All language subtitles for Robot Chicken - S05E12 - The Departy Monster (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:04.971 --> 00:00:08.942 line:20% [ thunder crashing ] 00:00:09.008 --> 00:00:10.877 line:20% [ drilling, sawing ] 00:00:16.049 --> 00:00:18.051 line:20% [ electricity crackling ] 00:00:18.118 --> 00:00:19.886 line:20% >> it's alive! 00:00:38.538 --> 00:00:40.507 Mother, father, this is my 00:00:40.573 --> 00:00:41.841 Boyfriend, mario. 00:00:41.908 --> 00:00:42.908 [ chimes play ] 00:00:42.942 --> 00:00:44.577 charmed to finally meet your 00:00:44.644 --> 00:00:45.979 Acquaintance, mari... oh! 00:00:46.045 --> 00:00:47.514 Did a pig [bleep] Out a dead 00:00:47.580 --> 00:00:48.415 Fetus in here? 00:00:48.481 --> 00:00:49.716 [ sniffs ] Oh-ho-ho! 00:00:49.783 --> 00:00:51.117 I beg-a you forgiveness. 00:00:51.184 --> 00:00:52.819 I come-a here through the sewer 00:00:52.886 --> 00:00:53.286 position:20% Line. 00:00:53.353 --> 00:00:54.521 [ chimes play ] 00:00:54.587 --> 00:00:55.088 position:20% Eh? 00:00:55.155 --> 00:00:56.189 Mario's a plumber. 00:00:56.256 --> 00:00:57.757 So he commutes through human 00:00:57.824 --> 00:00:58.324 position:20% Waste? 00:00:58.391 --> 00:00:59.392 And he's italian. 00:00:59.459 --> 00:01:00.827 Oh, okay. Say no more. 00:01:00.894 --> 00:01:02.495 [ chimes play ] 00:01:02.562 --> 00:01:03.763 did you lose something, 00:01:03.830 --> 00:01:04.497 position:20% Mario? 00:01:04.564 --> 00:01:06.099 Hey, hey! I-a found-a one! 00:01:06.166 --> 00:01:07.467 [ chuckles ] Yes. 00:01:07.534 --> 00:01:09.169 In our sofa. 00:01:09.235 --> 00:01:09.969 position:20% [ ding! ] 00:01:10.036 --> 00:01:11.471 and there it goes. 00:01:11.538 --> 00:01:13.006 So I says, "Aye, paisan, 00:01:13.072 --> 00:01:14.374 Toilet paper and-a paper 00:01:14.441 --> 00:01:16.009 Towels... they ain't the same 00:01:16.075 --> 00:01:16.576 position:20% Thing!" 00:01:16.643 --> 00:01:17.343 position:20% [ laughs ] 00:01:17.410 --> 00:01:19.045 [ sarcastically ] Mm, another 00:01:19.112 --> 00:01:20.280 Clogged toilet story. 00:01:20.346 --> 00:01:21.981 What a delightful compliment to 00:01:22.048 --> 00:01:23.049 Our mushroom soup. 00:01:23.116 --> 00:01:25.585 Mushrooms?! Ay-yi-yi! 00:01:25.652 --> 00:01:26.986 [ sneezes ] 00:01:27.053 --> 00:01:28.788 remind me to bring mushrooms 00:01:28.855 --> 00:01:29.889 On our honeymoon. 00:01:29.956 --> 00:01:30.956 I'm so sorry. 00:01:30.990 --> 00:01:33.726 I have a few allergies. 00:01:33.793 --> 00:01:35.628 Mama mia! Flowers! 00:01:35.695 --> 00:01:39.799 [ sneezes ] 00:01:39.866 --> 00:01:41.367 oh! My drapes! 00:01:41.434 --> 00:01:42.769 My meat drapes! 00:01:42.836 --> 00:01:44.604 Both equally dusty. 00:01:44.671 --> 00:01:45.738 Ay-yi-yi! 00:01:45.805 --> 00:01:46.573 [ sneezes ] 00:01:46.639 --> 00:01:47.941 [ ding! Ding! Ding! ] 00:01:48.007 --> 00:01:51.744 [ "Game over" music plays ] 00:01:51.811 --> 00:01:52.579 I, professor 00:01:52.645 --> 00:01:53.980 Cornelius q. Quibblefingers, 00:01:54.047 --> 00:01:55.548 Will be the first human being to 00:01:55.615 --> 00:01:57.083 Travel back in time and see the 00:01:57.150 --> 00:01:59.085 Magnificent dinosaurs! 