00:05:36,936 [ Echoing ] LIFE! 135 00:05:37,003 --> 00:05:38,771 NEXT CUSTOMER. 136 00:05:38,838 --> 00:05:40,506 YEAH, HI. CAN I GET ONE HARD TACO, 137 00:05:40,573 --> 00:05:43,409 ONE SOFT TACO, ONE MEDIUM TACO, ONE TACO PIZZA, 138 00:05:43,476 --> 00:05:46,345 ONE TACO COMBO TACO, ONE SPICY TACO COMBO, 139 00:05:46,412 --> 00:05:48,281 TACO PLATE -- NO, WAIT. 140 00:05:48,347 --> 00:05:50,416 MAKE THAT ONE SOFT TACO, 141 00:05:50,483 --> 00:05:52,784 TWO TACO SUPREME TACOS WITH EXTRA TACO BITS, 142 00:05:52,852 --> 00:05:54,320 ONE VEGAN TACO WITH BACON, 143 00:05:54,387 --> 00:05:57,123 AND A DR. BROWN'S CELERY TONIC. 144 00:05:57,190 --> 00:05:59,759 [ CASH REGISTER DINGS ] THANK YOU, SIMON! 145 00:05:59,826 --> 00:06:02,328 UH, MY NAME'S JOEL. 146 00:06:10,136 --> 00:06:12,004 ARE YOU GONNA GET MY FOOD? 147 00:06:12,405 --> 00:06:14,707 [ FARTING ] 148 00:06:23,816 --> 00:06:25,284 [ FARTING ] 149 00:06:27,887 --> 00:06:29,856 [ POOPING VIOLENTLY ] 150 00:06:30,957 --> 00:06:32,658 GET OUT OF THERE, SNAKE! [ BEEPING ] 151 00:06:35,728 --> 00:06:37,730 GREAT MOVE. LET'S CONTINUE THE MISSION. 152 00:06:37,797 --> 00:06:41,667 HA! THEY DON'T CALL ME "SOLID SNAKE" FOR NOTHING. 153 00:06:44,237 --> 00:06:45,271 [ ALARM BLARING ] 154 00:06:46,806 --> 00:06:47,774 YOU CHEATED! 155 00:06:47,840 --> 00:06:49,475 DON'T TATER-HATE THE TATER-PLAYER! 156 00:06:49,542 --> 00:06:51,844 TATER-HATE THE TATER-GAME, TATER-HATER! 157 00:06:51,911 --> 00:06:53,279 TATERS GONNA TATE! 158 00:06:54,814 --> 00:06:55,948 OH, MARTIN. 159 00:06:56,015 --> 00:06:57,550 WHILE WE STILL HAVE THESE MOMENTS TOGETHER, 160 00:06:57,617 --> 00:06:59,619 I WANT YOU TO KNOW THAT I LOVE YOU. 161 00:06:59,685 --> 00:07:01,254 EXCUSE ME, SORRY. 162 00:07:01,320 --> 00:07:03,923 I GOT TO CHANGE THE BATTERY IN THAT SMOKE DETECTOR. 163 00:07:03,990 --> 00:07:07,460 LET ME JUST GET UP IN HERE. 164 00:07:09,228 --> 00:07:11,798 OH, NO, NO, IT'S COOL. HE -- HE DIED HOURS AGO. 165 00:07:12,165 --> 00:07:13,566 HEY, PARTY POPPLE! 166 00:07:13,633 --> 00:07:15,368 HEY, PANCAKE POPPLE! 167 00:07:15,434 --> 00:07:17,036 WHERE'S PUTTER POPPLE! 168 00:07:17,103 --> 00:07:18,638 JESUS CHRIST, I'VE HAD MY FACE 169 00:07:18,704 --> 00:07:20,106 PRESSED UP AGAINST MY BALLS FOR HOURS. 170 00:07:20,173 --> 00:07:22,475 ARE THERE SCROTE MARKS ON MY NOSE OR WHAT? 171 00:07:22,542 --> 00:07:23,709 I MEAN FUCK ME. 172 00:07:23,776 --> 00:07:25,812 ANYWAY, WHAT'S UP, GUYS? 173 00:07:26,179 --> 00:07:28,915 WELL, I'VE GOT NO IDEA HOW TO PUT HIM BACK TOGETHER AGAIN. 174 00:07:28,981 --> 00:07:31,117 LET'S SEE IF THE HORSES HAVE ANY SUGGESTIONS! 175 00:07:31,184 --> 00:07:32,485 WHAT DO YOU SAY, GUYS? 176 00:07:32,552 --> 00:07:34,287 ANY THOUGHTS ON PUTTING HUMPTY DUMPTY 177 00:07:34,353 --> 00:07:35,721 BACK TOGETHER AGAIN? 178 00:07:36,956 --> 00:07:38,491 [ SNORTS ] 179 00:07:38,558 --> 00:07:40,092 WELL, IT WAS WORTH A SHOT. 180 00:07:40,159 --> 00:07:41,661 DAVE, YOU'RE AN ASSHOLE. 