All language subtitles for Robot Chicken - S06E15 - Caffeine-Induced Aneurysm (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,038 --> 00:00:08,808 [ thunder crashes ] [ laughs evilly ] 2 00:00:08,875 --> 00:00:10,977 [ sawing ] [ electricity crackles ] 3 00:00:18,084 --> 00:00:19,886 It's alive! 4 00:00:27,293 --> 00:00:32,399 [ thunder crashes ] [ laughs evilly ] 5 00:00:32,465 --> 00:00:37,804 [ smooch! ] [ laughs evilly ] 6 00:00:37,871 --> 00:00:39,906 Welcome back to "America's best dance crow." 7 00:00:39,973 --> 00:00:41,408 I'm mario crowpez. 8 00:00:41,474 --> 00:00:44,577 And now performing to "Get crow," by crow rida, here's 9 00:00:44,644 --> 00:00:46,613 Four-and-20 blackbirds! 10 00:00:46,679 --> 00:00:50,517 ♪ hey! Crow hit the glass ♪ fell hard on his ass 11 00:00:50,583 --> 00:00:54,854 ♪ and he got crow, crow, Crow, crow, crow ♪ 12 00:00:54,921 --> 00:00:56,256 One more push, woman! 13 00:00:56,322 --> 00:00:58,591 [ grunting ] [ cries ] 14 00:00:58,658 --> 00:01:00,660 It is a fine son! 15 00:01:59,719 --> 00:02:01,721 [ soft music plays ] [ suckling ] 16 00:02:14,367 --> 00:02:18,404 You know, when we were kids, There were only 150 pokemon. 17 00:02:18,471 --> 00:02:23,977 Actually, there were 151 Pokemon from the start. 18 00:02:24,043 --> 00:02:25,945 N-e-e-e-e-e-r-r-d! 19 00:02:26,012 --> 00:02:28,481 [ gasps ] Aah! 20 00:02:28,548 --> 00:02:29,516 Oh. 21 00:02:29,582 --> 00:02:32,352 That's how he wanted to go. 22 00:02:32,418 --> 00:02:35,421 And now back to "An american Werewolf in london." 23 00:02:35,488 --> 00:02:37,590 [ camera shutter clicks ] Oh, yes, me take very many 24 00:02:37,656 --> 00:02:38,156 Pictures. 25 00:02:38,224 --> 00:02:39,392 Frickin' foreigners! 26 00:02:39,459 --> 00:02:41,861 So, is there a mcdonald's in This country or what? 27 00:02:41,928 --> 00:02:46,165 We all just thought he would Keep going [sniffles] And going 28 00:02:46,232 --> 00:02:49,067 And going -- You can stop shilling, mom! 29 00:02:49,135 --> 00:02:50,904 He's dead! 30 00:02:50,970 --> 00:02:53,805 We had a good run, people -- Four seasons of "Airwolf"! 31 00:02:53,873 --> 00:02:55,508 Put that on your résumés! 32 00:02:55,575 --> 00:02:56,509 As "Mash." 33 00:02:56,576 --> 00:02:58,411 So, uh, what's gonna happen To the helicopter? 34 00:02:58,478 --> 00:02:59,512 Air shows? 35 00:02:59,579 --> 00:03:01,247 Nobody cares about this turd Of a series, you idiot. 36 00:03:01,314 --> 00:03:02,015 We'll sell it. 37 00:03:02,081 --> 00:03:04,050 You're off to germany, Old girl. 38 00:03:04,117 --> 00:03:07,921 You pretended to save lives each Week on tv, but now you'll save 39 00:03:07,987 --> 00:03:11,858 Lives for real -- as an air Ambulance. 40 00:03:11,925 --> 00:03:14,594 I talk and talk, but they never Answer back. 41 00:03:14,661 --> 00:03:16,663 [ german accent ] Do not Worry, fraulein! 42 00:03:16,728 --> 00:03:19,532 We shall deliver you to hospital At top speed! 43 00:03:19,599 --> 00:03:22,101 This used to be the famous Airwolf! 