00:01:59.152 --> 00:02:01.621 [ air hissing ] 00:02:01.688 --> 00:02:03.957 I give you the delaptadon! 00:02:04.023 --> 00:02:04.491 [ gun cocks ] 00:02:04.557 --> 00:02:04.958 [ gunshot ] 00:02:05.024 --> 00:02:05.525 position:20% Aah! 00:02:05.592 --> 00:02:06.693 I'm okay. I'm okay. 00:02:06.759 --> 00:02:08.328 Slight miscalculation. 00:02:08.394 --> 00:02:10.330 Science must not be stopped. 00:02:10.396 --> 00:02:12.632 I shall attempt again. 00:02:12.699 --> 00:02:14.834 I give you the mighty 00:02:14.901 --> 00:02:15.702 Triactador! 00:02:15.768 --> 00:02:16.603 [ gunshot ] 00:02:16.669 --> 00:02:18.438 [ screams ] 00:02:18.505 --> 00:02:19.372 I, professor 00:02:19.439 --> 00:02:21.140 Cornelius q. Quibblefingers, 00:02:21.207 --> 00:02:22.275 Shall persevere! 00:02:22.342 --> 00:02:24.711 I shall achieve the impossible! 00:02:24.777 --> 00:02:26.646 I give you the ever-rare 00:02:26.713 --> 00:02:28.147 Brontioslauradon! 00:02:28.214 --> 00:02:29.249 [ gunshots ] 00:02:29.315 --> 00:02:30.483 Aah! Aah! Aah! 00:02:30.550 --> 00:02:31.851 I must not stop. 00:02:31.918 --> 00:02:33.786 I must get to the magnificent 00:02:33.853 --> 00:02:37.490 position:20% Dinosaurs! 00:02:37.557 --> 00:02:39.659 position:20% Eureka! 00:02:39.726 --> 00:02:40.894 [ gunshots ] 00:02:40.960 --> 00:02:42.295 Oh, the irony! 00:02:42.362 --> 00:02:43.563 [ gunshots ] 00:02:43.630 --> 00:02:44.864 So beautiful! 00:02:44.931 --> 00:02:46.132 [ gunshots ] 00:02:46.199 --> 00:02:48.167 What a marvel of nature! 00:02:48.234 --> 00:02:49.469 [ crying ] 00:02:49.536 --> 00:02:51.237 frankie? Sweetie? 00:02:51.304 --> 00:02:53.406 Oh, mumsy! Oh, dadums! 00:02:53.473 --> 00:02:54.541 Oh, god. 00:02:54.607 --> 00:02:56.776 Philip and I... we had a 00:02:56.843 --> 00:02:59.045 Fight, a terrible, terrible 00:02:59.112 --> 00:03:01.114 Fight, and he... he broke up 00:03:01.180 --> 00:03:02.615 With [sobbing] Me! 00:03:02.682 --> 00:03:04.517 Maybe if you tried dating a 00:03:04.584 --> 00:03:05.584 Girl for once. 00:03:05.618 --> 00:03:06.786 Frank! Be nice. 00:03:06.853 --> 00:03:07.520 position:20% >> nice? 00:03:07.587 --> 00:03:09.322 Nice is a father who wants his 00:03:09.389 --> 00:03:10.790 Son to have the best of 00:03:10.857 --> 00:03:12.492 Everything and digs through 00:03:12.559 --> 00:03:14.294 Fresh graves for two weeks... 00:03:14.360 --> 00:03:15.662 Two weeks... to find a big, 00:03:15.728 --> 00:03:17.230 Thick, veiny penis to give him. 00:03:17.297 --> 00:03:18.598 And then you go and put the 00:03:18.665 --> 00:03:20.166 Heart of a little schoolgirl in 00:03:20.233 --> 00:03:20.867 position:20% His chest. 00:03:20.934 --> 00:03:22.368 I wanted him to have some 00:03:22.435 --> 00:03:24.070 Sensitivity, unlike his father. 00:03:24.137 --> 00:03:25.371 I'm so sorry, sweetie. 00:03:25.438 --> 00:03:26.940 Is there anything we can do? 00:03:27.006 --> 00:03:27.774 Oh, mumsy! 00:03:27.840 --> 00:03:29.442 He said he never wanted to talk 00:03:29.509 --> 00:03:30.243 To me again! 00:03:30.310 --> 00:03:31.878 And if you were a real man, 00:03:31.945 --> 00:03:33.446 You would have ripped off his 00:03:33.513 --> 00:03:35.181 Lower jaw so he couldn't talk to 00:03:35.248 --> 00:03:37.417 You, or anyone else, ever! 00:03:37.483 --> 00:03:38.885 Oh, dadums... 