Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,405 --> 00:00:09,209
[ thunder crashes ]
[ laughs evilly ]
2
00:00:09,275 --> 00:00:11,344
[ sawing ]
[ electricity crackles ]
3
00:00:18,485 --> 00:00:20,253
It's alive!
4
00:00:27,694 --> 00:00:32,799
[ thunder crashes ]
[ laughs evilly ]
5
00:00:32,866 --> 00:00:38,238
[ smooch! ]
[ laughs evilly ]
6
00:00:38,304 --> 00:00:40,240
Uh, guys, I don't know about
This.
7
00:00:40,306 --> 00:00:41,374
We're really fragile.
8
00:00:41,441 --> 00:00:43,543
Our new air bags are
State-of-the-art.
9
00:00:43,610 --> 00:00:45,645
Come on, man, you're my
Brother-in-law.
10
00:00:45,712 --> 00:00:47,547
I won't let anything happen to
You.
11
00:00:47,614 --> 00:00:49,149
Well, okay.
12
00:00:49,215 --> 00:00:51,418
[ buzzer ]
[ engine turns over, revs ]
13
00:00:51,484 --> 00:00:54,554
Ohh!
14
00:00:54,621 --> 00:00:56,289
He was beating my sister.
15
00:00:56,356 --> 00:00:59,592
Alpha 5, rita repulsa's going
To strike very soon, and we
16
00:00:59,659 --> 00:01:01,861
Haven't recruited any new
Power rangers.
17
00:01:01,928 --> 00:01:04,096
I'm beaming up four young
Recruits.
18
00:01:04,164 --> 00:01:07,567
They already have color-coded
Costumes.
19
00:01:07,634 --> 00:01:09,169
Oooooh!
20
00:01:09,235 --> 00:01:11,538
Welcome, my new
Power rangers.
21
00:01:11,604 --> 00:01:13,239
What are your names?
22
00:01:13,306 --> 00:01:15,241
H-I-I-I-I.
23
00:01:15,308 --> 00:01:18,178
Tinky...Winky.
24
00:01:18,244 --> 00:01:20,079
H-I-I-I-I!
25
00:01:20,146 --> 00:01:20,847
Dipsy.
26
00:01:20,914 --> 00:01:21,714
Laa-laa.
27
00:01:21,781 --> 00:01:24,317
Uh, how long is this going to
Take?
28
00:01:24,384 --> 00:01:25,618
Ballpark it for me.
29
00:01:25,685 --> 00:01:28,955
[ tink! Tink! Tink! Tink! ]
Just tell me your name!
30
00:01:29,021 --> 00:01:30,323
Po-o-o-o!
31
00:01:30,390 --> 00:01:32,025
Guys, pick up the pace a
Little.
32
00:01:32,091 --> 00:01:34,727
Tinky...Winky.
33
00:01:34,794 --> 00:01:37,831
Yeah, we've established your
Name is tinky winky!
34
00:01:37,896 --> 00:01:39,466
Ah, screw it! We got to go!
35
00:01:39,532 --> 00:01:42,101
Okay, there's a giant monster
Approaching.
36
00:01:42,168 --> 00:01:42,702
Yay!
37
00:01:42,769 --> 00:01:43,970
No, not "Yay"!
38
00:01:44,037 --> 00:01:45,071
Hold hands?
39
00:01:45,138 --> 00:01:46,739
No, not "Hold hands"!
40
00:01:46,806 --> 00:01:47,841
Hold hands.
41
00:01:47,907 --> 00:01:49,241
[ laughs ] Hands!
42
00:01:49,309 --> 00:01:50,343
Hold hands.
43
00:01:50,410 --> 00:01:51,578
Call your zords!
44
00:01:51,644 --> 00:01:52,245
Call.
45
00:01:52,312 --> 00:01:53,045
Zords!
46
00:01:53,112 --> 00:01:55,348
Yes, now we're on the right
Track!
47
00:01:55,414 --> 00:01:56,316
Hold hands!
48
00:01:56,382 --> 00:01:58,818
No! This is impossible!
49
00:01:58,884 --> 00:02:01,454
Fuck you guys!
50
00:02:01,521 --> 00:02:02,489
Uh...
51
00:02:02,555 --> 00:02:04,924
Tinky...Winky?
