All language subtitles for Robot Chicken - S03E19 - Chirlaxx (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:15,982 [ thunder crashing ] [ drilling, sawing ] 2 00:00:16,049 --> 00:00:26,025 [ electricity crackling ] >> it's alive! 3 00:00:26,092 --> 00:00:38,271 [ electricity crackling ] >> it's alive! 4 00:00:38,338 --> 00:00:40,373 >> he wo hitte, shiri tsubome? 5 00:00:40,440 --> 00:00:41,741 >> saru mo ki kara ochiru. 6 00:00:41,808 --> 00:00:43,143 >> gaden insui? 7 00:00:43,209 --> 00:00:48,348 [ alarm sounds ] >> [ roars ] 8 00:00:48,415 --> 00:00:53,520 [ both scream ] >> both: "Reast" infecto! 9 00:00:53,586 --> 00:00:55,288 Sarah michelle gellar! 10 00:00:55,355 --> 00:00:56,389 Ooh! 11 00:00:56,456 --> 00:00:57,791 >> yeast-b-gone! 12 00:00:57,857 --> 00:00:59,726 Akusai wa hyaku-nen no fusaku! 13 00:00:59,793 --> 00:01:01,261 Sarah michelle gellar! 14 00:01:01,327 --> 00:01:05,598 >> [ roars ] [ both giggling ] 15 00:01:05,665 --> 00:01:07,300 >> both: sarah michelle gellar! 16 00:01:07,367 --> 00:01:12,572 [ both giggling ] >> akinasu wa yome ni kuwasuna! 17 00:01:12,639 --> 00:01:14,574 >> [ gasps ] Seiko udoku! 18 00:01:14,641 --> 00:01:16,042 >> uh-oh! 19 00:01:16,109 --> 00:01:19,712 [ alarm blares ] >> [ roars ] 20 00:01:19,779 --> 00:01:21,181 >> all: ice-cream man! 21 00:01:21,247 --> 00:01:22,715 Ice-cream man! 22 00:01:22,782 --> 00:01:26,019 [ laughter ] Ice-cream man! 23 00:01:26,085 --> 00:01:27,954 >> taste poké-flame, chirlaxx! 24 00:01:28,021 --> 00:01:29,222 Pchew! Pchew! Pchew! 25 00:01:29,289 --> 00:01:30,789 [ chuckles ] >> the cia's daily 26 00:01:30,857 --> 00:01:32,158 Threat-assessment report, sir. 27 00:01:32,225 --> 00:01:34,928 >> oh, boring! 28 00:01:34,994 --> 00:01:37,263 >> your personalized daily comic Book, sir. 29 00:01:37,330 --> 00:01:39,899 >> hey, you got my attention Now! 30 00:01:39,966 --> 00:01:41,000 Hee hee hee. 31 00:01:41,067 --> 00:01:43,036 Dang it, no time to actually Read this thing. 32 00:01:43,102 --> 00:01:45,271 Got to make a snap decision. 33 00:01:45,338 --> 00:01:47,340 Watch your ass, middle east! 34 00:01:47,407 --> 00:01:50,376 Captain texas is coming! 35 00:01:50,443 --> 00:01:51,277 For your ass! 36 00:01:51,344 --> 00:01:52,245 Yippie ki-yay! 37 00:01:52,312 --> 00:01:54,948 >> what the -- >> sorry, that information is on 38 00:01:55,014 --> 00:01:56,549 A need-to-know basis! 39 00:01:56,616 --> 00:01:57,317 >> no! 40 00:01:57,383 --> 00:01:58,283 I'm burning alive! 41 00:01:58,351 --> 00:02:00,320 >> [ laughs ] >> you said you were using 42 00:02:00,386 --> 00:02:02,956 Nuclear technology to help Children! 43 00:02:03,022 --> 00:02:05,391 >> yes, to help children die! 44 00:02:05,458 --> 00:02:07,926 All the children in the world! 45 00:02:07,994 --> 00:02:10,530 [ laughs ] >> no way, josé! 46 00:02:10,597 --> 00:02:12,432 >> you can't stop me! 47 00:02:12,499 --> 00:02:14,334 [ screams ] >> [bleep] Those guys. 48 00:02:14,400 --> 00:02:17,470 The u.N. Was wrong in iraq, and They're wrong for our children's 49 00:02:17,537 --> 00:02:18,103 Future! 