00:03:38.952 --> 00:03:41.321 dad! Call me dad! Or pops! 00:03:41.387 --> 00:03:43.790 Or pa! The old man! Anything! 00:03:43.856 --> 00:03:44.457 position:20% Frank! 00:03:44.524 --> 00:03:45.692 But for the love of god... 00:03:45.758 --> 00:03:46.759 stop that, frank. 00:03:46.826 --> 00:03:48.161 Can't you see he's in pain? 00:03:48.227 --> 00:03:49.427 A pitchfork in the chest... 00:03:49.462 --> 00:03:50.263 That's pain, okay? 00:03:50.330 --> 00:03:51.531 Someone lighting your nuts on 00:03:51.598 --> 00:03:52.398 Fire... that's pain! 00:03:52.465 --> 00:03:54.434 Emotional pain. 00:03:54.500 --> 00:03:57.270 [ groans ] 00:03:57.337 --> 00:03:59.339 hi, mr. Frankenstein. 00:03:59.405 --> 00:04:01.975 position:20% >> ugh. 00:04:02.041 --> 00:04:05.011 Is frankenberry home? 00:04:05.078 --> 00:04:06.145 position:20% >> philip? 00:04:06.212 --> 00:04:08.314 Frankie, I-I'm sorry. 00:04:08.381 --> 00:04:09.558 I didn't mean all those things 00:04:09.582 --> 00:04:10.283 position:20% I said. 00:04:10.350 --> 00:04:11.150 There's... there's just been so 00:04:11.217 --> 00:04:11.851 position:20% Much... 00:04:11.918 --> 00:04:12.685 oh, philip. I don't care. 00:04:12.752 --> 00:04:14.621 I don't want to lose you. 00:04:14.687 --> 00:04:16.389 You're my yummy mummy. 00:04:16.456 --> 00:04:19.392 [ both crying ] 00:04:19.459 --> 00:04:20.360 ugh. All right. 00:04:20.426 --> 00:04:21.728 I'm going upstairs to take a 00:04:21.794 --> 00:04:22.495 position:20% [bleep] 00:04:22.562 --> 00:04:23.772 Maybe I can mold some sort of a 00:04:23.796 --> 00:04:25.865 real son out of that. 00:04:25.932 --> 00:04:27.500 Excuse me, god. 00:04:27.567 --> 00:04:30.036 Can you make something so heavy 00:04:30.103 --> 00:04:31.938 Even you can't lift it? 00:04:32.005 --> 00:04:34.240 I am [bleep] Eating! 00:04:34.307 --> 00:04:35.141 position:20% Jesus?! 00:04:35.208 --> 00:04:36.042 position:20% >> yes? 00:04:36.109 --> 00:04:38.911 Get this guy out of my face. 00:04:38.978 --> 00:04:39.712 All right. Come on. 00:04:39.779 --> 00:04:40.856 I thought you were cool, man! 00:04:40.880 --> 00:04:41.781 I thought you were gonna be 00:04:41.848 --> 00:04:43.783 position:20% Cool! 00:04:43.850 --> 00:04:45.318 Throw it in the fire, 00:04:45.385 --> 00:04:46.119 position:20% Mr. Frodo. 00:04:46.185 --> 00:04:49.756 No! The ring is mine, sam! 00:04:54.827 --> 00:04:56.129 My precious! 00:04:56.195 --> 00:04:59.699 Give us back my precious! 00:04:59.766 --> 00:05:00.700 position:20% Bleh! 00:05:00.767 --> 00:05:04.037 We found hobbitses' finger, but 00:05:04.103 --> 00:05:05.705 Where is my precious? 00:05:05.772 --> 00:05:06.939 It's there. 00:05:07.006 --> 00:05:11.778 It's... it's just further back. 00:05:11.844 --> 00:05:12.912 [ choking ] 00:05:12.979 --> 00:05:14.013 it's there. 00:05:14.080 --> 00:05:15.381 Yeah, right there. 00:05:15.448 --> 00:05:16.582 But it's stuck. 00:05:16.649 --> 00:05:18.651 You'll have to use your tongue 00:05:18.718 --> 00:05:20.520 And get it all wet. 00:05:20.586 --> 00:05:22.221 You're almost there. 