52
00:02:04,991 --> 00:02:11,831
[ static ]
I wish you could buy alphabet
53
00:02:11,898 --> 00:02:13,500
Soup in the aurebesh language.
54
00:02:13,566 --> 00:02:17,837
Then I could spell all the
"Star wars" words I want!
55
00:02:17,904 --> 00:02:23,810
[ spluttering ]
[ spluttering continues ]
56
00:02:23,877 --> 00:02:29,182
[ muffled shouting ]
[ gurgles ]
57
00:02:29,249 --> 00:02:30,583
You beat me to it.
58
00:02:30,650 --> 00:02:32,085
[ both laughing ]
Yeah!
59
00:02:32,151 --> 00:02:33,820
Yeah!
60
00:02:33,887 --> 00:02:40,760
[ sighs loudly ]
[ zipper zips ]
61
00:02:40,827 --> 00:02:42,795
Eww!
62
00:02:42,862 --> 00:02:45,064
Shield, shield, shield!
63
00:02:45,131 --> 00:02:46,031
Hey, shield, shield!
64
00:02:46,099 --> 00:02:47,901
[ groans ]
What?!
65
00:02:47,966 --> 00:02:50,103
Aren't you glad I didn't say
"Shield" again?
66
00:02:50,168 --> 00:02:53,706
[ cackling ]
Jerk.
67
00:02:53,773 --> 00:02:55,408
Gun! Hey, gun! Gun, gun!
68
00:02:55,475 --> 00:02:56,709
I'm ignoring you.
69
00:02:56,776 --> 00:02:58,144
Hey, gun, gun, gun!
70
00:02:58,211 --> 00:02:59,812
What?! What do you want?
71
00:02:59,879 --> 00:03:01,614
You're kind of cocky.
72
00:03:01,681 --> 00:03:03,816
Get it? Because you're a gun!
73
00:03:03,883 --> 00:03:09,188
[ cackling ]
Ooh, I hate you!
74
00:03:09,255 --> 00:03:10,356
Bow! Hey, bow!
75
00:03:10,423 --> 00:03:11,090
Hey, bow!
76
00:03:11,157 --> 00:03:12,058
Oh, what?!
77
00:03:12,125 --> 00:03:13,893
You're pretty quiet today.
78
00:03:13,960 --> 00:03:15,028
What's up?
79
00:03:15,094 --> 00:03:17,897
I'm just feeling a little --
Maybe you feel like you
80
00:03:17,964 --> 00:03:19,332
Pulled something?!
81
00:03:19,399 --> 00:03:20,133
Get it?!
82
00:03:20,199 --> 00:03:22,936
[ cackling ]
You know what?!
83
00:03:23,002 --> 00:03:24,137
You know what?!
84
00:03:24,203 --> 00:03:26,072
I'd rather be used to pull out
Hulk's catheter than to listen
85
00:03:26,139 --> 00:03:26,973
To you anymore!
86
00:03:27,040 --> 00:03:29,142
I wish thor would keep him
Away from us.
87
00:03:29,208 --> 00:03:30,743
Hey, can any of you do this?!
88
00:03:30,810 --> 00:03:33,246
[ all shout ]
Shocking, isn't it?
89
00:03:33,313 --> 00:03:35,214
[ cackles ]
[ all shout ]
90
00:03:35,281 --> 00:03:36,716
Don't give me any static!
91
00:03:36,783 --> 00:03:38,418
[ cackles ]
[ all shout ]
92
00:03:38,484 --> 00:03:41,054
Shocking, I-- oh, wait, I
Already said that.
93
00:03:41,120 --> 00:03:41,754
Bow, bow!
94
00:03:41,821 --> 00:03:42,454
What?!
95
00:03:42,522 --> 00:03:43,122
Hulk.
96
00:03:43,189 --> 00:03:44,324
Hulk?
97
00:03:44,390 --> 00:03:47,527
That doesn't even make any --
Hulk's catheter break again!
98
00:03:47,594 --> 00:03:50,530
Hawkeye no mind if I use bow to
Dig it out.
99
00:03:50,597 --> 00:03:51,364
Oh!
100
00:03:51,430 --> 00:03:53,800
No wonder bow is always so
Pissy!
