Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:04.971 --> 00:00:08.942 line:20%
[ thunder crashing ]
00:00:09.008 --> 00:00:10.877 line:20%
[ drilling, sawing ]
00:00:16.049 --> 00:00:18.051 line:20%
[ electricity crackling ]
00:00:18.118 --> 00:00:19.886 line:20%
>> it's alive!
00:00:38.538 --> 00:00:40.507
Mother, father, this is my
00:00:40.573 --> 00:00:41.841
Boyfriend, mario.
00:00:41.908 --> 00:00:42.908
[ chimes play ]
00:00:42.942 --> 00:00:44.577
charmed to finally meet your
00:00:44.644 --> 00:00:45.979
Acquaintance, mari... oh!
00:00:46.045 --> 00:00:47.514
Did a pig [bleep] Out a dead
00:00:47.580 --> 00:00:48.415
Fetus in here?
00:00:48.481 --> 00:00:49.716
[ sniffs ] Oh-ho-ho!
00:00:49.783 --> 00:00:51.117
I beg-a you forgiveness.
00:00:51.184 --> 00:00:52.819
I come-a here through the sewer
00:00:52.886 --> 00:00:53.286 position:20%
Line.
00:00:53.353 --> 00:00:54.521
[ chimes play ]
00:00:54.587 --> 00:00:55.088 position:20%
Eh?
00:00:55.155 --> 00:00:56.189
Mario's a plumber.
00:00:56.256 --> 00:00:57.757
So he commutes through human
00:00:57.824 --> 00:00:58.324 position:20%
Waste?
00:00:58.391 --> 00:00:59.392
And he's italian.
00:00:59.459 --> 00:01:00.827
Oh, okay. Say no more.
00:01:00.894 --> 00:01:02.495
[ chimes play ]
00:01:02.562 --> 00:01:03.763
did you lose something,
00:01:03.830 --> 00:01:04.497 position:20%
Mario?
00:01:04.564 --> 00:01:06.099
Hey, hey! I-a found-a one!
00:01:06.166 --> 00:01:07.467
[ chuckles ] Yes.
00:01:07.534 --> 00:01:09.169
In our sofa.
00:01:09.235 --> 00:01:09.969 position:20%
[ ding! ]
00:01:10.036 --> 00:01:11.471
and there it goes.
00:01:11.538 --> 00:01:13.006
So I says, "Aye, paisan,
00:01:13.072 --> 00:01:14.374
Toilet paper and-a paper
00:01:14.441 --> 00:01:16.009
Towels... they ain't the same
00:01:16.075 --> 00:01:16.576 position:20%
Thing!"
00:01:16.643 --> 00:01:17.343 position:20%
[ laughs ]
00:01:17.410 --> 00:01:19.045
[ sarcastically ] Mm, another
00:01:19.112 --> 00:01:20.280
Clogged toilet story.
00:01:20.346 --> 00:01:21.981
What a delightful compliment to
00:01:22.048 --> 00:01:23.049
Our mushroom soup.
00:01:23.116 --> 00:01:25.585
Mushrooms?! Ay-yi-yi!
00:01:25.652 --> 00:01:26.986
[ sneezes ]
00:01:27.053 --> 00:01:28.788
remind me to bring mushrooms
00:01:28.855 --> 00:01:29.889
On our honeymoon.
00:01:29.956 --> 00:01:30.956
I'm so sorry.
00:01:30.990 --> 00:01:33.726
I have a few allergies.
00:01:33.793 --> 00:01:35.628
Mama mia! Flowers!
00:01:35.695 --> 00:01:39.799
[ sneezes ]
00:01:39.866 --> 00:01:41.367
oh! My drapes!
00:01:41.434 --> 00:01:42.769
My meat drapes!
00:01:42.836 --> 00:01:44.604
Both equally dusty.
00:01:44.671 --> 00:01:45.738
Ay-yi-yi!
00:01:45.805 --> 00:01:46.573
[ sneezes ]
00:01:46.639 --> 00:01:47.941
[ ding! Ding! Ding! ]
00:01:48.007 --> 00:01:51.744
[ "Game over" music plays ]
00:01:51.811 --> 00:01:52.579
I, professor
00:01:52.645 --> 00:01:53.980
Cornelius q. Quibblefingers,
00:01:54.047 --> 00:01:55.548
Will be the first human being to
00:01:55.615 --> 00:01:57.083
Travel back in time and see the
00:01:57.150 --> 00:01:59.085
Magnificent dinosaurs!