00:05:22.288 --> 00:05:24.323 Just a little more. 00:05:24.390 --> 00:05:25.558 position:20% Oh, yeah. 00:05:25.625 --> 00:05:26.726 position:20% Oh, yes. 00:05:26.793 --> 00:05:27.527 position:20% Yes! 00:05:27.593 --> 00:05:30.930 position:20% The shire! 00:05:30.997 --> 00:05:33.099 Where's precious? 00:05:33.166 --> 00:05:35.802 Here. You've earned it. 00:05:35.868 --> 00:05:37.537 My precious! 00:05:37.603 --> 00:05:39.472 position:20% [ laughs ] 00:05:44.444 --> 00:05:46.079 position:20% Ohh? 00:05:46.145 --> 00:05:47.246 position:20% Whoopsie. 00:05:47.313 --> 00:05:50.083 If hobbitses puts my precious 00:05:50.149 --> 00:05:52.752 On, we will have to try and 00:05:52.819 --> 00:05:55.254 Takes it again, won't we? 00:05:55.321 --> 00:05:57.390 position:20% >> mm-hmm. 00:05:57.457 --> 00:05:58.791 I got a large double 00:05:58.858 --> 00:06:00.493 Half-caf, non-fat mocha with soy 00:06:00.560 --> 00:06:01.994 For kltpzysam? 00:06:02.061 --> 00:06:03.429 That's kltpzyxm. 00:06:03.496 --> 00:06:05.164 Oh! No, wait! 00:06:05.231 --> 00:06:05.965 position:20% [ poof! ] 00:06:06.032 --> 00:06:07.900 [ laughs ] Better luck next 00:06:07.967 --> 00:06:09.035 Time, mxyzptlk! 00:06:09.102 --> 00:06:10.336 Dude, you can't be back 00:06:10.403 --> 00:06:11.037 position:20% Here. 00:06:11.104 --> 00:06:11.971 The l.Z. May be swarming 00:06:12.038 --> 00:06:13.172 With covenant, marines, but 00:06:13.239 --> 00:06:14.407 You'll have the master chief 00:06:14.474 --> 00:06:15.842 Backing you up. 00:06:15.908 --> 00:06:17.119 I'm sorry I can't show you what 00:06:17.143 --> 00:06:17.877 I really look like. 00:06:17.944 --> 00:06:18.987 Chief, do we have enough 00:06:19.011 --> 00:06:19.812 Ammo for all these... 00:06:19.879 --> 00:06:21.247 I'm gonna have to stop you 00:06:21.314 --> 00:06:22.381 Right there, soldier. 00:06:22.448 --> 00:06:23.816 I know I look pretty generic, 00:06:23.883 --> 00:06:25.318 But that's so you can identify 00:06:25.384 --> 00:06:28.087 position:20% With me. 00:06:28.154 --> 00:06:29.422 Does anyone have a question 00:06:29.489 --> 00:06:30.823 That's not about what I look 00:06:30.890 --> 00:06:33.025 position:20% Like? 00:06:33.092 --> 00:06:34.127 All right, then. 00:06:34.193 --> 00:06:35.261 This is it, boys. 00:06:35.328 --> 00:06:37.463 [ helicopter blades whirring ] 00:06:37.530 --> 00:06:41.467 [ gunfire ] 00:06:41.534 --> 00:06:44.237 [ coughs ] I'm dying, chief! 00:06:44.303 --> 00:06:45.972 If you think I'll give you a 00:06:46.038 --> 00:06:47.473 Dying peek at my face, I'm 00:06:47.540 --> 00:06:48.007 position:20% Sorry. 00:06:48.074 --> 00:06:49.475 Not gonna happen. 00:06:49.542 --> 00:06:51.210 Despite thousands of years of 00:06:51.277 --> 00:06:53.079 People readily identifying with 00:06:53.146 --> 00:06:54.981 Distinct protagonists, I believe 00:06:55.047 --> 00:06:56.783 Showing my face would alienate 00:06:56.849 --> 00:06:57.784 My audience. 00:06:57.850 --> 00:06:59.752 Will you shut the [bleep] Up! 00:06:59.819 --> 00:07:03.990 Where is your gun?! 00:07:04.056 --> 00:07:04.690 position:20% What? 00:07:04.757 --> 00:07:05.458 position:20% What?! 00:07:05.525 --> 00:07:06.725 I can't tell what you're doing 00:07:06.759 --> 00:07:07.393 With your face! 00:07:07.460 --> 00:07:08.127 It's a secret. 