181 00:07:42,061 --> 00:07:43,563 [ LAUGHS ] YAY! 182 00:07:43,629 --> 00:07:45,631 WOW. THAT WAS FUN, SISTERHOOD. 183 00:07:45,698 --> 00:07:47,834 BUT YOU KNOW WHAT TIME IT IS. 184 00:07:47,900 --> 00:07:50,336 All: TIME TO PASS THE TRAVELING PANTS! 185 00:07:50,403 --> 00:07:52,038 HERE YOU GO, TIBBY. 186 00:07:52,104 --> 00:07:54,407 [ SNIFFS ] UGH! WHAT THE HELL IS THAT? 187 00:07:54,473 --> 00:07:55,942 Both: EW! 188 00:07:56,008 --> 00:07:57,376 IT'S NOT FAIR! 189 00:07:57,443 --> 00:08:00,613 I ALWAYS GET THE PANTS DURING OUR SYNCHED-UP PERIOD WEEK! 190 00:08:00,680 --> 00:08:02,181 [ SOBBING ] 191 00:08:02,248 --> 00:08:03,916 IT WAS BOUND TO HAPPEN EVENTUALLY. 192 00:08:03,983 --> 00:08:06,485 OH, THAT'S REAL RICH, BRIDGET. 193 00:08:06,552 --> 00:08:08,788 AS RICH AS THAT TURD YOU BLASTED! 194 00:08:08,855 --> 00:08:09,856 [ GASPS ] 195 00:08:09,922 --> 00:08:11,757 ADMIT IT -- THIS ISN'T BLOOD! 196 00:08:11,824 --> 00:08:13,726 YOU SHIT THE TRAVELING PANTS! 197 00:08:13,793 --> 00:08:15,261 -[ GASPS ] -IS IT TRUE? 198 00:08:15,328 --> 00:08:17,296 YEAH! I DID IT! 199 00:08:17,363 --> 00:08:19,432 I SHIT THE PANTS! 200 00:08:19,498 --> 00:08:22,101 AND I'D DO IT AGAIN! 201 00:08:22,168 --> 00:08:23,202 [ FARTING ] 202 00:08:23,269 --> 00:08:25,538 GREAT. NOW I SHIT MY PANTS. 203 00:08:25,605 --> 00:08:29,475 Narrator: AND THAT'S WHEN THE TRAVELING PANTS MADE ONE FINAL JOURNEY -- 204 00:08:29,542 --> 00:08:31,210 TO GOODWILL. 205 00:08:31,277 --> 00:08:32,477 THE END. 206 00:08:32,544 --> 00:08:34,847 BRIDGET, DID YOU SHIT THE CURTAIN, TOO?! 207 00:08:35,181 --> 00:08:37,350 [ DANCE MUSIC PLAYS ] 208 00:08:38,551 --> 00:08:40,519 YEAH, YEAH, NOW TAKE THE LORD'S NAME IN VAIN! 209 00:08:40,586 --> 00:08:44,256 I'LL MAKE IT RAIN FOR 40 DAYS AND 40 NIGHTS! 210 00:08:44,624 --> 00:08:47,293 Together: FIVE LITTLE MONKEYS, JUMPING ON THE BED! 211 00:08:47,360 --> 00:08:50,263 ONE FELL OFF AND BUMPED HIS HEAD! 212 00:08:50,329 --> 00:08:52,832 MAMA CALLED THE DOCTOR AND THE DOCTOR SAID... 213 00:08:52,899 --> 00:08:55,201 I'M CALLING CHILD PROTECTIVE SERVICES. 214 00:08:55,568 --> 00:08:59,171 MICRONAUTS, NO LONGER WILL WE TRAVEL AROUND MICROPOLIS 215 00:08:59,238 --> 00:09:01,307 WITH ANTIQUATED VEHICLES LIKE THESE. 216 00:09:01,374 --> 00:09:03,409 [ CREAKING ] 217 00:09:03,476 --> 00:09:06,312 STARTING TODAY, WE WILL RACE AROUND THE CITY 218 00:09:06,379 --> 00:09:10,383 FIGHTING EVIL AT THE SPEED OF COMPRESSED AIR! 219 00:09:10,449 --> 00:09:11,884 BEHOLD! 220 00:09:13,185 --> 00:09:16,589 I ONLY HAVE ONE QUESTION -- DOES IT SHOOT TOILET PLUNGERS? 221 00:09:16,656 --> 00:09:18,591 BECAUSE IF IT DOESN'T, I'M OUT. 222 00:09:18,658 --> 00:09:19,625 [ CLANG ] 223 00:09:19,692 --> 00:09:21,260 UH, TIME TRAVELER, IT'S, UH, 224 00:09:21,327 --> 00:09:23,162 KIND OF HARD TO MOVE IN THIS THING. 225 00:09:23,229 --> 00:09:24,797 THAT'S THE POINT, MEMBROS. 