00:01:59.152 --> 00:02:01.621
[ air hissing ]
00:02:01.688 --> 00:02:03.957
I give you the delaptadon!
00:02:04.023 --> 00:02:04.491
[ gun cocks ]
00:02:04.557 --> 00:02:04.958
[ gunshot ]
00:02:05.024 --> 00:02:05.525 position:20%
Aah!
00:02:05.592 --> 00:02:06.693
I'm okay. I'm okay.
00:02:06.759 --> 00:02:08.328
Slight miscalculation.
00:02:08.394 --> 00:02:10.330
Science must not be stopped.
00:02:10.396 --> 00:02:12.632
I shall attempt again.
00:02:12.699 --> 00:02:14.834
I give you the mighty
00:02:14.901 --> 00:02:15.702
Triactador!
00:02:15.768 --> 00:02:16.603
[ gunshot ]
00:02:16.669 --> 00:02:18.438
[ screams ]
00:02:18.505 --> 00:02:19.372
I, professor
00:02:19.439 --> 00:02:21.140
Cornelius q. Quibblefingers,
00:02:21.207 --> 00:02:22.275
Shall persevere!
00:02:22.342 --> 00:02:24.711
I shall achieve the impossible!
00:02:24.777 --> 00:02:26.646
I give you the ever-rare
00:02:26.713 --> 00:02:28.147
Brontioslauradon!
00:02:28.214 --> 00:02:29.249
[ gunshots ]
00:02:29.315 --> 00:02:30.483
Aah! Aah! Aah!
00:02:30.550 --> 00:02:31.851
I must not stop.
00:02:31.918 --> 00:02:33.786
I must get to the magnificent
00:02:33.853 --> 00:02:37.490 position:20%
Dinosaurs!
00:02:37.557 --> 00:02:39.659 position:20%
Eureka!
00:02:39.726 --> 00:02:40.894
[ gunshots ]
00:02:40.960 --> 00:02:42.295
Oh, the irony!
00:02:42.362 --> 00:02:43.563
[ gunshots ]
00:02:43.630 --> 00:02:44.864
So beautiful!
00:02:44.931 --> 00:02:46.132
[ gunshots ]
00:02:46.199 --> 00:02:48.167
What a marvel of nature!
00:02:48.234 --> 00:02:49.469
[ crying ]
00:02:49.536 --> 00:02:51.237
frankie? Sweetie?
00:02:51.304 --> 00:02:53.406
Oh, mumsy! Oh, dadums!
00:02:53.473 --> 00:02:54.541
Oh, god.
00:02:54.607 --> 00:02:56.776
Philip and I... we had a
00:02:56.843 --> 00:02:59.045
Fight, a terrible, terrible
00:02:59.112 --> 00:03:01.114
Fight, and he... he broke up
00:03:01.180 --> 00:03:02.615
With [sobbing] Me!
00:03:02.682 --> 00:03:04.517
Maybe if you tried dating a
00:03:04.584 --> 00:03:05.584
Girl for once.
00:03:05.618 --> 00:03:06.786
Frank! Be nice.
00:03:06.853 --> 00:03:07.520 position:20%
>> nice?
00:03:07.587 --> 00:03:09.322
Nice is a father who wants his
00:03:09.389 --> 00:03:10.790
Son to have the best of
00:03:10.857 --> 00:03:12.492
Everything and digs through
00:03:12.559 --> 00:03:14.294
Fresh graves for two weeks...
00:03:14.360 --> 00:03:15.662
Two weeks... to find a big,
00:03:15.728 --> 00:03:17.230
Thick, veiny penis to give him.
00:03:17.297 --> 00:03:18.598
And then you go and put the
00:03:18.665 --> 00:03:20.166
Heart of a little schoolgirl in
00:03:20.233 --> 00:03:20.867 position:20%
His chest.
00:03:20.934 --> 00:03:22.368
I wanted him to have some
00:03:22.435 --> 00:03:24.070
Sensitivity, unlike his father.
00:03:24.137 --> 00:03:25.371
I'm so sorry, sweetie.
00:03:25.438 --> 00:03:26.940
Is there anything we can do?
00:03:27.006 --> 00:03:27.774
Oh, mumsy!
00:03:27.840 --> 00:03:29.442
He said he never wanted to talk
00:03:29.509 --> 00:03:30.243
To me again!
00:03:30.310 --> 00:03:31.878
And if you were a real man,
00:03:31.945 --> 00:03:33.446
You would have ripped off his
00:03:33.513 --> 00:03:35.181
Lower jaw so he couldn't talk to
00:03:35.248 --> 00:03:37.417
You, or anyone else, ever!
