All language subtitles for Robot Chicken - S08E04 - Cheese Puff Mountain (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:05,238 [ SCANNER WHIRRING ] 2 00:00:05,305 --> 00:00:07,240 [ THEME MUSIC PLAYS ] 3 00:00:07,307 --> 00:00:09,275 [ WHIRRING ] 4 00:00:18,051 --> 00:00:19,886 IT'S ALIVE! 5 00:00:19,953 --> 00:00:21,921 [ THEME MUSIC CONTINUES ] 6 00:00:27,594 --> 00:00:29,562 [ LIGHTNING CRASHES ] 7 00:00:38,271 --> 00:00:41,808 HERE ME, XANATOS, YOU HAVE GONE TOO FAR, 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,910 AND, TOMORROW, I WILL END YOU! 9 00:00:43,977 --> 00:00:46,379 GOLIATH IS COMING FOR YOU! 10 00:00:46,446 --> 00:00:50,717 ONE MORE STONE SLEEP AND THEN MY FURY WILL BE UNLEASHED. 11 00:00:52,318 --> 00:00:54,254 [ BIRDS CHIRPING ] 12 00:00:54,320 --> 00:00:56,256 [ COOING ] 13 00:00:56,322 --> 00:00:58,291 [ FARTING ] 14 00:01:11,271 --> 00:01:12,605 HEY, GOLIATH! 15 00:01:12,672 --> 00:01:14,874 IT'S ME, XANATOS! 16 00:01:14,941 --> 00:01:16,142 HYAH! 17 00:01:16,209 --> 00:01:19,379 [ LAUGHS ] WELL, THAT WAS EASIER THAN I -- 18 00:01:19,446 --> 00:01:20,613 [ GRUNTS ] FUCK 19 00:01:20,680 --> 00:01:22,615 [ SCREAMS ] 20 00:01:22,682 --> 00:01:25,118 [ CHIME ] 21 00:01:25,185 --> 00:01:27,152 [ WHISTLING ] 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,693 [ CHIME ] 23 00:01:33,759 --> 00:01:37,263 [ WHISTLE ] 24 00:01:37,330 --> 00:01:39,432 OH, I KNEW THAT WAS A BAD IDEA. 25 00:01:39,499 --> 00:01:41,000 WELL, YOU KNOW WHAT WILL WIN HER HEART? 26 00:01:41,067 --> 00:01:42,836 OPEN TRADE RELATIONS WITH CHINA. 27 00:01:42,902 --> 00:01:46,673 NOT EVERYTHING IS ABOUT TRADE RELATIONS WITH CHINA, DICK! 28 00:01:46,739 --> 00:01:47,841 I HAVE A HUGE SURPRISE. 29 00:01:47,907 --> 00:01:48,975 SO DO I! 30 00:01:49,042 --> 00:01:50,910 -OKAY, YOU FIRST! -NO, YOU FIRST. 31 00:01:50,977 --> 00:01:52,745 OKAY, TOGETHER -- ON THE COUNT OF THREE. 32 00:01:52,812 --> 00:01:54,981 ONE, TWO, THREE! 33 00:01:55,048 --> 00:01:56,883 I'M PREGNANT. -I LIKE TO EAT BABIES! 34 00:01:56,950 --> 00:01:59,352 -OH, MY GOD! -THAT'S FANTASTIC! 35 00:01:59,419 --> 00:02:01,287 ♪♪ 36 00:02:01,354 --> 00:02:03,556 HUH? BUT IF I WORE THAT HAT TO WORK, THEN -- 37 00:02:03,623 --> 00:02:05,558 [ GASPS ] OH, NO! MY HABERDASHER! 38 00:02:05,625 --> 00:02:08,761 HELLO, THIS MESSAGE IS FOR BRIAN "ODDJOB" KIMORA. 39 00:02:08,828 --> 00:02:11,664 IT'S AL WOODLEY, DOWN AT WEST END HABERDASHERY. 