50 00:02:18,171 --> 00:02:19,405 Now come get your whippin'! 51 00:02:19,472 --> 00:02:21,007 >> you cannot stop the missiles! 52 00:02:21,074 --> 00:02:23,409 Only I have the codes, so you Must deal with -- 53 00:02:23,476 --> 00:02:25,879 >> negotiating with terrorists Is for democrats! 54 00:02:25,945 --> 00:02:29,148 I'm george w. Bush, and the "W" Stands for... 55 00:02:29,215 --> 00:02:31,751 Well, here comes your Ass-kicking! 56 00:02:31,818 --> 00:02:33,453 Yahoo! 57 00:02:33,520 --> 00:02:37,524 >> [ screams ] >> oh, man, I shouldn't have 58 00:02:37,590 --> 00:02:39,993 Thrown that little waiter in the Fire so quick! 59 00:02:40,059 --> 00:02:41,261 I need that code! 60 00:02:41,327 --> 00:02:45,265 Oh, there's a sayin' in texas -- Kill two birds with one bush -- 61 00:02:45,331 --> 00:02:49,202 Uh, a bush in the bush is worth One in the -- oh [bleep] It! 62 00:02:49,269 --> 00:02:52,005 One middle east parking lot, Comin' up! 63 00:02:52,071 --> 00:02:55,975 [ explosion ] So long, threat to america's 64 00:02:56,042 --> 00:02:59,978 Economy -- or as you say, "Adios"! 65 00:03:00,046 --> 00:03:02,048 Yeah [bleep] You, sun! 66 00:03:02,115 --> 00:03:03,049 Ha ha ha! 67 00:03:03,116 --> 00:03:06,185 Yeah, I'm the president! 68 00:03:06,252 --> 00:03:07,153 Ha ha, yeah! 69 00:03:07,220 --> 00:03:09,556 That's how I'm gonna fix Global warming, too -- 70 00:03:09,622 --> 00:03:10,723 Captain texas-style! 71 00:03:10,790 --> 00:03:11,491 >> whoa! 72 00:03:11,558 --> 00:03:11,991 No! 73 00:03:12,058 --> 00:03:13,359 I'm burning alive! 74 00:03:13,426 --> 00:03:14,460 >> here I go! 75 00:03:14,527 --> 00:03:15,862 Hyah! 76 00:03:15,929 --> 00:03:16,429 Uh-oh. 77 00:03:16,496 --> 00:03:23,102 [ crash ] [ rattling ] 78 00:03:23,169 --> 00:03:26,139 >> thanks for tuning in, and Welcome to a special celebrity 79 00:03:26,204 --> 00:03:27,574 Edition of "Double dare"! 80 00:03:27,640 --> 00:03:30,376 Let's say hello to the red Team -- daredevil... 81 00:03:30,443 --> 00:03:32,978 >> I just heard someone fart in The audience. 82 00:03:33,046 --> 00:03:34,380 >> ...And stevie wonder! 83 00:03:34,447 --> 00:03:36,749 >> I'm feeling very Superstitious, baby. 84 00:03:36,816 --> 00:03:39,018 >> [ sniffs ] And now I smell it. 85 00:03:39,085 --> 00:03:42,789 >> and let's welcome the blue Team -- marlee matlin and 86 00:03:42,855 --> 00:03:44,190 Helen keller! 87 00:03:44,257 --> 00:03:46,326 Are you ladies excited to play? 88 00:03:50,430 --> 00:03:52,298 >> when are we starting? 89 00:03:52,365 --> 00:03:53,299 >> great! 90 00:03:53,366 --> 00:03:57,704 First question -- what animal Makes this noise? 91 00:03:57,770 --> 00:04:00,073 [ mooing ] >> a cow! 92 00:04:00,139 --> 00:04:01,207 >> correct! 93 00:04:01,274 --> 00:04:02,408 500 points! 