44 00:03:22,168 --> 00:03:26,039 For the first time, I have Hope. 45 00:03:26,105 --> 00:03:28,107 [ rock music plays ] Tune in next week when we 46 00:03:31,477 --> 00:03:33,846 Share the story of the "Mighty morphin power rangers" 47 00:03:33,913 --> 00:03:36,583 Actor who tied an elderly couple To a yacht anchor and drowned 48 00:03:36,649 --> 00:03:37,817 Them. 49 00:03:37,884 --> 00:03:39,752 I was sentenced to death and Tried to cut off my own penis in 50 00:03:39,819 --> 00:03:42,454 Prison. 51 00:03:42,522 --> 00:03:43,957 Hi, sad clown! 52 00:03:44,023 --> 00:03:45,591 Why are you so sad? 53 00:03:45,658 --> 00:03:48,161 My wife died! 54 00:03:48,227 --> 00:03:49,662 Uh, that wasn't in the Script. 55 00:03:49,728 --> 00:03:51,731 I know! 56 00:03:51,798 --> 00:03:56,202 [ sobbing ] Yeah, johnny, get him a 57 00:03:56,269 --> 00:03:57,804 Body bag! 58 00:03:57,870 --> 00:03:59,505 Hey, what's up with this? 59 00:03:59,572 --> 00:04:01,808 You gonna do some special Surprise moves? 60 00:04:01,874 --> 00:04:02,809 Surprise move? 61 00:04:02,875 --> 00:04:04,077 That's...Crazy. 62 00:04:04,143 --> 00:04:05,044 A body bag, johnny! 63 00:04:05,111 --> 00:04:06,346 That's what you should get him! 64 00:04:06,412 --> 00:04:08,781 You're not gonna do some Insane face kick or something, 65 00:04:08,848 --> 00:04:09,816 Are you? 66 00:04:09,882 --> 00:04:11,684 'cause this gorilla thing looks Really suspicious. 67 00:04:11,751 --> 00:04:12,552 It's a crane! 68 00:04:12,619 --> 00:04:13,419 I mean, nothing. 69 00:04:13,486 --> 00:04:14,554 It's not anything! 70 00:04:14,621 --> 00:04:16,990 Johnny! Amazon has great Deals on body bags if you want 71 00:04:17,055 --> 00:04:18,224 To get him a body bag! 72 00:04:18,291 --> 00:04:20,860 I mean, it'd be pretty stupid If I just walked my face into 73 00:04:20,927 --> 00:04:23,196 Your foot after you telegraph Some big trick move. 74 00:04:23,262 --> 00:04:25,064 Okay, guys, I took some Initiative and hit up the 75 00:04:25,131 --> 00:04:25,832 Body-bag district! 76 00:04:25,898 --> 00:04:27,066 Body bags come in lots of Colors! 77 00:04:27,133 --> 00:04:29,135 You can even get fancy leather Body bags, depending on what 78 00:04:29,202 --> 00:04:30,536 Kind of body bag you want to get Him! 79 00:04:30,603 --> 00:04:32,505 I have no idea what you're Talking about. 80 00:04:32,572 --> 00:04:34,374 Well...Okay. 81 00:04:34,440 --> 00:04:35,608 Let's do this, then! 82 00:04:35,675 --> 00:04:37,243 [ bell dings ] Hadouken! 83 00:04:37,310 --> 00:04:39,078 Aah! 84 00:04:39,145 --> 00:04:40,747 I'll take...One of those... 85 00:04:40,813 --> 00:04:42,582 Body bags. 86 00:04:42,649 --> 00:04:45,118 Oh, man, this is my first Time at coachella! 87 00:04:45,183 --> 00:04:45,952 I can't wait! 88 00:04:46,019 --> 00:04:46,986 Coachella? 89 00:04:47,053 --> 00:04:49,122 This is just some guy's lawn, Dude! 90 00:04:49,188 --> 00:04:51,391 [ motor whirring ] Aah! 91 00:04:51,457 --> 00:04:59,699 ♪ missamo la cuchetta ♪ bambino solo notte 92 00:04:59,766 --> 00:05:04,504 [ gasps ] Gondola-jack! 93 00:05:04,570 --> 00:05:08,941 ♪ brattzo l'amore And now back to "An american 94 00:05:09,008 --> 00:05:10,176 Werewolf in london." 