40 00:02:11,731 --> 00:02:13,867 SO, FIRST OF ALL, FUCK YOU. 41 00:02:13,933 --> 00:02:15,768 WANTED TO GET THAT ONE OUT OF THE WAY 42 00:02:15,835 --> 00:02:17,136 BEFORE I DIED OF BLOOD LOSS. 43 00:02:17,203 --> 00:02:19,204 SECOND OF ALL, YOUR HAT WILL BE READY 44 00:02:19,272 --> 00:02:21,474 FOR PICKUP AFTER 3:00 P.M. ON THURSDAY. 45 00:02:21,541 --> 00:02:23,009 HAVE A GOOD ONE. 46 00:02:24,911 --> 00:02:27,714 [ ROARING ] Man: GODZILLA'S DESTROYING OUR CITY! 47 00:02:27,780 --> 00:02:29,749 OH, HE'S SO ANGRY AND VIOLENT! 48 00:02:29,816 --> 00:02:30,750 WHY?! 49 00:02:30,817 --> 00:02:32,752 [ ROARING ] 50 00:02:32,819 --> 00:02:35,154 SHARK ATTACK! 51 00:02:35,221 --> 00:02:37,724 ANOTHER LONELY NIGHT FOR DOCTOR MANHATTAN. 52 00:02:37,790 --> 00:02:39,158 ALL MY GIRLFRIENDS LEAVE ME 53 00:02:39,225 --> 00:02:41,928 BECAUSE MY EXPOSED PENIS MAKES THEM UNCOMFORTABLE... 54 00:02:41,995 --> 00:02:43,897 AND I GIVE THEM CANCER. 55 00:02:43,963 --> 00:02:45,265 [ SLURPING ] 56 00:02:45,331 --> 00:02:47,901 LATER, I WILL URINATE THIS SODA OUT OF MY PENIS HOLE. 57 00:02:47,966 --> 00:02:50,737 THE FUTURE IS THE PAST AND THE PRESENT ALL AT ONCE. 58 00:02:50,803 --> 00:02:53,740 WE WANT PLEASE TO HAVE THREE ORANGE SODAS! 59 00:02:53,805 --> 00:02:55,808 AND THE VICKS VapoRub TO MAKE MY BODY 60 00:02:55,875 --> 00:02:57,810 FEEL LIKE A GIANT MENTHOL CIGARETTE. 61 00:02:57,877 --> 00:03:00,613 SORRY, WE DON'T CARRY VapoRub. 62 00:03:00,680 --> 00:03:02,248 WHOA! 63 00:03:02,315 --> 00:03:04,450 MANY THANKS, HUGE GLOW STICK! 64 00:03:04,517 --> 00:03:06,786 WE IS GOING TO PARTY NOW. YOU COME? 65 00:03:06,853 --> 00:03:10,256 THOUGH TIME IS SHAPELESS, 3:00 A.M. SEEMS LATE TO GO OUT. 66 00:03:10,323 --> 00:03:11,457 NO, IS EARLY! 67 00:03:11,524 --> 00:03:13,293 WE ARE ALWAYS PARTYING! 68 00:03:13,359 --> 00:03:16,029 WE ARE NEVER NOT PARTYING! 69 00:03:16,095 --> 00:03:17,764 [ TECHNO PLAYING ] 70 00:03:17,829 --> 00:03:19,799 [ SNIFFING ] 71 00:03:19,866 --> 00:03:23,469 [ TECHNO CONTINUES ] 72 00:03:23,536 --> 00:03:25,505 [ CHEERING ] 73 00:03:32,412 --> 00:03:34,647 [ SCREAMS ] 74 00:03:34,714 --> 00:03:36,649 [ CHEERING ] 75 00:03:36,716 --> 00:03:38,685 [ TECHNO CONTINUES ] 76 00:03:45,458 --> 00:03:48,795 OH, MY GOSH, IS SO MUCH FUN LAST NIGHT. 77 00:03:48,861 --> 00:03:50,663 WE IS TIME FOR BREAKFAST MIMOSAS? 