101
00:03:53,866 --> 00:03:56,803
[ cackling ]
Are you telling me you built
102
00:03:56,869 --> 00:03:58,738
A time machine out of a
Delorean?!
103
00:03:58,805 --> 00:04:01,341
The way I see it, if you --
A stainless-steel
104
00:04:01,407 --> 00:04:02,508
Loser-mobile?!
105
00:04:02,575 --> 00:04:05,845
If I'm gonna make a time
Machine, it's got to be iconic!
106
00:04:05,912 --> 00:04:08,414
I'm not gonna use a
Honda fucking civic!
107
00:04:08,481 --> 00:04:11,651
So you chose a car dreamt up
By a drug dealer in a
108
00:04:11,718 --> 00:04:14,454
Cocaine-fueled haze of insanity?
109
00:04:14,520 --> 00:04:16,889
Hold that thought.
110
00:04:16,956 --> 00:04:19,292
[ electricity crackling ]
[ tires screech ]
111
00:04:19,358 --> 00:04:20,860
Hey, marty, take a look!
112
00:04:20,927 --> 00:04:25,565
You built a time machine out
Of a 1972 amc gremlin?!
113
00:04:25,632 --> 00:04:27,467
Uhhhhh...
114
00:04:27,533 --> 00:04:29,969
No!
115
00:04:30,036 --> 00:04:32,305
[ electricity crackles ]
Mazda miata?!
116
00:04:32,372 --> 00:04:34,340
Did it come with a matching
Purse?
117
00:04:34,407 --> 00:04:42,382
[ electricity crackles ]
[ tires screech ]
118
00:04:42,448 --> 00:04:46,753
[ electricity crackles ]
[ electricity crackling ]
119
00:04:46,819 --> 00:04:48,688
Oh, my gosh, doc, that's
Awesome!
120
00:04:48,755 --> 00:04:49,722
Room for one more?
121
00:04:49,789 --> 00:04:52,659
You had your chance, you
Judgmental prick!
122
00:04:52,725 --> 00:04:56,195
Now amelia earhart and cleopatra
Are gonna give me h.J.S while we
123
00:04:56,262 --> 00:04:57,664
Watch the beatles at shea.
124
00:04:57,730 --> 00:05:00,833
Then we're gonna kill a
Dinosaur!
125
00:05:00,900 --> 00:05:04,837
[ electricity crackling ]
I wanted to give a dinosaur
126
00:05:04,904 --> 00:05:05,338
An h.J.
127
00:05:05,405 --> 00:05:06,572
Hello, there!
128
00:05:06,639 --> 00:05:09,208
Have you ever felt like there's
A lack of love and kindness in
129
00:05:09,275 --> 00:05:09,909
Your life?
130
00:05:09,976 --> 00:05:11,377
I'm not interested in caring.
131
00:05:11,444 --> 00:05:14,414
What if I told you there was
A place up in the clouds called
132
00:05:14,480 --> 00:05:15,615
Care-a-lot?
133
00:05:15,682 --> 00:05:18,484
And after we die, the great
Cloud keeper in the sky pushes a
134
00:05:18,551 --> 00:05:21,020
Magic broom --
Oh, well, since you put it
135
00:05:21,087 --> 00:05:23,990
That way fuck you!
136
00:05:24,057 --> 00:05:25,124
I love you!
137
00:05:25,191 --> 00:05:26,659
I don't care!
138
00:05:27,694 --> 00:05:28,895
What's the password?
139
00:05:28,961 --> 00:05:29,696
Password?
140
00:05:29,762 --> 00:05:30,196
No.
141
00:05:30,263 --> 00:05:33,166
1, 2, 3, 4, 5.
142
00:05:33,232 --> 00:05:33,866
No.
143
00:05:33,933 --> 00:05:35,501
Do you have a dog?
144
00:05:35,568 --> 00:05:37,070
Yeah. Her name's muffin.
145
00:05:37,136 --> 00:05:38,671
Is the password "Muffin"?
146
00:05:38,738 --> 00:05:40,973
Yes, it is. Come on in.
147
00:05:41,040 --> 00:05:42,842
[ ding! ]
"Now I have a machine gun.
148
00:05:46,646 --> 00:05:47,613
Ho ho ho."
149
00:05:47,680 --> 00:05:50,283
Hey, I want a machine gun,
Too!