94 00:04:02,475 --> 00:04:06,879 >> is someone going to signal me When we are starting? 95 00:04:06,946 --> 00:04:12,085 >> next question -- identify This object. 96 00:04:12,151 --> 00:04:14,120 >> the object is a tv monitor! 97 00:04:14,187 --> 00:04:16,322 [ buzzer ] >> hey, look! A basketball! 98 00:04:16,389 --> 00:04:18,257 [ ding! ] >> correct! 99 00:04:18,324 --> 00:04:19,792 Next question! 100 00:04:19,858 --> 00:04:24,330 What is the noise that this Animal makes? 101 00:04:24,397 --> 00:04:27,433 >> I'll take geography for $400, Please, alex. 102 00:04:27,500 --> 00:04:31,337 [ buzzer ] >> helen wants to say that she 103 00:04:31,404 --> 00:04:34,207 Is incredibly confused where she Is, and, seriously, if anyone 104 00:04:34,273 --> 00:04:36,876 Can let me know when we're Starting, that would be great. 105 00:04:36,943 --> 00:04:39,812 [ buzzer ] >> as neither team could answer, 106 00:04:39,879 --> 00:04:43,449 Helen keller will now have to do The physical challenge! 107 00:04:43,516 --> 00:04:46,919 [ cheers and applause ] Helen will have to jump through 108 00:04:46,986 --> 00:04:49,822 These three flaming hoops on This tricycle. 109 00:04:49,889 --> 00:04:52,992 And go! 110 00:04:53,058 --> 00:04:56,462 [ splash! ] Oh, and straight into the pile 111 00:04:56,529 --> 00:04:57,397 Of slime. 112 00:04:57,463 --> 00:04:59,032 That's unfortunate. 113 00:04:59,098 --> 00:04:59,999 >> water! 114 00:05:00,066 --> 00:05:01,567 >> red team wins! 115 00:05:01,634 --> 00:05:02,969 Congratulations! 116 00:05:03,036 --> 00:05:04,070 >> oh, hey! 117 00:05:04,137 --> 00:05:06,606 Who was that? Who was that? 118 00:05:06,673 --> 00:05:08,941 [ indistinct talking on Television ] 119 00:05:09,008 --> 00:05:14,814 [ energy humming ] [ bottle opens ] 120 00:05:14,881 --> 00:05:16,049 >> really? 121 00:05:16,115 --> 00:05:20,319 >> "I regret" is the new game You'll regret if you don't play! 122 00:05:20,386 --> 00:05:23,322 [ laughter ] >> okay, okay, I'm up, I'm up. 123 00:05:23,389 --> 00:05:25,024 I regret...Last night, julie. 124 00:05:25,091 --> 00:05:26,259 >> what? 125 00:05:26,325 --> 00:05:29,195 >> I wanted to see you naked, And I did, and now I just don't 126 00:05:29,262 --> 00:05:32,265 Want to be with you. 127 00:05:32,331 --> 00:05:34,133 >> [ coughs ] >> uh-oh! 128 00:05:34,200 --> 00:05:36,569 "I regret" from gabloo! 129 00:05:36,636 --> 00:05:40,273 >> space pirate monkey from Pluto! 130 00:05:40,339 --> 00:05:43,643 >> to king arthur and camelot! 131 00:05:43,710 --> 00:05:46,913 >> sir bedivere, how goes the Quest? 132 00:05:46,979 --> 00:05:49,816 >> [ muffled speaking ] >> what? 133 00:05:49,882 --> 00:05:57,890 >> [ muffled speaking ] Uh, well, then, sir lancelot? 134 00:05:57,957 --> 00:06:01,761 >> [ muffled speaking ] >> oh, this is a disaster. 135 00:06:01,828 --> 00:06:03,029 Can't anyone help? 136 00:06:03,096 --> 00:06:04,931 >> yo, what's up, king arthur? 