78 00:03:50,730 --> 00:03:54,033 NO, WE IS TIME FOR YOU TO GET THE FUCK OUT OF MY APARTMENT. 79 00:03:54,100 --> 00:03:57,136 YOU'RE GONNA WANT TO HEAD STRAIGHT TO CHEMOTHERAPY. 80 00:03:57,203 --> 00:04:00,006 THIS IS A CARJACKING! 81 00:04:00,073 --> 00:04:02,008 [ TIRES SCREECH ] 82 00:04:02,075 --> 00:04:04,043 OH, MAN! 83 00:04:04,110 --> 00:04:07,213 DID THAT GUY PICK THE WRONG CAR. 84 00:04:08,514 --> 00:04:11,484 -DO YOU THINK HE BOUGHT IT? -SHUT UP AND KISS ME! 85 00:04:11,551 --> 00:04:13,119 [ SMOOCHING ] 86 00:04:13,186 --> 00:04:14,721 THEY BOUGHT IT. 87 00:04:14,787 --> 00:04:16,990 I'VE ALWAYS WANTED TO KNOW WHAT IT'S LIKE 88 00:04:17,055 --> 00:04:18,391 TO FEEL A HUMAN INSIDE ME. 89 00:04:18,457 --> 00:04:19,826 STEP ON MY PEDAL. 90 00:04:19,892 --> 00:04:21,594 WOW, OH, WOW! 91 00:04:21,661 --> 00:04:24,297 [ INTERCOM CHIMES ] Pilot: UH, FOLKS, IT'S COME TO MY ATTENTION 92 00:04:24,364 --> 00:04:26,633 WE HAVE A PASSENGER ABOARD WITH A PEANUT ALLERGY, 93 00:04:26,699 --> 00:04:29,402 SO DUE TO F.A.A. REGULATIONS, 94 00:04:29,469 --> 00:04:31,804 WE HAD TO DUMP ALL PEANUTS FROM THE PLANE. 95 00:04:31,871 --> 00:04:35,074 WHICH IS HIGHLY UNFORTUNATE FOR ALL OF YOU. 96 00:04:35,141 --> 00:04:38,244 THIS IS CAPTAIN MR. PEANUT SIGNING OFF. 97 00:04:38,311 --> 00:04:40,013 WHOO! 98 00:04:41,814 --> 00:04:43,349 YAHOO! 99 00:04:43,416 --> 00:04:44,951 OH, MY MONOCLE! 100 00:04:47,720 --> 00:04:49,222 UGH, WHAT THE HELL IS THAT THING?! 101 00:04:49,288 --> 00:04:52,358 I AM KUATO, MR. QUAID. 102 00:04:52,425 --> 00:04:54,894 YOU LOOK LIKE THAT BABY THAT GOT EATEN BY THAT GUY 103 00:04:54,961 --> 00:04:57,030 AND YOU'RE TRYING TO PUSH YOUR WAY OUT OF HIS STOMACH! 104 00:04:57,096 --> 00:04:59,832 THAT IS NOT WHAT HAPPENED AT ALL. 105 00:04:59,899 --> 00:05:02,869 UGH, WHY ARE YOU ALL SLIMY?! DO YOU HAVE A COLD OR SOMETHING? 106 00:05:02,935 --> 00:05:05,972 I DO NOT HAVE A COLD, MR. QUAID. 107 00:05:06,039 --> 00:05:07,707 YOU LOOK LIKE YOU'VE BEEN WIPING YOUR NOSE 108 00:05:07,774 --> 00:05:08,908 WITH YOUR LITTLE BABY ARMS 109 00:05:08,975 --> 00:05:10,576 AND THEN SMEARING IT ALL OVER YOUR BODY. 110 00:05:10,643 --> 00:05:13,212 TAKE MY HANDS, MR. QUAID. 111 00:05:13,279 --> 00:05:14,580 [ SQUISH ] UGH! 112 00:05:14,647 --> 00:05:16,849 IT'S ALL GOOEY, AND IT SMELLS! 113 00:05:16,916 --> 00:05:18,751 IT DOES NOT SMELL! 114 00:05:18,818 --> 00:05:21,154 UGH, NOW IT SMELLS LIKE IT'S SMELLY! 