150
00:05:50,349 --> 00:05:53,386
You already have a machine
Gun, idiot.
151
00:05:53,453 --> 00:05:54,420
Oh, right.
152
00:05:54,487 --> 00:05:56,322
Well, then I want a bazooka!
153
00:05:56,389 --> 00:05:57,924
What's wrong with you?
154
00:05:57,990 --> 00:05:58,758
Tony's dead.
155
00:05:58,825 --> 00:06:01,160
Yeah, but at least he got a
Present!
156
00:06:01,227 --> 00:06:03,029
He didn't get a present.
157
00:06:03,096 --> 00:06:05,932
The guy who killed him took his
Machine gun.
158
00:06:05,998 --> 00:06:08,801
Why would some guy write
"Now I have a machine gun"?
159
00:06:08,868 --> 00:06:11,237
He would write, "I took tony's
Machine gun."
160
00:06:11,304 --> 00:06:14,373
You think tony wrote that on
His own shirt?
161
00:06:14,440 --> 00:06:16,843
Well, he probably wanted to
Brag about the new machine gun
162
00:06:16,909 --> 00:06:19,078
He got for christmas, which
Apparently no one else got!
163
00:06:19,145 --> 00:06:22,915
If tony wrote that on his own
Shirt, then why is he dead?
164
00:06:22,982 --> 00:06:26,052
He probably got so excited,
He had a heart attack.
165
00:06:26,119 --> 00:06:27,220
His neck's broken.
166
00:06:27,286 --> 00:06:29,722
Maybe he was putting the
Shirt on and his head got stuck
167
00:06:29,789 --> 00:06:31,924
And he pulled really hard and it
Broke his neck.
168
00:06:31,991 --> 00:06:36,262
Broke his neck putting on his
Own shirt in an elevator with no
169
00:06:36,329 --> 00:06:37,096
Shoes on?
170
00:06:37,163 --> 00:06:38,498
It could happen.
171
00:06:38,564 --> 00:06:39,832
No, it couldn't.
172
00:06:39,899 --> 00:06:41,134
Ja, it could.
173
00:06:41,200 --> 00:06:43,970
In 1567, there was this guy
Named hans steininberger who had
174
00:06:44,036 --> 00:06:45,238
The world's longest beard.
175
00:06:45,304 --> 00:06:46,539
One day, there was a fire.
176
00:06:46,606 --> 00:06:47,874
Hans was running towards it.
177
00:06:47,940 --> 00:06:50,810
He stepped on his own beard,
Lost his balance, fell, and
178
00:06:50,877 --> 00:06:52,145
Broke his neck.
179
00:06:52,211 --> 00:06:53,479
That never happened.
180
00:06:53,546 --> 00:06:54,614
It's documented.
181
00:06:54,680 --> 00:06:55,615
Whatever!
182
00:06:55,681 --> 00:06:56,516
Call karl.
183
00:06:56,582 --> 00:06:58,451
Tell him his brother's dead.
184
00:06:58,518 --> 00:06:59,752
Karl, come down here.
185
00:06:59,819 --> 00:07:02,922
And just so you know, tony got a
Machine gun for christmas, and
186
00:07:02,989 --> 00:07:04,357
No one else did.
187
00:07:04,423 --> 00:07:06,058
Yeah, all right, all right.
188
00:07:06,125 --> 00:07:10,296
Make some noise now for the
Reigning champ, mc smog!
189
00:07:10,363 --> 00:07:12,298
[ cheers and applause ]
Nice! Yeah!
190
00:07:12,365 --> 00:07:15,601
And a brand-new challenger,
Parappa the rappa!