226 00:09:24,864 --> 00:09:27,767 OTHERWISE, THE PRESSURE COULD RIP YOUR ARMS AND LEGS OFF. 227 00:09:27,833 --> 00:09:30,369 WHAT?! JESUS, ARE YOU SURE THIS THING IS SAFE? 228 00:09:30,436 --> 00:09:32,104 IT'S JUST AIR, YOU BABY. 229 00:09:32,171 --> 00:09:33,839 NOW, GET IN THERE. 230 00:09:35,141 --> 00:09:36,876 IF MY CALCULATIONS ARE CORRECT, 231 00:09:36,943 --> 00:09:41,080 HE'S CURRENTLY RIDING ACROSS TOWN ON A GENTLE CUSHION OF AIR 232 00:09:41,147 --> 00:09:44,750 AT 690 MILES AN HOUR. 233 00:09:44,817 --> 00:09:46,986 [ SCREAMING ] 234 00:09:51,891 --> 00:09:52,959 [ SCREAMING ] 235 00:09:53,025 --> 00:09:55,895 OH FUUUUCK! 236 00:09:55,962 --> 00:09:58,364 G-GRANDMA AND SPARKY? 237 00:09:58,431 --> 00:10:00,232 BUT YOU'RE -- YOU'RE BOTH DEAD! 238 00:10:00,299 --> 00:10:04,770 MY ADDRESS IN HEAVEN IS 1381 WEST CLOUD AVENUE. 239 00:10:04,837 --> 00:10:06,906 LOOK ME UP WHEN YOU GET HERE IN A MINUTE. 240 00:10:06,973 --> 00:10:09,442 DO -- DO YOU MEAN A LITERAL MINUTE OR A HEAVEN MINUTE? 241 00:10:09,508 --> 00:10:10,643 I DON'T KNOW WHAT THAT MEANS. 242 00:10:10,710 --> 00:10:12,611 IN YOU GO. COME ON, IN YOU GO. 243 00:10:12,678 --> 00:10:16,215 SPREAD OUT FAR AND WIDE AND KEEP THE CITY SAFE FROM EVIL. 244 00:10:16,282 --> 00:10:18,317 SO, HOW DO I STOP IT WHEN I GET TO MY EXIT? 245 00:10:18,384 --> 00:10:19,685 ARE THERE BRAKES? -BRAKES? 246 00:10:19,752 --> 00:10:21,821 [ CHUCKLES ] OF COURSE THERE ARE BRAKES. 247 00:10:21,887 --> 00:10:23,522 THEY'RE RIGHT OVER THERE. 248 00:10:23,589 --> 00:10:25,124 OH FUCK ME. 249 00:10:25,191 --> 00:10:26,559 OH FUCK IT FUCK IT FUCK IT 250 00:10:26,625 --> 00:10:28,160 HERE! H-HERE YOU GO! 251 00:10:28,227 --> 00:10:29,161 USE THESE! 252 00:10:29,228 --> 00:10:31,130 DUCK AND COVER! 253 00:10:31,864 --> 00:10:34,700 [ GROANING ] 254 00:10:38,404 --> 00:10:39,939 GRANDMA! 255 00:10:40,006 --> 00:10:41,841 WELL, YOU SURE DIED STUPID. 256 00:10:41,907 --> 00:10:43,642 OH, YEAH, AND SLIPPING ON A PATCH OF ICE 257 00:10:43,709 --> 00:10:45,111 WAS A REAL HERO'S DEATH. 258 00:10:45,177 --> 00:10:47,313 HERE'S YOUR MEDAL OF HONOR. 259 00:10:48,114 --> 00:10:49,081 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK 260 00:10:49,148 --> 00:10:50,415 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK 261 00:10:50,483 --> 00:10:52,418 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK-A-WAWK WAWK BAWK BAWK ♪ 262 00:10:52,485 --> 00:10:53,586 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK 263 00:10:53,652 --> 00:10:54,920 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK 264 00:10:54,987 --> 00:10:56,756 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK-A-WAWK WAWK BAWK BAWK ♪ 265 00:10:56,822 --> 00:10:57,757 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK 266 00:10:57,823 --> 00:10:59,091 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK 267 00:10:59,158 --> 00:11:01,093 ♪ BA-BAWK BAWK BAWK-A-WAWK WAWK BAWK BAWK ♪ 268 00:11:01,160 --> 00:11:03,329 BA-GAWK! BAWK. 17157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.