115 00:05:21,220 --> 00:05:24,123 [ GRUNTING ] OH, NO! 116 00:05:24,190 --> 00:05:25,792 Man: [ British accent ] THE WORLD'S MOST EFFICIENT 117 00:05:25,858 --> 00:05:28,928 PREDATORS CALL THE OCEAN THEIR HOME -- 118 00:05:28,995 --> 00:05:30,663 THE ORCA, 119 00:05:30,730 --> 00:05:32,598 THE GIANT SQUID, 120 00:05:32,665 --> 00:05:36,969 AND OF COURSE, THE DREADED KNIFE SHARK. 121 00:05:37,036 --> 00:05:39,505 THE KNIFE SHARK IS AN EFFICIENT KILLER. 122 00:05:39,572 --> 00:05:42,642 WHEN HE KILLS HIS PREY, HE REMOVES EVERYTHING OF VALUE. 123 00:05:44,143 --> 00:05:47,046 THE KNIFE SHARK WILL ADAPT TO HIS PREY'S OCCUPATION 124 00:05:47,113 --> 00:05:49,348 AND WILL RISE WITHIN THE RANKS 125 00:05:49,415 --> 00:05:52,485 OF HIS PREY'S REAL ESTATE DEVELOPMENT FIRM. 126 00:05:52,552 --> 00:05:57,123 THE KNIFE SHARK WILL MATE WITH HIS PREY'S WIFE. 127 00:05:57,190 --> 00:06:00,993 THE KNIFE SHARK WILL GO SHOPPING FOR A NEW VACUUM CLEANER, 128 00:06:01,060 --> 00:06:03,763 BUT WILL NOT SIGN UP FOR A COUPLES' COOKING CLASS. 129 00:06:03,830 --> 00:06:08,101 THE KNIFE SHARK HAS ALREADY GIVEN UP HALF HIS SATURDAY. 130 00:06:08,167 --> 00:06:12,004 THE KNIFE SHARK WILL ULTIMATELY NOT HOLD HIS MARRIAGE TOGETHER, 131 00:06:12,071 --> 00:06:16,008 DESPITE MONTHS OF COUPLES COUNSELING. 132 00:06:16,075 --> 00:06:17,710 [ SCREAMS ] 133 00:06:17,777 --> 00:06:19,746 [ BOTH ROARING ] 134 00:06:23,483 --> 00:06:26,252 [ BOTH WHINING ] 135 00:06:26,319 --> 00:06:28,688 TINKER BELL, YOU'RE MY BEST FRIEND! 136 00:06:28,755 --> 00:06:30,356 HUH? WHO ARE YOU? 137 00:06:30,423 --> 00:06:31,824 MY NAME IS PINKER BELL. 138 00:06:31,891 --> 00:06:33,359 I'LL BE YOUR BEST FRIEND. 139 00:06:33,426 --> 00:06:36,095 BUT I ALREADY HAVE A BEST FRIEND -- TINKER BELL. 140 00:06:36,162 --> 00:06:38,831 YES, BUT I'LL LET YOU PUT IT IN MY... 141 00:06:38,898 --> 00:06:40,433 [ WHISPERING ] UH! 142 00:06:40,500 --> 00:06:42,568 OH, PINKER BELL IS MY NEW BEST FRIEND. 143 00:06:42,635 --> 00:06:43,936 SORRY, TINKER BELL. 144 00:06:44,003 --> 00:06:45,505 AND WHO ARE YOU? 145 00:06:45,571 --> 00:06:48,441 MY NAME IS STINKER BELL, AND I'LL LET YOU... 146 00:06:48,508 --> 00:06:50,443 [ WHISPERING ] STINKER BELL WINS! 147 00:06:50,510 --> 00:06:53,446 WELL, YOU CAN'T COMPETE WITH THAT. 148 00:06:53,513 --> 00:06:55,081 ♪♪ 149 00:06:55,148 --> 00:06:56,549 [ FIRE CRACKLING ] 150 00:06:56,616 --> 00:06:59,852 OH, NO, THE TWIN OAK TREE HOUSES! 