191
00:07:15,668 --> 00:07:18,037
[ audience murmurs ]
[ cheers and applause ]
192
00:07:18,104 --> 00:07:20,339
♪ I'll train this puppy like
I was his tutor ♪
193
00:07:20,406 --> 00:07:22,809
♪ don't step to me, dog
♪ I'm-a leave you neutered
194
00:07:22,875 --> 00:07:25,244
♪ I'm a piranha
♪ you're just parappa
195
00:07:25,311 --> 00:07:27,246
♪ your rhymes are doo-doo
♪ I'll flush you down the
196
00:07:27,313 --> 00:07:29,215
Crappa ♪
[ cheers and applause ]
197
00:07:29,282 --> 00:07:31,250
[ gasps ]
♪ drop rhymes like I taught
198
00:07:31,317 --> 00:07:33,319
You, and you can't lose ♪
♪ now, excuse me
199
00:07:33,386 --> 00:07:40,693
♪ I have to go drop a deuce
[ rap music playing ]
200
00:07:40,760 --> 00:07:43,095
♪ kick, punch
♪ kick, punch
201
00:07:43,162 --> 00:07:45,531
♪ block, turn around
♪ kick, block
202
00:07:45,598 --> 00:07:47,867
♪ block, kick
♪ kick, punch
203
00:07:47,933 --> 00:07:53,072
♪ punch, punch, block
♪ turn around
204
00:07:53,139 --> 00:07:55,675
[ cheers and applause ]
Oh, no way!
205
00:07:55,741 --> 00:07:56,776
Oh, wow!
206
00:07:56,843 --> 00:07:58,811
Yo, y'all, it's 50 cent!
207
00:07:58,878 --> 00:08:00,980
Mc smog, I'm kicking you out
G-unit.
208
00:08:01,047 --> 00:08:03,749
Parappa, you win.
209
00:08:03,816 --> 00:08:06,185
♪ 50 and parappa gonna make the
Track crunch ♪
210
00:08:06,252 --> 00:08:08,454
♪ block, turn around
♪ kick, punch
211
00:08:08,521 --> 00:08:10,923
♪ yeah, you know, in the
Club, we get down ♪
212
00:08:10,990 --> 00:08:13,226
♪ kick, punch
♪ turn around
213
00:08:13,292 --> 00:08:15,695
♪ we be kicking and punching
And blocking ♪
214
00:08:15,761 --> 00:08:17,396
♪ blocking and kicking all
Night ♪
215
00:08:17,463 --> 00:08:19,565
♪ turn around
♪ blocking and kicking and
216
00:08:19,632 --> 00:08:21,701
Turning around ♪
♪ we'll be punching everything
217
00:08:21,767 --> 00:08:23,736
In sight ♪
♪ as we proceed
218
00:08:23,803 --> 00:08:25,538
♪ proceed
♪ to be what you need
219
00:08:25,605 --> 00:08:27,840
♪ what you need
Man, it's gonna go platinum.
220
00:08:27,907 --> 00:08:28,975
I know. I can feel it.
221
00:08:29,041 --> 00:08:30,409
That was fresh to death, p-raps.
222
00:08:30,476 --> 00:08:32,879
Here's your advance on
Royalties -- a billion dollars.
223
00:08:32,945 --> 00:08:35,280
[ tires screech ]
♪ parappa, you never return
224
00:08:35,347 --> 00:08:37,316
My phone calls ♪
♪ so now eat bullets
225
00:08:37,383 --> 00:08:39,418
And lick my balls ♪
[ tires screech ]
226
00:08:39,485 --> 00:08:41,654
Eh, it's the 10th time I've
Been shot.
227
00:08:41,721 --> 00:08:43,289
Bullets are like food to me.
228
00:08:43,356 --> 00:08:47,460
The golem -- a mud monster
From jewish folklore, devoid of
229
00:08:47,526 --> 00:08:48,294
Humanity!
230
00:08:48,361 --> 00:08:49,095
What?
231
00:08:49,161 --> 00:08:51,097
No, I'm hermie schmulewitz.
232
00:08:51,163 --> 00:08:54,100
A bunch of goyim dumped mud all
Over me!
233
00:08:54,165 --> 00:08:56,135
It's a hate crime, I tell you!
234
00:08:56,202 --> 00:08:58,771
Oh, I'm so sorry,
Mr. Schmulewitz.
235
00:08:58,838 --> 00:09:00,072
I had no idea.
236
00:09:00,139 --> 00:09:01,908
Ha ha! I fooled you!
237
00:09:01,974 --> 00:09:03,276
I really am a golem!
238
00:09:03,342 --> 00:09:05,044
[ roars ]
Aah!
239
00:09:05,111 --> 00:09:06,445
Aah, the baby's coming!
240
00:09:06,512 --> 00:09:07,179
Pull it out!
241
00:09:07,246 --> 00:09:08,514
Pull it out of where?!