00:03:37.483 --> 00:03:38.885
Oh, dadums...
00:03:38.952 --> 00:03:41.321
dad! Call me dad! Or pops!
00:03:41.387 --> 00:03:43.790
Or pa! The old man! Anything!
00:03:43.856 --> 00:03:44.457 position:20%
Frank!
00:03:44.524 --> 00:03:45.692
But for the love of god...
00:03:45.758 --> 00:03:46.759
stop that, frank.
00:03:46.826 --> 00:03:48.161
Can't you see he's in pain?
00:03:48.227 --> 00:03:49.427
A pitchfork in the chest...
00:03:49.462 --> 00:03:50.263
That's pain, okay?
00:03:50.330 --> 00:03:51.531
Someone lighting your nuts on
00:03:51.598 --> 00:03:52.398
Fire... that's pain!
00:03:52.465 --> 00:03:54.434
Emotional pain.
00:03:54.500 --> 00:03:57.270
[ groans ]
00:03:57.337 --> 00:03:59.339
hi, mr. Frankenstein.
00:03:59.405 --> 00:04:01.975 position:20%
>> ugh.
00:04:02.041 --> 00:04:05.011
Is frankenberry home?
00:04:05.078 --> 00:04:06.145 position:20%
>> philip?
00:04:06.212 --> 00:04:08.314
Frankie, I-I'm sorry.
00:04:08.381 --> 00:04:09.558
I didn't mean all those things
00:04:09.582 --> 00:04:10.283 position:20%
I said.
00:04:10.350 --> 00:04:11.150
There's... there's just been so
00:04:11.217 --> 00:04:11.851 position:20%
Much...
00:04:11.918 --> 00:04:12.685
oh, philip. I don't care.
00:04:12.752 --> 00:04:14.621
I don't want to lose you.
00:04:14.687 --> 00:04:16.389
You're my yummy mummy.
00:04:16.456 --> 00:04:19.392
[ both crying ]
00:04:19.459 --> 00:04:20.360
ugh. All right.
00:04:20.426 --> 00:04:21.728
I'm going upstairs to take a
00:04:21.794 --> 00:04:22.495 position:20%
[bleep]
00:04:22.562 --> 00:04:23.772
Maybe I can mold some sort of a
00:04:23.796 --> 00:04:25.865
real son out of that.
00:04:25.932 --> 00:04:27.500
Excuse me, god.
00:04:27.567 --> 00:04:30.036
Can you make something so heavy
00:04:30.103 --> 00:04:31.938
Even you can't lift it?
00:04:32.005 --> 00:04:34.240
I am [bleep] Eating!
00:04:34.307 --> 00:04:35.141 position:20%
Jesus?!
00:04:35.208 --> 00:04:36.042 position:20%
>> yes?
00:04:36.109 --> 00:04:38.911
Get this guy out of my face.
00:04:38.978 --> 00:04:39.712
All right. Come on.
00:04:39.779 --> 00:04:40.856
I thought you were cool, man!
00:04:40.880 --> 00:04:41.781
I thought you were gonna be
00:04:41.848 --> 00:04:43.783 position:20%
Cool!
00:04:43.850 --> 00:04:45.318
Throw it in the fire,
00:04:45.385 --> 00:04:46.119 position:20%
Mr. Frodo.
00:04:46.185 --> 00:04:49.756
No! The ring is mine, sam!
00:04:54.827 --> 00:04:56.129
My precious!
00:04:56.195 --> 00:04:59.699
Give us back my precious!
00:04:59.766 --> 00:05:00.700 position:20%
Bleh!
00:05:00.767 --> 00:05:04.037
We found hobbitses' finger, but
00:05:04.103 --> 00:05:05.705
Where is my precious?
00:05:05.772 --> 00:05:06.939
It's there.
00:05:07.006 --> 00:05:11.778
It's... it's just further back.
00:05:11.844 --> 00:05:12.912
[ choking ]
00:05:12.979 --> 00:05:14.013
it's there.
00:05:14.080 --> 00:05:15.381
Yeah, right there.
00:05:15.448 --> 00:05:16.582
But it's stuck.
00:05:16.649 --> 00:05:18.651
You'll have to use your tongue
00:05:18.718 --> 00:05:20.520
And get it all wet.
00:05:20.586 --> 00:05:22.221
You're almost there.
00:05:22.288 --> 00:05:24.323
Just a little more.