151 00:06:59,919 --> 00:07:01,120 WHAT HAPPENED? 152 00:07:01,187 --> 00:07:02,789 NO TIME FOR THAT NOW. 153 00:07:02,855 --> 00:07:04,457 WE GOT TO RESCUE THOSE PETS! 154 00:07:04,524 --> 00:07:05,391 MARSHAL! 155 00:07:05,458 --> 00:07:06,425 [ BARKS ] 156 00:07:06,492 --> 00:07:07,760 OH, NO! LOOK! 157 00:07:10,329 --> 00:07:11,297 I'VE GOT YOU! 158 00:07:11,364 --> 00:07:13,699 YOU'VE GOT ME. WHO'S GOT YOU? 159 00:07:13,766 --> 00:07:15,935 OH, YOU HAVE A JET PACK. THAT ANSWERS THAT. 160 00:07:16,002 --> 00:07:17,170 OH, NO! 161 00:07:22,108 --> 00:07:24,410 GOLLY, HOW DID THE TREE HOUSE CATCH FIRE? 162 00:07:24,477 --> 00:07:26,546 IT WAS...THAT CAT! 163 00:07:27,814 --> 00:07:30,116 [ GROWLS ] 164 00:07:30,183 --> 00:07:31,851 WHY DO THEY HATE US SO MUCH? 165 00:07:31,918 --> 00:07:33,152 WHY?! 166 00:07:33,219 --> 00:07:35,188 RUBBLE, YOU BUILT THOSE TREE HOUSES. 167 00:07:35,254 --> 00:07:36,889 ARE YOU SURE THEY'LL HOLD TOGETHER 168 00:07:36,956 --> 00:07:38,491 UNTIL WE CAN RESCUE THOSE PETS? 169 00:07:38,558 --> 00:07:40,659 I'D BET MY LIFE ON IT, RYDER. 170 00:07:40,726 --> 00:07:43,162 [ CRACKING ] 171 00:07:43,229 --> 00:07:45,631 OH, NO! MARSHAL, CHASE! 172 00:07:45,698 --> 00:07:47,800 RUBBLE ON THE DOUBLE. 173 00:07:50,269 --> 00:07:52,972 NO! 174 00:07:53,039 --> 00:07:55,575 [ HOWLING ] 175 00:07:55,641 --> 00:07:58,945 [ MEOWS ] PAW PATROL IS ON A ROLL, MOTHER-[BLEEP]! 176 00:07:59,011 --> 00:08:00,413 [ GUNFIRE ] 177 00:08:00,479 --> 00:08:04,550 ♪♪ 178 00:08:04,617 --> 00:08:06,385 YOU KNOW WHAT THE BEST PART IS? 179 00:08:06,452 --> 00:08:09,222 -WHAT'S THAT? -CATS HATE WATER. 180 00:08:09,288 --> 00:08:12,859 [ LAUGHTER ] 181 00:08:12,925 --> 00:08:14,627 GOOD JOB SOLVING THE MYSTERY 182 00:08:14,694 --> 00:08:16,629 OF THE ABANDONED SHIPPING FACTORY, GANG. 183 00:08:16,696 --> 00:08:19,432 THE GRAY GHOST WAS JUST A GUY IN A COSTUME. 184 00:08:19,498 --> 00:08:21,701 I DID NOT SEE THAT COMING. 185 00:08:21,767 --> 00:08:23,302 SO WHERE TO NEXT, GANG? 186 00:08:23,369 --> 00:08:25,705 WELL, THERE'S THE DESERTED AMUSEMENT PARK, 187 00:08:25,771 --> 00:08:28,274 AN OLD VACANT MANSION, AN ABANDONED WAREHOUSE, 188 00:08:28,341 --> 00:08:30,610 AN ABANDONED HOTEL, A SHUTTERED HOSPITAL, 189 00:08:30,676 --> 00:08:33,946 AND ANOTHER ABANDONED HOTEL. 190 00:08:34,013 --> 00:08:37,650 THE ECONOMY ISN'T GETTING BETTER, IS IT? 191 00:08:37,717 --> 00:08:40,019 YOU'VE BEEN IMPLANTED WITH A DEVICE, PICARD. 