All language subtitles for Robot Chicken - S07E08 - Up, Up, and Buffet (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,804 --> 00:00:08,641 [ thunder crashes ] [ laughs evilly ] 2 00:00:08,708 --> 00:00:10,710 [ sawing ] [ electricity crackles ] 3 00:00:17,917 --> 00:00:19,619 It's alive! 4 00:00:27,127 --> 00:00:32,232 [ thunder crashes ] [ laughs evilly ] 5 00:00:32,298 --> 00:00:37,504 [ smooch! ] [ laughs evilly ] 6 00:00:38,071 --> 00:00:38,838 Okay, fred. 7 00:00:38,905 --> 00:00:40,173 Time for your colonoscopy. 8 00:00:40,240 --> 00:00:42,509 You may feel a little pressure When I insert the camera. 9 00:00:42,575 --> 00:00:45,645 Yabba-dabba -- Yaah! Yee! 10 00:00:45,712 --> 00:00:47,213 Now tell me what you see. 11 00:00:47,280 --> 00:00:49,449 Me going back to college. 12 00:00:49,516 --> 00:00:51,384 [ laughing ] Did you hear that? 13 00:00:51,451 --> 00:00:54,220 Get the stork out of my ass! 14 00:00:54,287 --> 00:00:57,690 A penis sucked is a penis Earned... 15 00:00:57,757 --> 00:01:00,994 So which one of you wants to Earn this dick? 16 00:01:01,060 --> 00:01:02,829 Okay, mr. Franklin, hold that Pose. 17 00:01:02,896 --> 00:01:04,897 [ zipper unzipping ] [ cash register dings ] 18 00:01:04,964 --> 00:01:06,866 [ patriotic music plays ] 19 00:01:10,503 --> 00:01:11,738 Don't worry, cinderella! 20 00:01:11,805 --> 00:01:13,406 We'll get you to the ball yet. 21 00:01:13,473 --> 00:01:15,475 This is a spell That works so well. 22 00:01:15,542 --> 00:01:17,510 Flippity floppity flee! 23 00:01:17,577 --> 00:01:18,545 Hmm. 24 00:01:18,611 --> 00:01:20,780 Maybe I need to try a new spell. 25 00:01:20,847 --> 00:01:26,519 Oh, satan, make me your whore And send cinderella to the ball! 26 00:01:26,586 --> 00:01:28,154 What the -- stop that! 27 00:01:28,221 --> 00:01:29,756 You want to go to the ball, Dear, right? 28 00:01:29,823 --> 00:01:32,892 Well, yeah, but -- Well, my spell wasn't working, 29 00:01:32,959 --> 00:01:34,627 So I had to go with plan "B." 30 00:01:34,694 --> 00:01:39,399 Oh, prince of suffering, free Your minions from the darkest 31 00:01:39,466 --> 00:01:43,603 Crotch of hell and send Cinderella to the ball! 32 00:01:43,670 --> 00:01:46,940 [ demons screaming ] 33 00:01:48,775 --> 00:01:50,176 [ vomiting ] 34 00:01:50,477 --> 00:01:52,779 [ insect screeching ] 35 00:01:52,846 --> 00:01:54,280 [ sheep bleats ] 36 00:01:56,683 --> 00:01:59,085 Oh, and you also need shoes! 37 00:01:59,152 --> 00:02:00,386 No! Please! 38 00:02:00,453 --> 00:02:02,622 Let it stop! 39 00:02:03,256 --> 00:02:04,257 Oh, silly me! 40 00:02:04,324 --> 00:02:06,793 My wand was turned the wrong Way. Ha ha! 41 00:02:06,860 --> 00:02:08,828 We didn't need the demons After all! 42 00:02:08,895 --> 00:02:13,099 [ sobbing ] Flippity floppity flee! 43 00:02:13,166 --> 00:02:16,469 Scrooge mcduck is an International businessman worth 44 00:02:16,536 --> 00:02:19,572 Over 10 million swimming pools Of gold coins. 45 00:02:19,639 --> 00:02:25,278 Now entrepreneurs will fight for His investment. 46 00:02:25,345 --> 00:02:29,048 I'll give you two bathtubs of Rubies for 25% of the company. 47 00:02:29,115 --> 00:02:29,849 I'm sorry. 48 00:02:29,916 --> 00:02:31,084 How much money is that? 49 00:02:31,150 --> 00:02:32,185 Guess what, smartass. 