00:05:24.390 --> 00:05:25.558 position:20%
Oh, yeah.
00:05:25.625 --> 00:05:26.726 position:20%
Oh, yes.
00:05:26.793 --> 00:05:27.527 position:20%
Yes!
00:05:27.593 --> 00:05:30.930 position:20%
The shire!
00:05:30.997 --> 00:05:33.099
Where's precious?
00:05:33.166 --> 00:05:35.802
Here. You've earned it.
00:05:35.868 --> 00:05:37.537
My precious!
00:05:37.603 --> 00:05:39.472 position:20%
[ laughs ]
00:05:44.444 --> 00:05:46.079 position:20%
Ohh?
00:05:46.145 --> 00:05:47.246 position:20%
Whoopsie.
00:05:47.313 --> 00:05:50.083
If hobbitses puts my precious
00:05:50.149 --> 00:05:52.752
On, we will have to try and
00:05:52.819 --> 00:05:55.254
Takes it again, won't we?
00:05:55.321 --> 00:05:57.390 position:20%
>> mm-hmm.
00:05:57.457 --> 00:05:58.791
I got a large double
00:05:58.858 --> 00:06:00.493
Half-caf, non-fat mocha with soy
00:06:00.560 --> 00:06:01.994
For kltpzysam?
00:06:02.061 --> 00:06:03.429
That's kltpzyxm.
00:06:03.496 --> 00:06:05.164
Oh! No, wait!
00:06:05.231 --> 00:06:05.965 position:20%
[ poof! ]
00:06:06.032 --> 00:06:07.900
[ laughs ] Better luck next
00:06:07.967 --> 00:06:09.035
Time, mxyzptlk!
00:06:09.102 --> 00:06:10.336
Dude, you can't be back
00:06:10.403 --> 00:06:11.037 position:20%
Here.
00:06:11.104 --> 00:06:11.971
The l.Z. May be swarming
00:06:12.038 --> 00:06:13.172
With covenant, marines, but
00:06:13.239 --> 00:06:14.407
You'll have the master chief
00:06:14.474 --> 00:06:15.842
Backing you up.
00:06:15.908 --> 00:06:17.119
I'm sorry I can't show you what
00:06:17.143 --> 00:06:17.877
I really look like.
00:06:17.944 --> 00:06:18.987
Chief, do we have enough
00:06:19.011 --> 00:06:19.812
Ammo for all these...
00:06:19.879 --> 00:06:21.247
I'm gonna have to stop you
00:06:21.314 --> 00:06:22.381
Right there, soldier.
00:06:22.448 --> 00:06:23.816
I know I look pretty generic,
00:06:23.883 --> 00:06:25.318
But that's so you can identify
00:06:25.384 --> 00:06:28.087 position:20%
With me.
00:06:28.154 --> 00:06:29.422
Does anyone have a question
00:06:29.489 --> 00:06:30.823
That's not about what I look
00:06:30.890 --> 00:06:33.025 position:20%
Like?
00:06:33.092 --> 00:06:34.127
All right, then.
00:06:34.193 --> 00:06:35.261
This is it, boys.
00:06:35.328 --> 00:06:37.463
[ helicopter blades whirring ]
00:06:37.530 --> 00:06:41.467
[ gunfire ]
00:06:41.534 --> 00:06:44.237
[ coughs ] I'm dying, chief!
00:06:44.303 --> 00:06:45.972
If you think I'll give you a
00:06:46.038 --> 00:06:47.473
Dying peek at my face, I'm
00:06:47.540 --> 00:06:48.007 position:20%
Sorry.
00:06:48.074 --> 00:06:49.475
Not gonna happen.
00:06:49.542 --> 00:06:51.210
Despite thousands of years of
00:06:51.277 --> 00:06:53.079
People readily identifying with
00:06:53.146 --> 00:06:54.981
Distinct protagonists, I believe
00:06:55.047 --> 00:06:56.783
Showing my face would alienate
00:06:56.849 --> 00:06:57.784
My audience.
00:06:57.850 --> 00:06:59.752
Will you shut the [bleep] Up!
00:06:59.819 --> 00:07:03.990
Where is your gun?!
00:07:04.056 --> 00:07:04.690 position:20%
What?
00:07:04.757 --> 00:07:05.458 position:20%
What?!
00:07:05.525 --> 00:07:06.725
I can't tell what you're doing
00:07:06.759 --> 00:07:07.393
With your face!
00:07:07.460 --> 00:07:08.127
It's a secret.