00:07:08.194 --> 00:07:09.338 Well, you better be crying in 00:07:09.362 --> 00:07:10.539 There, dickbag, because you were 00:07:10.563 --> 00:07:14.734 Our last line of defense. 00:07:14.801 --> 00:07:16.041 I swear, your expression better 00:07:16.102 --> 00:07:17.302 Be one of awed epiphany at how 00:07:17.336 --> 00:07:21.307 Badly you [bleep] Up right now. 00:07:21.374 --> 00:07:22.584 Can I use your gun if I find 00:07:22.608 --> 00:07:23.309 You a needler? 00:07:23.376 --> 00:07:24.453 What the [bleep] Did you just 00:07:24.477 --> 00:07:25.077 position:20% Say to me? 00:07:25.144 --> 00:07:25.878 If you want to call me an 00:07:25.945 --> 00:07:27.156 Asshole, you better say it to my 00:07:27.180 --> 00:07:28.247 position:20% Face! 00:07:28.314 --> 00:07:29.949 You three drowned and melted 00:07:30.016 --> 00:07:31.517 A woman based on the color of 00:07:31.584 --> 00:07:32.285 position:20% Her skin. 00:07:32.351 --> 00:07:33.395 In this court's eyes, that is a 00:07:33.419 --> 00:07:33.920 Hate crime. 00:07:33.986 --> 00:07:34.620 It was doro... 00:07:34.687 --> 00:07:35.488 shut up, lion! 00:07:35.555 --> 00:07:36.923 I don't want to go down for 00:07:36.989 --> 00:07:37.657 That bitch! 00:07:37.723 --> 00:07:38.891 She ain't missing me "Most of 00:07:38.958 --> 00:07:39.659 All," is she? 00:07:39.725 --> 00:07:41.227 The court finds you guilty of 00:07:41.294 --> 00:07:42.728 Murder and sentences you to 10 00:07:42.795 --> 00:07:43.663 To 15 years in a 00:07:43.729 --> 00:07:45.932 Maximum-security prison. 00:07:45.998 --> 00:07:47.500 But that ain't fair! 00:07:47.567 --> 00:07:49.035 Who was our lawyer? 00:07:49.101 --> 00:07:50.736 Sorry, boys... good at 00:07:50.803 --> 00:07:55.808 Flying, bad at lawyering. 00:07:55.875 --> 00:07:57.376 I'm gonna rape me a robot 00:07:57.443 --> 00:07:59.946 position:20% Tonight! 00:08:00.012 --> 00:08:01.347 Got a new fish for you, 00:08:01.414 --> 00:08:04.150 position:20% Simmons. 00:08:04.217 --> 00:08:05.051 That's my bunk. 00:08:05.117 --> 00:08:05.885 Oh, I'm sorry. 00:08:05.952 --> 00:08:06.952 I'll move it down to... 00:08:06.986 --> 00:08:08.020 that one's taken, too, 00:08:08.087 --> 00:08:08.754 Silly straw. 00:08:08.821 --> 00:08:11.424 Oh. Okay, um, where do I... 00:08:11.490 --> 00:08:12.825 well, I'll rent you that bunk 00:08:12.892 --> 00:08:14.060 Up there, but the rent ain't 00:08:14.126 --> 00:08:14.694 position:20% Cheap. 00:08:14.760 --> 00:08:15.528 That'd be just swell. 00:08:15.595 --> 00:08:16.762 You got any jelly or some 00:08:16.829 --> 00:08:17.964 Kind of syrup or something? 00:08:18.030 --> 00:08:18.798 Hmm? For what? 00:08:18.865 --> 00:08:20.266 For eating my [bleep] With! 00:08:20.333 --> 00:08:21.734 You want that bunk, you got to 00:08:21.801 --> 00:08:23.236 Toss my salad, prag, or you can 00:08:23.302 --> 00:08:24.770 Let me add some stuffing to your 00:08:24.837 --> 00:08:26.906 Muffin... either way. 00:08:26.973 --> 00:08:28.708 [ prisoners shouting ] 00:08:28.774 --> 00:08:31.544 [ crying ] 00:08:31.611 --> 00:08:33.613 oh, don't listen to them. 00:08:33.679 --> 00:08:35.581 They don't have to be so 00:08:35.648 --> 00:08:36.215 position:20% Mean. 00:08:36.282 --> 00:08:37.550 Come on, buddy. 