137 00:06:04,997 --> 00:06:06,132 >> sir mix-a-lot! 138 00:06:06,199 --> 00:06:12,105 [ rap music plays ] >> ♪ this table's long, but it 139 00:06:12,171 --> 00:06:14,474 Should be round ♪ ♪ king arthur can't hear a 140 00:06:14,540 --> 00:06:16,109 Sound ♪ ♪ when a knight tries to talk, 141 00:06:16,175 --> 00:06:18,611 That brother's gotta walk ♪ ♪ 'bout half a freakin' block to 142 00:06:18,678 --> 00:06:20,747 Be heard ♪ ♪ can't hear a word ♪ 143 00:06:20,813 --> 00:06:22,648 ♪ 'cause this table is so Absurd ♪ 144 00:06:22,715 --> 00:06:24,484 ♪ us knights got much to Discuss ♪ 145 00:06:24,550 --> 00:06:26,586 ♪ but this table's ridiculous ♪ >> don't be ridiculous. 146 00:06:26,652 --> 00:06:29,555 >> ♪ bedivere can't hear ♪ Yo, can you pass me some beer? 147 00:06:29,622 --> 00:06:30,790 >> say what? 148 00:06:30,857 --> 00:06:33,826 >> ♪ it's 20 feet by 80 ♪ ♪ can't even flirt with ladies ♪ 149 00:06:33,893 --> 00:06:35,661 ♪ better have long arms ♪ ♪ when you're havin' a meal ♪ 150 00:06:35,728 --> 00:06:39,432 ♪ if you tryin' to cop a feel ♪ ♪ we need a new proportion ♪ 151 00:06:39,499 --> 00:06:42,735 ♪ to bring our kingdom fortune ♪ ♪ I got an idea that might work 152 00:06:42,802 --> 00:06:44,370 For ya ♪ ♪ I'm-a make this mother 153 00:06:44,437 --> 00:06:45,505 Circular ♪ Sir galahad! 154 00:06:45,571 --> 00:06:45,905 >> yeah? 155 00:06:45,972 --> 00:06:46,405 >> percival! 156 00:06:46,472 --> 00:06:47,240 >> yeah? 157 00:06:47,306 --> 00:06:48,274 >> do you want to hear the Others talk? 158 00:06:48,341 --> 00:06:49,207 >> hell, yeah! 159 00:06:49,275 --> 00:06:50,610 >> ♪ then bring it in ♪ ♪ sit it down ♪ 160 00:06:50,676 --> 00:06:52,278 ♪ it's like king arthur's Crown ♪ 161 00:06:52,345 --> 00:06:55,481 ♪ table be round ♪ [ air whistling ] 162 00:06:55,548 --> 00:06:59,952 ♪ table be round ♪ ♪ now with this circulation ♪ 163 00:07:00,019 --> 00:07:01,921 ♪ we can have nice Conversation ♪ 164 00:07:01,988 --> 00:07:02,855 >> can you hear me now? 165 00:07:02,922 --> 00:07:03,489 >> I can hear! 166 00:07:03,556 --> 00:07:04,390 >> holy cow! 167 00:07:04,457 --> 00:07:05,658 >> ♪ make every night say ♪ >> all: wow! 168 00:07:05,725 --> 00:07:07,493 >> ♪ now you know that we cannot Fail ♪ 169 00:07:07,560 --> 00:07:09,395 ♪ when we're looking for the Holy grail ♪ 170 00:07:09,462 --> 00:07:12,231 >> ♪ 360 on the parameter ♪ ♪ and you know hoes like 171 00:07:12,298 --> 00:07:14,634 Diameter ♪ >> all: ♪ table be round ♪ 172 00:07:14,700 --> 00:07:17,236 >> ♪ yeah ♪ >> all: ♪ table be round ♪ 173 00:07:17,303 --> 00:07:19,572 >> ♪ bumping this with the Circumference ♪ 174 00:07:19,639 --> 00:07:21,407 >> all: ♪ table be round ♪ >> [bleep] 175 00:07:21,474 --> 00:07:23,176 I'm never gonna need money, Anyway. 