95 00:05:10,243 --> 00:05:12,445 Yeah, well, where I come From, any sport where you can't 96 00:05:12,512 --> 00:05:16,482 Use your hands is for pussies! 97 00:05:16,549 --> 00:05:21,120 [ indistinct shouting ] Yep. Other networks may have 98 00:05:21,187 --> 00:05:24,457 "Shark week," but that's Expensive and scary and way too 99 00:05:24,524 --> 00:05:26,292 Sharky for a webcam show. 100 00:05:26,359 --> 00:05:29,529 So this week on "Icarly," it's "Duck week." 101 00:05:29,595 --> 00:05:31,798 Carly, you're gonna be late For school! 102 00:05:31,864 --> 00:05:32,699 Oh, crap. 103 00:05:32,765 --> 00:05:33,832 Look at the time. 104 00:05:33,900 --> 00:05:37,603 We'll be back later with more "Icarly: duck week." 105 00:05:37,670 --> 00:05:39,038 Bye! 106 00:05:39,105 --> 00:05:42,075 Okay, and off. 107 00:05:42,141 --> 00:05:45,578 Oh, man, I wonder what the world Record for a shower is. 108 00:05:45,645 --> 00:05:48,047 Oh, god, it's cold! 109 00:05:48,114 --> 00:05:49,148 Ooh, wow! 110 00:05:49,215 --> 00:05:52,118 I didn't know the icarly Inipples got that hard. 111 00:05:52,185 --> 00:05:54,020 Wow, those are some glass Cutters! 112 00:05:54,087 --> 00:05:55,822 Carly, move it! 113 00:05:55,888 --> 00:05:57,290 Here's the "Duck week" promo. 114 00:05:57,356 --> 00:05:58,324 Hey, where's freddie? 115 00:05:58,391 --> 00:06:00,059 He said I could do it this Time. 116 00:06:00,126 --> 00:06:02,128 Oh, gibby, you're so sweet. 117 00:06:02,195 --> 00:06:05,098 You're like a water balloon Filled with high-fructose corn 118 00:06:05,164 --> 00:06:06,065 Syrup. 119 00:06:06,132 --> 00:06:08,501 [ laugh track plays ] I'm gonna get juvenile 120 00:06:08,568 --> 00:06:10,503 Diabetes. 121 00:06:10,570 --> 00:06:11,804 Gibby! 122 00:06:11,871 --> 00:06:13,406 Time to do some uploading. 123 00:06:13,473 --> 00:06:15,374 Better get comfortable. 124 00:06:15,441 --> 00:06:17,877 Oh, god, it's cold! 125 00:06:17,944 --> 00:06:19,011 Ooh, wow! 126 00:06:19,078 --> 00:06:22,415 I didn't know the icarly Inipples got that hard. 127 00:06:22,482 --> 00:06:25,118 Colonel shay, isn't it time For your daughter's webcast? 128 00:06:25,184 --> 00:06:26,119 Why, so it is. 129 00:06:26,185 --> 00:06:27,186 Thank you, ensign. 130 00:06:27,253 --> 00:06:28,454 I love carly's show! 131 00:06:28,521 --> 00:06:30,123 It's the best part of the Week! 132 00:06:30,189 --> 00:06:31,257 Ooh, wow! 133 00:06:31,324 --> 00:06:34,193 I didn't know the icarly Inipples got that hard. 134 00:06:34,260 --> 00:06:37,964 Wow, those are some glass Cutters! 135 00:06:38,030 --> 00:06:40,366 I've failed as a father and As a man. 136 00:06:40,433 --> 00:06:41,968 I'm resigning my commission. 137 00:06:42,034 --> 00:06:43,102 You can't, sir. 138 00:06:43,169 --> 00:06:44,270 They'll court-martial you. 139 00:06:44,337 --> 00:06:46,205 Then I might as well do Something worth 140 00:06:46,272 --> 00:06:47,039 Court-martialing. 