50 00:02:32,252 --> 00:02:34,521 My offer is now one gold rock The size of a goose egg. 51 00:02:34,587 --> 00:02:35,655 Is that more or less? 52 00:02:35,722 --> 00:02:37,724 I'll go in with a toilet full Of emeralds. 53 00:02:37,790 --> 00:02:39,392 Get off me balls, cuban! 54 00:02:41,661 --> 00:02:45,899 Take a good look at what they Did to your father, children. 55 00:02:45,965 --> 00:02:50,168 Look long and hard so you never Forget! 56 00:02:50,236 --> 00:02:52,338 [ children crying ] 57 00:02:52,739 --> 00:02:53,673 Jason! Dinner! 58 00:02:53,740 --> 00:02:54,908 In a second, mom! 59 00:02:54,974 --> 00:02:56,809 I'm playing "Rollercoaster tycoon!" 60 00:02:56,876 --> 00:02:59,279 [ mouse clicks ] 61 00:02:59,946 --> 00:03:00,880 [ laughs ] 62 00:03:00,947 --> 00:03:03,016 Fucking idiots. 63 00:03:03,082 --> 00:03:06,619 We are shocked that such a Terrible crash could occur here 64 00:03:06,686 --> 00:03:08,788 At "No gaywads allowed" land. 65 00:03:08,855 --> 00:03:11,758 Our park owner is unavailable For questions, as he is 66 00:03:11,824 --> 00:03:14,928 Currently studying for, and I Quote, "Some lameballs math 67 00:03:14,994 --> 00:03:16,129 Quiz." 68 00:03:16,195 --> 00:03:18,498 Yes, how do you respond to Accusations that the park owner 69 00:03:18,565 --> 00:03:20,533 Has been drowning tourists in The lake? 70 00:03:20,600 --> 00:03:21,734 No comment. 71 00:03:21,801 --> 00:03:24,103 I would just like to point Out that these hot dogs are very 72 00:03:24,170 --> 00:03:25,371 Good value. 73 00:03:25,438 --> 00:03:28,207 We are very proud of the food Sold at "Haha hot dogs look like 74 00:03:28,274 --> 00:03:28,908 Dicks." 75 00:03:28,975 --> 00:03:30,910 What the -- Aaah! 76 00:03:30,977 --> 00:03:31,911 Aah! 77 00:03:31,978 --> 00:03:33,913 [ gasping, choking ] 78 00:03:33,980 --> 00:03:34,881 Jiro, I am in great debt to 79 00:03:35,114 --> 00:03:37,150 You for helping me train for the Fruit ninja tournament. 80 00:03:37,216 --> 00:03:40,286 The honor is all mine, Brother. 81 00:03:44,390 --> 00:03:45,925 Aah! Jiro! 82 00:03:45,992 --> 00:03:47,961 Was that a fucking bomb, jiro?! 83 00:03:48,027 --> 00:03:49,362 I'm so sorry, brother. 84 00:03:49,429 --> 00:03:52,131 Sometimes I confuse my fruit Basket with my bomb basket. 85 00:03:52,198 --> 00:03:52,999 Your bomb basket?! 86 00:03:53,066 --> 00:03:53,866 Look, I'm sorry. 87 00:03:53,933 --> 00:03:56,235 Let's just stay focused on the Training. 88 00:04:00,506 --> 00:04:02,375 Jiro! 89 00:04:02,442 --> 00:04:03,610 Three lit bombs?! 90 00:04:03,676 --> 00:04:05,778 What the fuck is going on, Jiro?! 91 00:04:05,845 --> 00:04:06,879 Okay, okay. 92 00:04:06,946 --> 00:04:08,348 Just don't tell mom. 93 00:04:08,414 --> 00:04:10,583 I'm kind of a wanted japanese Terrorist. 94 00:04:10,650 --> 00:04:11,217 What?! 95 00:04:11,284 --> 00:04:12,385 You're a what?! 96 00:04:12,452 --> 00:04:16,022 Hey, if my bombs are here, Where's that extra fruit? 97 00:04:16,089 --> 00:04:17,023 Everyone dies! 98 00:04:17,089 --> 00:04:18,791 [ all gasp ] Ah, damn it, jiro! 99 00:04:18,858 --> 00:04:20,459 [ all shouting ] 100 00:04:22,362 --> 00:04:23,296 Ha ha! 101 00:04:23,363 --> 00:04:25,298 That's a good-looking pie! 102 00:04:25,365 --> 00:04:27,800 Yah-tah-tah-tah! 103 00:04:27,867 --> 00:04:30,370 You know, maybe that Jason biggs had a good idea or 104 00:04:30,436 --> 00:04:31,671 Two. 105 00:04:33,106 --> 00:04:34,474 Ohh! That's hot! 106 00:04:34,540 --> 00:04:35,808 That's so hot! 107 00:04:35,875 --> 00:04:38,745 What's that darn ol' Purple pie man up to now? 108 00:04:38,811 --> 00:04:40,913 Oh, huckleberry pie! 109 00:04:40,980 --> 00:04:42,615 Yes! I'm so deep in you! 110 00:04:42,682 --> 00:04:43,816 Oh! 111 00:04:43,883 --> 00:04:47,520 Huckleberry pie, you are Accused of fraternizing with our 112 00:04:47,587 --> 00:04:49,288 Enemy, the purple pie man. 113 00:04:49,355 --> 00:04:50,523 Aw, that's bullcrap! 