176 00:07:23,242 --> 00:07:24,343 Come on, man. 177 00:07:24,410 --> 00:07:26,479 Come on, man, where you win this [bleep] At, shooting dice? 178 00:07:26,546 --> 00:07:27,480 The hell wrong with you? 179 00:07:27,547 --> 00:07:30,550 Crown-wearing [bleep] [bleep] 180 00:07:30,616 --> 00:07:31,984 >> uh, this is a pickle. 181 00:07:32,051 --> 00:07:35,822 >> uh...Huh. 182 00:07:35,888 --> 00:07:36,989 >> daddy, daddy, look! 183 00:07:37,056 --> 00:07:37,990 Gloworm is glowing! 184 00:07:38,057 --> 00:07:38,891 >> hey, thanks. 185 00:07:38,957 --> 00:07:40,993 You show me that thing, like, Once a day. 186 00:07:41,060 --> 00:07:43,496 [ electricity crackles ] >> oh, the fuse must've blown. 187 00:07:43,563 --> 00:07:44,564 >> oh, damn it! 188 00:07:44,630 --> 00:07:47,200 Oh, hell, I never got batteries For the flashlight. 189 00:07:47,266 --> 00:07:49,268 >> daddy, what about gloworm? 190 00:07:49,335 --> 00:07:51,304 >> fine, just give it to me. 191 00:07:51,370 --> 00:07:53,973 [ crash! ] Ow! Oh, ass-packing [bleep] End 192 00:07:54,040 --> 00:07:54,774 Table! 193 00:07:54,841 --> 00:07:56,808 [bleep] >> daddy, is gloworm hurt?! 194 00:07:56,876 --> 00:08:00,246 >> no, daddy's kneecap was Shattered like a dinner plate, 195 00:08:00,313 --> 00:08:01,681 But gloworm's a-okay. 196 00:08:01,747 --> 00:08:04,383 Don't worry, honey. 197 00:08:04,450 --> 00:08:06,419 >> honey, be careful on the Basement stairs! 198 00:08:06,485 --> 00:08:07,620 >> oh, really? 199 00:08:07,687 --> 00:08:09,789 'cause I thought I'd go down Backwards, hopping on one foot, 200 00:08:09,856 --> 00:08:18,931 But -- oh [bleep] [ screaming, thudding ] 201 00:08:18,998 --> 00:08:20,099 Ugh. 202 00:08:20,166 --> 00:08:22,301 [ coughs ] [bleep] Stairs. 203 00:08:22,368 --> 00:08:25,504 [ joints cracking ] Where's that [bleep] Thing? 204 00:08:25,571 --> 00:08:26,706 Stupid fuse box. 205 00:08:26,772 --> 00:08:27,673 Oh, come on! 206 00:08:27,740 --> 00:08:28,741 Work, damn it! 207 00:08:28,808 --> 00:08:29,842 Work! 208 00:08:29,909 --> 00:08:32,912 >> honey, I think the power's Out for the whole block! 209 00:08:32,979 --> 00:08:35,347 It's a blackout! 210 00:08:35,414 --> 00:08:38,183 >> oh [bleep] Damn it! Damn it! Damn it! 211 00:08:38,251 --> 00:08:39,852 Damn it! Damn it! 212 00:08:39,919 --> 00:08:41,220 Stupid blackout! 213 00:08:41,287 --> 00:08:44,557 [ gloworm squeaks ] [ footsteps ] 214 00:08:44,624 --> 00:08:45,191 I'm back! 215 00:08:45,258 --> 00:08:46,559 Thanks for all your help! 216 00:08:46,626 --> 00:08:47,994 >> daddy, where's gloworm? 217 00:08:48,060 --> 00:08:49,028 >> here's gloworm. 218 00:08:49,095 --> 00:08:51,230 >> he's not lighting up when I Hug him. 219 00:08:51,297 --> 00:08:54,233 [ electricity crackles ] [ screams ] 220 00:08:54,300 --> 00:08:57,036 >> hi, I'm "Robot chicken" Executive producer seth green. 221 00:08:57,103 --> 00:08:59,405 >> and I'm executive producer Matthew senreich. 