141 00:06:47,106 --> 00:06:49,108 Set a course for the Arabian sea! 142 00:06:49,175 --> 00:06:52,645 Let's do what president obama Never had the balls to do! 143 00:06:52,712 --> 00:06:54,313 [ all cheering ] Let's do it! 144 00:06:54,380 --> 00:06:55,882 Should've voted for ron paul, Guys. 145 00:06:55,948 --> 00:06:57,183 Shut up, larry! 146 00:06:57,250 --> 00:06:59,118 Wow, those are some glass Cutters! 147 00:06:59,185 --> 00:07:02,021 My life is over! 148 00:07:02,088 --> 00:07:03,556 Did you see the news? 149 00:07:03,623 --> 00:07:06,759 Carly, I think dad just nuked Iran! 150 00:07:06,826 --> 00:07:07,894 What?! 151 00:07:07,960 --> 00:07:10,363 Al-qaeda strike teams will Hunt us for the rest of our 152 00:07:10,429 --> 00:07:10,963 Lives! 153 00:07:11,030 --> 00:07:12,632 We got to go off the grid! 154 00:07:12,698 --> 00:07:15,168 [ sobbing ] Ow! 155 00:07:15,234 --> 00:07:16,903 Stop poking me with your Nipples! 156 00:07:16,969 --> 00:07:19,372 [ laugh track plays ] [ bell dings ] 157 00:07:19,438 --> 00:07:22,308 And those will be our Gingerbread muffins, folks. 158 00:07:22,375 --> 00:07:24,610 Now, if you remembered to grease The pan -- 159 00:07:24,677 --> 00:07:26,779 Yeah, hansel and gretel Style, bitch! 160 00:07:26,846 --> 00:07:28,648 Unh! Smack your witch ass! 161 00:07:28,714 --> 00:07:29,448 Kapow! 162 00:07:29,515 --> 00:07:30,383 Whooooo! 163 00:07:30,449 --> 00:07:31,150 Curb smashin'! 164 00:07:31,217 --> 00:07:33,719 Yeah, home invasion, girl! 165 00:07:36,422 --> 00:07:37,924 This is the big day, baby. 166 00:07:37,990 --> 00:07:39,425 Now fly! 167 00:07:39,492 --> 00:07:43,629 [ chick chirping, flapping ] [ splat! ] 168 00:07:43,696 --> 00:07:44,797 Medic! 169 00:07:44,864 --> 00:07:47,266 Crypty, it's been a great Seven years, but we are 170 00:07:47,332 --> 00:07:50,002 Canceling "Tales from the Crypt," so thanks for all you've 171 00:07:50,069 --> 00:07:51,070 Done for the network. 172 00:07:51,137 --> 00:07:53,072 You're "Hell-come"! 173 00:07:53,139 --> 00:07:57,510 [ laughs evilly ] Yes, well, you can go now. 174 00:07:57,577 --> 00:07:59,779 You can't just sit around Here all day. 175 00:07:59,846 --> 00:08:01,080 You're driving me crazy. 176 00:08:01,147 --> 00:08:04,217 Guess I'll take a look at the "Help 'haunted'" ads! 177 00:08:04,283 --> 00:08:06,853 [ laughs evilly ] I'm looking. 178 00:08:09,956 --> 00:08:12,658 So, tell me, mr. Keeper, what Do you think you can bring to 179 00:08:12,725 --> 00:08:13,659 This company? 180 00:08:13,726 --> 00:08:16,696 Well, I've always been a real "Scream" player! 181 00:08:16,762 --> 00:08:19,265 [ laughs evilly ] O-o-o-kay. 182 00:08:24,003 --> 00:08:25,872 Well, thank you for coming in. 183 00:08:25,938 --> 00:08:29,141 How many job interviews can One person mess up? 184 00:08:29,207 --> 00:08:30,276 Get a job. 185 00:08:30,343 --> 00:08:34,080 But, sweetie, you know this Economy is "Terror-ible." 186 00:08:34,145 --> 00:08:39,585 [ laughs evilly ] Start lookin', ya bum! 187 00:08:39,652 --> 00:08:42,587 Hey, skeletor, you gonna work Or just sit there jerkin' off? 188 00:08:42,655 --> 00:08:44,624 This is some serious Boo-shit. 189 00:08:44,690 --> 00:08:45,858 What did you just say? 190 00:08:45,925 --> 00:08:46,492 Fired?! 