114 00:04:50,590 --> 00:04:51,724 I know what I heard! 115 00:04:51,791 --> 00:04:52,759 Whatever! 116 00:04:52,825 --> 00:04:57,330 Just sentence me so I can get Back to my fishing. 117 00:04:57,397 --> 00:04:59,399 It's getting a little "Children of the corn" down 118 00:04:59,465 --> 00:05:00,066 There. 119 00:05:00,133 --> 00:05:01,401 Eh. 120 00:05:03,336 --> 00:05:04,671 Ugh! 121 00:05:04,737 --> 00:05:05,505 Oh, right. 122 00:05:05,571 --> 00:05:07,473 I fucked this one. 123 00:05:07,540 --> 00:05:08,941 Meh. 124 00:05:10,309 --> 00:05:12,111 Okay, marilyn, time for your Big scene. 125 00:05:12,178 --> 00:05:13,246 Just one more taco. 126 00:05:13,312 --> 00:05:14,547 We're losing the light. 127 00:05:14,614 --> 00:05:16,215 But these tacos are great. 128 00:05:16,282 --> 00:05:17,417 No more tacos! 129 00:05:17,483 --> 00:05:19,452 Places, everyone! Places! 130 00:05:19,519 --> 00:05:22,555 "Seven year itch," scene 78, Take 1. 131 00:05:22,622 --> 00:05:23,723 And action! 132 00:05:23,790 --> 00:05:27,794 [ farting, grunting ] Oops. 133 00:05:27,860 --> 00:05:28,461 Cut! 134 00:05:28,528 --> 00:05:30,096 What the fuck was that? 135 00:05:30,163 --> 00:05:30,897 Tacos. 136 00:05:30,963 --> 00:05:32,298 Do we have time for another Take? 137 00:05:32,365 --> 00:05:33,533 Oh, we just lost the light. 138 00:05:33,599 --> 00:05:34,500 Fuck it. 139 00:05:34,567 --> 00:05:36,235 We'll say it was a passing train Or something. 140 00:05:36,302 --> 00:05:37,570 Let's move on to the next scene. 141 00:05:37,637 --> 00:05:40,606 Guys, I definitely shit Myself. 142 00:05:47,447 --> 00:05:48,748 [ groans ] Unh! 143 00:05:48,815 --> 00:05:50,616 Oh, no! Doc! 144 00:05:50,683 --> 00:05:51,784 Someone call 911! 145 00:05:51,851 --> 00:05:53,386 Hey, what's up everybody. 146 00:05:53,453 --> 00:05:54,454 I'm little mac. 147 00:05:54,520 --> 00:05:57,757 For 25 years, doc had two Passions -- training me to 148 00:05:57,824 --> 00:06:00,893 Punch out my opponents and Eating fried butter. 149 00:06:00,960 --> 00:06:03,696 I'm heartened to see so many of My former opponents here today. 150 00:06:03,763 --> 00:06:05,431 Life is so fragile. 151 00:06:05,498 --> 00:06:09,035 I, great tiger, was diagnosed With brain cancer last week. 152 00:06:09,102 --> 00:06:12,105 Turns out this teleportation gem Was pumping radiation into my 153 00:06:12,171 --> 00:06:14,173 Brain, and it -- Oh, no. No! 154 00:06:14,240 --> 00:06:15,374 I can't take it anymore! 155 00:06:15,441 --> 00:06:16,375 I can't control it! 156 00:06:16,442 --> 00:06:17,677 Where is it taking me now? 157 00:06:17,744 --> 00:06:20,379 Please! Not detroit again! 158 00:06:20,446 --> 00:06:22,281 I am soda popinski. 159 00:06:22,348 --> 00:06:25,618 Doc suffered from type 2 Diabetes, just like me. 160 00:06:25,685 --> 00:06:29,021 And let me tell you, I learned Nothing from this! 161 00:06:29,088 --> 00:06:31,724 I'd rather die than drink Sugar-free soda! 162 00:06:31,791 --> 00:06:35,895 Diet dr. Pepper does not taste Like regular dr. Pepper! 