242
00:09:08,581 --> 00:09:10,182
There are four holes down there!
243
00:09:10,249 --> 00:09:12,118
[ grunting ]
[ baby crying ]
244
00:09:12,184 --> 00:09:14,787
Oh, it's a miracle -- the
First lego baby in history!
245
00:09:14,854 --> 00:09:16,289
[ sighs ] Wait, that's true!
246
00:09:16,355 --> 00:09:18,391
Can't believe I never noticed
That before.
247
00:09:18,457 --> 00:09:19,425
That's right!
248
00:09:19,492 --> 00:09:22,561
No children of men!
249
00:09:22,628 --> 00:09:23,863
That, you know, are legos.
250
00:09:23,930 --> 00:09:25,798
[ gunshots ]
We've got to protect her!
251
00:09:25,865 --> 00:09:27,300
Quick! To the rendezvous point!
252
00:09:27,366 --> 00:09:34,340
[ crying continues ]
[ gunshots ]
253
00:09:34,407 --> 00:09:38,945
[ baby crying ]
It's clear!
254
00:09:39,011 --> 00:09:46,585
[ crying continues ]
My hand! Where's my hand?!
255
00:09:46,652 --> 00:09:47,320
Oh, wait.
256
00:09:47,386 --> 00:09:48,387
Aah, my legs!
257
00:09:48,454 --> 00:09:49,755
I can't feel my legs!
258
00:09:49,822 --> 00:09:50,456
Oh, wait.
259
00:09:50,523 --> 00:09:51,290
My face!
260
00:09:51,357 --> 00:09:53,092
My beautiful face!
261
00:09:53,159 --> 00:09:54,226
Oh, wait.
262
00:09:54,293 --> 00:09:57,697
Wow, the stakes here really
Aren't as high as they first
263
00:09:57,763 --> 00:09:58,664
Appeared.
264
00:09:58,731 --> 00:10:03,035
[ baby crying ]
[ machine-gun fire continues ]
265
00:10:03,102 --> 00:10:03,636
Private!
266
00:10:03,703 --> 00:10:04,403
Yes, sir?
267
00:10:04,470 --> 00:10:05,938
Are you not wearing any
Pants?!
268
00:10:06,005 --> 00:10:07,006
Of course I am, sir.
269
00:10:07,073 --> 00:10:08,607
I'm wearing my yellow --
[ gasps ]
270
00:10:08,674 --> 00:10:09,308
Oh, my gosh!
271
00:10:09,375 --> 00:10:10,376
I'm not wearing any pants!
272
00:10:10,443 --> 00:10:11,844
Idiot!
273
00:10:11,911 --> 00:10:14,981
[ baby crying ]
[ shouts ]
274
00:10:15,047 --> 00:10:16,849
Oh, come on.
275
00:10:16,916 --> 00:10:21,787
Damn it!
276
00:10:21,854 --> 00:10:24,623
Let's kill those refugee
Dogs!
277
00:10:24,690 --> 00:10:27,727
[ guns cocking ]
Ready! Aim!
278
00:10:27,793 --> 00:10:31,030
[ baby crying ]
A baby?!
279
00:10:31,097 --> 00:10:33,466
Oh, my god, it's -- it's an
Actual baby!
280
00:10:33,532 --> 00:10:36,936
[ crying continues ]
We will cherish you always,
281
00:10:37,003 --> 00:10:37,970
Little one.
282
00:10:38,037 --> 00:10:40,006
[ crying continues ]
[ baby crying ]
283
00:10:42,975 --> 00:10:45,678
Will someone please kill that
Fucking baby?!
284
00:10:45,745 --> 00:10:48,080
♪ ba-bawk bawk bawk
♪ ba-bawk bawk bawk
285
00:10:48,147 --> 00:10:50,216
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
286
00:10:50,282 --> 00:10:52,351
♪ ba-bawk bawk bawk
♪ ba-bawk bawk bawk
287
00:10:52,418 --> 00:10:54,520
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
288
00:10:54,587 --> 00:10:56,655
♪ ba-bawk bawk bawk
♪ ba-bawk bawk bawk
289
00:10:56,722 --> 00:10:58,858
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
Bawk bawk ♪
290
00:10:58,924 --> 00:11:00,893
Ba-gawk! Bawk.
19934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.