00:08:37.617 --> 00:08:39.185 You've got courage now. 00:08:39.252 --> 00:08:40.987 We do a simple dime to 15. 00:08:41.053 --> 00:08:42.288 I guess you're right. 00:08:42.355 --> 00:08:43.556 Of course I'm right. 00:08:43.623 --> 00:08:46.259 You'll see. It's gonna be fine. 00:08:49.996 --> 00:08:54.200 [ creaking ] 00:08:54.267 --> 00:08:56.168 "I just don't have the 00:08:56.235 --> 00:08:56.969 position:20% Heart." 00:08:57.036 --> 00:09:00.773 position:20% [ crying ] 00:09:00.840 --> 00:09:05.678 position:20% [ buzzer ] 00:09:05.745 --> 00:09:07.413 oh, scarecrow, what has 00:09:07.480 --> 00:09:08.614 Happened to you? 00:09:08.681 --> 00:09:10.316 [ chuckles ] This place... 00:09:10.383 --> 00:09:11.884 This place happened to me. 00:09:11.951 --> 00:09:13.019 Is it that bad? 00:09:13.085 --> 00:09:14.720 It ain't kansas, sugarpop. 00:09:14.787 --> 00:09:15.554 Oh, dear! 00:09:15.621 --> 00:09:17.223 Is there anything I can do? 00:09:17.290 --> 00:09:18.457 Why don't you show me a 00:09:18.524 --> 00:09:19.125 Little skin? 00:09:19.191 --> 00:09:20.626 Put 'em on the glass. 00:09:20.693 --> 00:09:22.695 Um, I'm sure I don't know... 00:09:22.762 --> 00:09:24.330 your tits! Your totos! 00:09:24.397 --> 00:09:27.500 Put 'em on the glass! 00:09:27.566 --> 00:09:30.670 [ crying ] 00:09:30.736 --> 00:09:32.838 No, I can't. I just can't. 00:09:32.905 --> 00:09:33.973 [ sobbing ] 00:09:34.040 --> 00:09:36.142 auntie em raised a real 00:09:36.208 --> 00:09:37.276 position:20% Bitch. 00:09:37.343 --> 00:09:38.778 position:20% >> oh, no. 00:09:38.844 --> 00:09:40.413 No. No, no. 00:09:40.479 --> 00:09:41.948 No, no, no, no. 00:09:42.014 --> 00:09:43.416 position:20% Noooooo! 00:09:43.482 --> 00:09:46.919 [ sobbing ] 00:09:46.986 --> 00:09:49.088 I swear, that's the truth... 00:09:49.155 --> 00:09:50.923 And I ain't lion! 00:09:50.990 --> 00:09:52.158 position:20% [ laughs ] 00:09:52.224 --> 00:09:54.327 [ growls ] 00:09:54.393 --> 00:09:56.562 [ groans ] 00:09:56.629 --> 00:09:57.430 [ groans ] 00:09:57.496 --> 00:09:58.496 [ whip! Whip! Whip! ] 00:09:58.531 --> 00:10:00.599 position:20% [ clong! ] 00:10:00.666 --> 00:10:03.235 Let's see what you're made of! 00:10:03.302 --> 00:10:05.104 You like jelly?! 00:10:05.171 --> 00:10:07.239 It's a streamer party! 00:10:07.306 --> 00:10:08.374 position:20% [ laughs ] 00:10:08.441 --> 00:10:11.110 Who's tossing whose salad now?! 00:10:11.177 --> 00:10:12.445 position:20% [ laughs ] 00:10:12.511 --> 00:10:13.813 [ whack! Whack! ] 00:10:13.879 --> 00:10:15.247 do you have any last words? 00:10:15.314 --> 00:10:18.117 If you only had the balls. 00:10:18.184 --> 00:10:19.118 Well, we are going to 00:10:19.185 --> 00:10:19.819 Electrocute you. 00:10:19.885 --> 00:10:21.187 [ chuckles ] 00:10:21.253 --> 00:10:24.156 Light up my life! 00:10:24.223 --> 00:10:25.391 [ electricity crackles ] 00:10:25.458 --> 00:10:26.959 position:20% [ zap! ] 00:10:27.026 --> 00:10:30.329 [ sobbing ] 00:10:30.396 --> 00:10:32.331 [ squeak! Squeak! ] 00:10:32.398 --> 00:10:34.967 line:20% [ squeak! Squeak! ] 00:10:35.034 --> 00:10:36.902 line:20% [ squeaking continues ] 00:10:51.050 --> 00:10:53.219 ba-da-ba ba-da-bap, superman!20707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.