222 00:08:59,472 --> 00:09:02,375 >> as our third season draws to A close, we'd like to take a 223 00:09:02,441 --> 00:09:05,544 Moment to remember those we lost Along the way. 224 00:09:05,611 --> 00:09:09,682 [ soft music plays ] >> [ screams ] 225 00:09:09,749 --> 00:09:15,488 [ all screaming ] >> oh, god! 226 00:09:15,554 --> 00:09:16,889 >> whoa! 227 00:09:16,956 --> 00:09:28,200 [ all screaming ] [ groaning ] 228 00:09:28,267 --> 00:09:29,368 >> that's it? Only two? 229 00:09:29,435 --> 00:09:31,871 >> geez, the oscars always have A billion of those things. 230 00:09:31,938 --> 00:09:33,906 [ knocking on door ] >> hey, guys, sorry to 231 00:09:33,973 --> 00:09:34,507 Interrupt. 232 00:09:34,573 --> 00:09:37,043 I've got your jamba juice. 233 00:09:37,109 --> 00:09:40,880 [ soft music plays ] Aah! 234 00:09:40,947 --> 00:09:42,915 Ugh! 235 00:09:42,982 --> 00:09:45,484 [ screaming ] My beautiful face! 236 00:09:45,551 --> 00:09:46,285 Aah! 237 00:09:46,352 --> 00:09:48,020 Aaaah! 238 00:09:48,087 --> 00:09:52,425 Aah! Ugh! 239 00:09:52,491 --> 00:09:53,859 >> phew. 240 00:09:53,926 --> 00:09:55,161 Three's pretty good, right? 241 00:09:55,227 --> 00:09:57,663 >> yeah, pretty good, but I Think we can do better. 242 00:09:57,730 --> 00:10:01,133 [ soft music plays ] >> what the hell was that? 243 00:10:01,200 --> 00:10:02,902 >> you brought the card up too Early! 244 00:10:02,969 --> 00:10:05,104 >> what, you think you're gonna [bleep] Kill me? 245 00:10:05,171 --> 00:10:07,206 Not if I [bleep] Kill you! 246 00:10:07,273 --> 00:10:09,008 Ha ha! 247 00:10:09,075 --> 00:10:11,243 I am "Robot chicken"! 248 00:10:11,310 --> 00:10:14,180 >> I am "Robot chicken"! 249 00:10:14,246 --> 00:10:16,582 >> stupid partner! 250 00:10:16,649 --> 00:10:20,686 >> oh [bleep] What the [bleep] 251 00:10:20,753 --> 00:10:23,923 Ugh! 252 00:10:23,990 --> 00:10:24,690 >> ugh! 253 00:10:24,757 --> 00:10:30,563 >> [ screams ] [ all screaming ] 254 00:10:30,629 --> 00:10:39,605 >> [ screams ] [ all screaming ] 255 00:10:39,672 --> 00:10:42,174 >> what in tarnation is all this Commotion in the hen house? 256 00:10:42,241 --> 00:10:44,243 >> hey, everybody, it's "Adult swim" president 257 00:10:44,310 --> 00:10:45,411 Mike lazzo. 258 00:10:45,478 --> 00:10:47,346 >> look at all the dead folk Lying around here like possums 259 00:10:47,413 --> 00:10:48,447 On the side of the road! 260 00:10:48,514 --> 00:10:50,282 Our insurance is gonna Skyrocket, y'all! 261 00:10:50,349 --> 00:10:52,618 >> wait, do you mean we're -- >> hell, yeah, fellas -- 262 00:10:52,685 --> 00:10:58,257 "Robot chicken" is canceled! 263 00:10:58,324 --> 00:10:59,925 [ both scream ] >> ♪ bawk bawk bawk ♪ 264 00:11:07,466 --> 00:11:13,305 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk ♪ 265 00:11:13,372 --> 00:11:19,578 ♪ ba-bawk ♪ ♪ ba-bawk, ba-ba-bawk ♪ 266 00:11:19,645 --> 00:11:25,451 ♪ bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk ♪ 267 00:11:25,518 --> 00:11:27,620 ♪ ba-bawk ♪ 19016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.