163 00:06:35,962 --> 00:06:37,463 [ gasping ] 164 00:06:40,266 --> 00:06:42,034 Doc was the one who said, 165 00:06:42,101 --> 00:06:44,804 "King hippo, get your stomach Stapled." 166 00:06:44,871 --> 00:06:47,507 But he never warned me about Leftover skin! 167 00:06:47,573 --> 00:06:50,343 My stomach is basically a Skirt! 168 00:06:50,409 --> 00:06:51,409 Whoa! 169 00:06:51,477 --> 00:06:52,678 I did not know doc. 170 00:06:52,745 --> 00:06:55,448 I have filled my pockets with All the pizza rolls. 171 00:06:55,515 --> 00:06:56,816 Now I am leaving. 172 00:06:56,883 --> 00:07:00,219 If you think you can stop me, You are welcome to try. 173 00:07:04,257 --> 00:07:06,092 The spell is broken! 174 00:07:06,159 --> 00:07:08,594 This was my true form all along. 175 00:07:08,661 --> 00:07:10,897 I can't wait to marry you, Shrek! 176 00:07:10,963 --> 00:07:11,731 Marry you? 177 00:07:11,798 --> 00:07:12,899 Well, yeah. 178 00:07:12,965 --> 00:07:15,768 Since we look the same now, We'll live happily ever after. 179 00:07:15,835 --> 00:07:19,806 Fiona, every morning, I look At myself in the mirror and I 180 00:07:19,872 --> 00:07:23,709 Wish my mother had the courage To throw me in the river when I 181 00:07:23,776 --> 00:07:24,977 Was born. 182 00:07:25,044 --> 00:07:28,514 Then I make my way to the putrid Swamps, the only place on god's 183 00:07:28,581 --> 00:07:31,450 Green earth a monster like me Feels at home. 184 00:07:31,517 --> 00:07:34,353 Sometimes children gather to Scream at me. 185 00:07:34,420 --> 00:07:36,722 "Monster! Animal!" they yell. 186 00:07:36,789 --> 00:07:40,726 Then someone screams, "Kill Yourself!" and it takes a few 187 00:07:40,793 --> 00:07:45,097 Seconds to realize the voice is Coming from my own mouth. 188 00:07:45,164 --> 00:07:48,433 By then, I've made my way to the Old hangin' tree. 189 00:07:48,501 --> 00:07:51,270 Before I have time to think About it, I'm wrapping a vine 190 00:07:51,337 --> 00:07:52,505 Around my own neck. 191 00:07:52,572 --> 00:07:56,275 It goes taut, and I pray to the Gods that, this time, the vine 192 00:07:56,342 --> 00:07:57,577 Will hold. 193 00:07:57,643 --> 00:08:01,547 But, alas, every day, I wake up In my own filth. 194 00:08:01,614 --> 00:08:03,649 And I lie there, and I cry. 195 00:08:03,716 --> 00:08:07,854 I cry because I'll live to see My face again! 196 00:08:07,920 --> 00:08:09,322 So, no. 197 00:08:09,388 --> 00:08:13,826 Marrying a lass with a face as Hideous as my own is not on my 198 00:08:13,893 --> 00:08:15,194 To-do list! 199 00:08:15,261 --> 00:08:17,530 Have you tried these mini Cheeseburgers? 200 00:08:17,597 --> 00:08:18,965 Great! 201 00:08:20,132 --> 00:08:21,467 Unh! 202 00:08:21,534 --> 00:08:25,304 [ cheers and applause ] [ camera shutter clicks ] 203 00:08:25,371 --> 00:08:25,805 Aah! 204 00:08:25,872 --> 00:08:26,639 A vampire! 205 00:08:26,706 --> 00:08:29,342 Oh, that sailor's a fucking Vampire! 206 00:08:31,878 --> 00:08:32,745 Aah! 207 00:08:32,812 --> 00:08:34,614 [ all screaming ] 208 00:08:42,922 --> 00:08:44,924 Where is it when I really Need it? 209 00:08:44,991 --> 00:08:45,658 Ugh! 210 00:08:45,725 --> 00:08:48,861 Hey, she-ra, I made a Balloon! 