00:07:08.194 --> 00:07:09.338
Well, you better be crying in
00:07:09.362 --> 00:07:10.539
There, dickbag, because you were
00:07:10.563 --> 00:07:14.734
Our last line of defense.
00:07:14.801 --> 00:07:16.041
I swear, your expression better
00:07:16.102 --> 00:07:17.302
Be one of awed epiphany at how
00:07:17.336 --> 00:07:21.307
Badly you [bleep] Up right now.
00:07:21.374 --> 00:07:22.584
Can I use your gun if I find
00:07:22.608 --> 00:07:23.309
You a needler?
00:07:23.376 --> 00:07:24.453
What the [bleep] Did you just
00:07:24.477 --> 00:07:25.077 position:20%
Say to me?
00:07:25.144 --> 00:07:25.878
If you want to call me an
00:07:25.945 --> 00:07:27.156
Asshole, you better say it to my
00:07:27.180 --> 00:07:28.247 position:20%
Face!
00:07:28.314 --> 00:07:29.949
You three drowned and melted
00:07:30.016 --> 00:07:31.517
A woman based on the color of
00:07:31.584 --> 00:07:32.285 position:20%
Her skin.
00:07:32.351 --> 00:07:33.395
In this court's eyes, that is a
00:07:33.419 --> 00:07:33.920
Hate crime.
00:07:33.986 --> 00:07:34.620
It was doro...
00:07:34.687 --> 00:07:35.488
shut up, lion!
00:07:35.555 --> 00:07:36.923
I don't want to go down for
00:07:36.989 --> 00:07:37.657
That bitch!
00:07:37.723 --> 00:07:38.891
She ain't missing me "Most of
00:07:38.958 --> 00:07:39.659
All," is she?
00:07:39.725 --> 00:07:41.227
The court finds you guilty of
00:07:41.294 --> 00:07:42.728
Murder and sentences you to 10
00:07:42.795 --> 00:07:43.663
To 15 years in a
00:07:43.729 --> 00:07:45.932
Maximum-security prison.
00:07:45.998 --> 00:07:47.500
But that ain't fair!
00:07:47.567 --> 00:07:49.035
Who was our lawyer?
00:07:49.101 --> 00:07:50.736
Sorry, boys... good at
00:07:50.803 --> 00:07:55.808
Flying, bad at lawyering.
00:07:55.875 --> 00:07:57.376
I'm gonna rape me a robot
00:07:57.443 --> 00:07:59.946 position:20%
Tonight!
00:08:00.012 --> 00:08:01.347
Got a new fish for you,
00:08:01.414 --> 00:08:04.150 position:20%
Simmons.
00:08:04.217 --> 00:08:05.051
That's my bunk.
00:08:05.117 --> 00:08:05.885
Oh, I'm sorry.
00:08:05.952 --> 00:08:06.952
I'll move it down to...
00:08:06.986 --> 00:08:08.020
that one's taken, too,
00:08:08.087 --> 00:08:08.754
Silly straw.
00:08:08.821 --> 00:08:11.424
Oh. Okay, um, where do I...
00:08:11.490 --> 00:08:12.825
well, I'll rent you that bunk
00:08:12.892 --> 00:08:14.060
Up there, but the rent ain't
00:08:14.126 --> 00:08:14.694 position:20%
Cheap.
00:08:14.760 --> 00:08:15.528
That'd be just swell.
00:08:15.595 --> 00:08:16.762
You got any jelly or some
00:08:16.829 --> 00:08:17.964
Kind of syrup or something?
00:08:18.030 --> 00:08:18.798
Hmm? For what?
00:08:18.865 --> 00:08:20.266
For eating my [bleep] With!
00:08:20.333 --> 00:08:21.734
You want that bunk, you got to
00:08:21.801 --> 00:08:23.236
Toss my salad, prag, or you can
00:08:23.302 --> 00:08:24.770
Let me add some stuffing to your
00:08:24.837 --> 00:08:26.906
Muffin... either way.
00:08:26.973 --> 00:08:28.708
[ prisoners shouting ]
00:08:28.774 --> 00:08:31.544
[ crying ]
00:08:31.611 --> 00:08:33.613
oh, don't listen to them.
00:08:33.679 --> 00:08:35.581
They don't have to be so
00:08:35.648 --> 00:08:36.215 position:20%
Mean.
00:08:36.282 --> 00:08:37.550
Come on, buddy.
00:08:37.617 --> 00:08:39.185
You've got courage now.
00:08:39.252 --> 00:08:40.987
We do a simple dime to 15.