192 00:08:40,086 --> 00:08:43,522 ANSWER INCORRECTLY, AND YOU WILL FEEL UNIMAGINABLE PAIN. 193 00:08:43,588 --> 00:08:44,724 WHY AM I NAKED?! 194 00:08:44,790 --> 00:08:47,526 -YOU HAVE A NICE ASS AND DICK. -FAIR ENOUGH. 195 00:08:47,593 --> 00:08:49,495 HOW MANY LIGHTS DO YOU SEE? 196 00:08:49,562 --> 00:08:50,930 THERE ARE FOUR LIGHTS. 197 00:08:50,997 --> 00:08:52,865 [ ELECTRICITY CRACKLES ] [ SCREAMS ] 198 00:08:52,932 --> 00:08:55,101 HOW MANY LIGHTS DO YOU SEE? 199 00:08:55,167 --> 00:08:56,736 [ GROANS ] 200 00:08:56,802 --> 00:08:57,803 FIVE LIGHTS! 201 00:08:57,870 --> 00:08:58,871 [ BELL DINGS ] CORRECT. 202 00:08:58,938 --> 00:09:01,607 WHICH FAMOUS PLAYWRIGHT WROTE "MACBETH"? 203 00:09:01,674 --> 00:09:02,975 SHAKESPE-- UH, UM... 204 00:09:03,042 --> 00:09:04,310 TYLER PERRY? 205 00:09:04,377 --> 00:09:05,912 CONGRATULATIONS! 206 00:09:05,978 --> 00:09:09,916 YOU JUST WON A BRAND-NEW 2016 FORD FUSION! 207 00:09:09,982 --> 00:09:11,951 [ CHEERFUL MUSIC PLAYING ] [ HORN HONKS ] 208 00:09:13,419 --> 00:09:16,122 Man: AND NOW THE KARMA SUTRA, BROUGHT TO YOU 209 00:09:16,188 --> 00:09:20,593 BY EVERYONE'S FAVORITE SINGER OF LISTS, YAKKO WARNER. 210 00:09:20,660 --> 00:09:22,628 [ POLKA MUSIC PLAYS ] 211 00:09:37,443 --> 00:09:39,912 ♪♪ 212 00:09:45,918 --> 00:09:47,586 ♪ ...BLACK CHERRY'S ON MY MENU... ♪ 213 00:09:54,927 --> 00:09:57,697 [ GASPING ] 214 00:09:57,763 --> 00:09:59,365 HOLY SHIT, THERE'S MORE!? 215 00:10:09,608 --> 00:10:11,477 ♪ THERE'S NOTHING THAT'S CALLED THE JURASSIC ♪ 216 00:10:11,544 --> 00:10:13,145 ♪ BUT THERE'S LAWYER ON TOILET AND CRUNCH ♪ 217 00:10:13,212 --> 00:10:15,014 [ SCREAMS ] 218 00:10:21,120 --> 00:10:22,388 ♪ ...ANAL INVADER NAMED CHIP 219 00:10:29,962 --> 00:10:31,998 [ GASPS ] OH, GOD! 220 00:10:33,733 --> 00:10:35,368 ♪ WE'RE GOING FROM WARMER TO HOT ♪ 221 00:10:37,069 --> 00:10:38,704 ♪ LET'S TRY THESE POSITIONS ON DOT ♪ 222 00:10:38,771 --> 00:10:40,339 UH, WHAT?! 223 00:10:40,406 --> 00:10:42,375 [ CLUCKING THEME SONG ] 224 00:10:53,152 --> 00:10:55,454 BA-GOK! BOK. 225 00:10:57,423 --> 00:10:59,625 LET'S TRY THE FRIDGE SPLITTER AGAIN! 226 00:10:59,692 --> 00:11:00,960 OH, GOD! 227 00:11:01,027 --> 00:11:02,962 [ MONKEY COOING ] 228 00:11:03,029 --> 00:11:04,997 [ CHIRP, SLAP ] 229 00:11:07,066 --> 00:11:09,835 ♪♪ 14636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.