191 00:08:46,559 --> 00:08:48,227 My mother was right. 192 00:08:48,294 --> 00:08:51,664 I should never have married a Screw-up like you! 193 00:08:51,731 --> 00:08:54,734 Get off my case, you Fucking bitch! 194 00:08:54,800 --> 00:08:56,335 Wait. That wasn't a pun. 195 00:08:56,402 --> 00:08:59,872 [ tires screeching ] My whole life has been a grave 196 00:08:59,939 --> 00:09:00,907 Mistake. 197 00:09:00,973 --> 00:09:07,480 [ laughs evilly, sobbing ] Looks like I won't be... 198 00:09:07,546 --> 00:09:09,215 Hanging around. 199 00:09:09,282 --> 00:09:10,283 Hunh! 200 00:09:10,349 --> 00:09:12,818 [ body thuds ] And now we shall hear the 201 00:09:12,885 --> 00:09:15,621 Eulogy, or should I say "Ghoul-ogy," huh? 202 00:09:15,688 --> 00:09:18,858 [ laughs ] Inappropriate? 203 00:09:18,925 --> 00:09:20,326 And launch! 204 00:09:20,393 --> 00:09:29,068 [ rockets firing ] [ squeaking ] 205 00:09:29,135 --> 00:09:31,971 And now back to "An american Werewolf in london." 206 00:09:32,038 --> 00:09:35,474 So you guys aren't allowed to Talk or smile or anything, huh? 207 00:09:35,540 --> 00:09:37,209 How about if I do this? 208 00:09:37,276 --> 00:09:38,244 Raaarr! 209 00:09:38,311 --> 00:09:40,179 [ laughs ] Honey, check it out! 210 00:09:40,246 --> 00:09:41,447 Now, now, be nice. 211 00:09:41,514 --> 00:09:43,783 These guys really don't move At all! 212 00:09:43,849 --> 00:09:47,753 [ growling ] [ laughs ] 213 00:09:47,820 --> 00:09:52,858 [ hip-hop music plays ] ♪ I'm dr. Noonien soong 214 00:09:52,925 --> 00:09:55,361 ♪ this is a noonien song ♪ your science is weak 215 00:09:55,428 --> 00:09:57,863 ♪ but my science is strong ♪ my station is creation 216 00:09:57,930 --> 00:09:59,131 ♪ here's data ♪ I made him 217 00:09:59,198 --> 00:10:01,701 ♪ but this treat is not complete Without a big robotic dong ♪ 218 00:10:01,767 --> 00:10:03,169 ♪ data had a penis in the Show ♪ 219 00:10:03,235 --> 00:10:05,705 I made a robot with a dick, Yo! 220 00:10:05,771 --> 00:10:07,606 Top secret! 221 00:10:07,673 --> 00:10:08,741 No, no! 222 00:10:08,808 --> 00:10:10,643 No way! 223 00:10:10,710 --> 00:10:11,811 That happened! 224 00:10:11,877 --> 00:10:13,346 ♪ why'd you do it, Dr. Soong? ♪ 225 00:10:13,412 --> 00:10:17,750 ♪ his ish had to be real ♪ he had to learn to feel 226 00:10:17,817 --> 00:10:21,120 ♪ he has a positronic brain ♪ poon's positively gettin' 227 00:10:21,187 --> 00:10:25,691 Slain ♪ I made a robot with a wang! 228 00:10:25,758 --> 00:10:27,059 Bull's-eye! 229 00:10:27,126 --> 00:10:28,394 Straight a's! 230 00:10:28,461 --> 00:10:31,330 ♪ but don't ever, never flip The switch labeled "Turbo" ♪ 231 00:10:31,397 --> 00:10:34,533 Wait! I thought I Disconnected that part! 232 00:10:34,600 --> 00:10:40,072 [ crashing ] ♪ hey! Crow hit the glass 233 00:10:40,139 --> 00:10:44,010 ♪ fell hard on his ass ♪ and he got crow, crow, 234 00:10:44,076 --> 00:10:47,646 Crow, crow, crow ♪ ♪ crow, crow, crow 235 00:10:47,713 --> 00:10:53,219 Crow, crow, crow ♪ Hey! 236 00:10:53,285 --> 00:10:54,787 ♪ crow 16722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.