211 00:08:48,928 --> 00:08:50,863 [ choking ] 212 00:08:50,930 --> 00:08:52,298 Ah, birth control is magic. 213 00:08:52,365 --> 00:08:54,834 And I don't just mean I don't Understand how it works. 214 00:08:54,901 --> 00:08:58,504 I mean, on my world it's Literally created by sorcerers. 215 00:08:58,571 --> 00:09:01,140 When you're on the tour bus, Birth control is whatever's 216 00:09:01,207 --> 00:09:01,574 Handy. 217 00:09:01,641 --> 00:09:02,842 You improvise. 218 00:09:02,909 --> 00:09:05,511 A hardee's cheeseburger wrapper Tied off with a hair scrunchie, 219 00:09:05,578 --> 00:09:08,147 Or, you know, just do anal. 220 00:09:08,214 --> 00:09:10,249 Are any kids gonna see this? 221 00:09:10,316 --> 00:09:12,118 I do not like that answer. 222 00:09:12,184 --> 00:09:15,254 You want to see something really Unsexy? 223 00:09:15,321 --> 00:09:18,424 These are from the px at cobra Headquarters. 224 00:09:18,491 --> 00:09:20,092 No, no, no. Wait. 225 00:09:20,159 --> 00:09:22,061 It gets better. 226 00:09:31,938 --> 00:09:33,172 Ugh! 227 00:09:33,239 --> 00:09:36,575 In a village where the Male-to-female ratio is 99 to 1, 228 00:09:36,642 --> 00:09:40,980 Every other text message is a Dick pic. 229 00:09:41,614 --> 00:09:43,382 Do boys ask for photos of my Berries? 230 00:09:43,449 --> 00:09:44,417 Why, yes! 231 00:09:44,483 --> 00:09:47,420 Everyone knows I have very good Berries. 232 00:09:47,486 --> 00:09:49,755 Yes, like I said, my berries. 233 00:09:49,822 --> 00:09:50,756 Berries. 234 00:09:50,823 --> 00:09:53,292 Are you asking about my tits?! 235 00:09:53,359 --> 00:09:55,194 Pussy double entendre. 236 00:09:55,261 --> 00:09:56,896 Pussy double entendre. 237 00:09:56,963 --> 00:10:01,000 Oh, here's a good one -- pussy Double entendre. 238 00:10:02,735 --> 00:10:05,705 Oooh, la la! 239 00:10:05,771 --> 00:10:07,239 Got to love the bad boys. 240 00:10:07,306 --> 00:10:09,241 I hooked up with moss man Once. 241 00:10:09,308 --> 00:10:11,477 Afterward, my bed smelled like A hefty bag full of lawn 242 00:10:11,544 --> 00:10:14,246 Trimmings that's been sitting in The sun for two days. 243 00:10:14,313 --> 00:10:16,882 Also, his penis was a gnarled Root. 244 00:10:16,949 --> 00:10:17,950 Here's a joke. 245 00:10:18,017 --> 00:10:19,085 This is a good one. 246 00:10:19,151 --> 00:10:22,555 "What's the difference between a Face and a toilet?" 247 00:10:22,621 --> 00:10:24,557 You know who else doesn't know The answer? 248 00:10:24,623 --> 00:10:25,858 R. Kelly. 249 00:10:25,925 --> 00:10:29,128 I gave a blowjob to Osama bin laden. 250 00:10:29,195 --> 00:10:33,165 Ha! The look on your face! 251 00:10:33,232 --> 00:10:34,667 I did, though. 252 00:10:34,734 --> 00:10:37,436 Terrorcon '94. 253 00:10:37,503 --> 00:10:39,605 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ba-bawk bawk bawk 254 00:10:39,672 --> 00:10:41,741 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 255 00:10:41,807 --> 00:10:43,876 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ba-bawk bawk bawk 256 00:10:43,943 --> 00:10:46,045 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 257 00:10:46,112 --> 00:10:48,180 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ba-bawk bawk bawk 258 00:10:48,247 --> 00:10:50,383 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 259 00:10:50,449 --> 00:10:52,351 Ba-gawk! Bawk. 18023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.