00:08:41.053 --> 00:08:42.288
I guess you're right.
00:08:42.355 --> 00:08:43.556
Of course I'm right.
00:08:43.623 --> 00:08:46.259
You'll see. It's gonna be fine.
00:08:49.996 --> 00:08:54.200
[ creaking ]
00:08:54.267 --> 00:08:56.168
"I just don't have the
00:08:56.235 --> 00:08:56.969 position:20%
Heart."
00:08:57.036 --> 00:09:00.773 position:20%
[ crying ]
00:09:00.840 --> 00:09:05.678 position:20%
[ buzzer ]
00:09:05.745 --> 00:09:07.413
oh, scarecrow, what has
00:09:07.480 --> 00:09:08.614
Happened to you?
00:09:08.681 --> 00:09:10.316
[ chuckles ] This place...
00:09:10.383 --> 00:09:11.884
This place happened to me.
00:09:11.951 --> 00:09:13.019
Is it that bad?
00:09:13.085 --> 00:09:14.720
It ain't kansas, sugarpop.
00:09:14.787 --> 00:09:15.554
Oh, dear!
00:09:15.621 --> 00:09:17.223
Is there anything I can do?
00:09:17.290 --> 00:09:18.457
Why don't you show me a
00:09:18.524 --> 00:09:19.125
Little skin?
00:09:19.191 --> 00:09:20.626
Put 'em on the glass.
00:09:20.693 --> 00:09:22.695
Um, I'm sure I don't know...
00:09:22.762 --> 00:09:24.330
your tits! Your totos!
00:09:24.397 --> 00:09:27.500
Put 'em on the glass!
00:09:27.566 --> 00:09:30.670
[ crying ]
00:09:30.736 --> 00:09:32.838
No, I can't. I just can't.
00:09:32.905 --> 00:09:33.973
[ sobbing ]
00:09:34.040 --> 00:09:36.142
auntie em raised a real
00:09:36.208 --> 00:09:37.276 position:20%
Bitch.
00:09:37.343 --> 00:09:38.778 position:20%
>> oh, no.
00:09:38.844 --> 00:09:40.413
No. No, no.
00:09:40.479 --> 00:09:41.948
No, no, no, no.
00:09:42.014 --> 00:09:43.416 position:20%
Noooooo!
00:09:43.482 --> 00:09:46.919
[ sobbing ]
00:09:46.986 --> 00:09:49.088
I swear, that's the truth...
00:09:49.155 --> 00:09:50.923
And I ain't lion!
00:09:50.990 --> 00:09:52.158 position:20%
[ laughs ]
00:09:52.224 --> 00:09:54.327
[ growls ]
00:09:54.393 --> 00:09:56.562
[ groans ]
00:09:56.629 --> 00:09:57.430
[ groans ]
00:09:57.496 --> 00:09:58.496
[ whip! Whip! Whip! ]
00:09:58.531 --> 00:10:00.599 position:20%
[ clong! ]
00:10:00.666 --> 00:10:03.235
Let's see what you're made of!
00:10:03.302 --> 00:10:05.104
You like jelly?!
00:10:05.171 --> 00:10:07.239
It's a streamer party!
00:10:07.306 --> 00:10:08.374 position:20%
[ laughs ]
00:10:08.441 --> 00:10:11.110
Who's tossing whose salad now?!
00:10:11.177 --> 00:10:12.445 position:20%
[ laughs ]
00:10:12.511 --> 00:10:13.813
[ whack! Whack! ]
00:10:13.879 --> 00:10:15.247
do you have any last words?
00:10:15.314 --> 00:10:18.117
If you only had the balls.
00:10:18.184 --> 00:10:19.118
Well, we are going to
00:10:19.185 --> 00:10:19.819
Electrocute you.
00:10:19.885 --> 00:10:21.187
[ chuckles ]
00:10:21.253 --> 00:10:24.156
Light up my life!
00:10:24.223 --> 00:10:25.391
[ electricity crackles ]
00:10:25.458 --> 00:10:26.959 position:20%
[ zap! ]
00:10:27.026 --> 00:10:30.329
[ sobbing ]
00:10:30.396 --> 00:10:32.331
[ squeak! Squeak! ]
00:10:32.398 --> 00:10:34.967 line:20%
[ squeak! Squeak! ]
00:10:35.034 --> 00:10:36.902 line:20%
[ squeaking continues ]
00:10:51.050 --> 00:10:53.219
ba-da-ba ba-da-bap, superman!20707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.