All language subtitles for Robot Chicken - S03E15 - Boo Cocky (1080p x265 EDGE2020)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,647 --> 00:00:19,171 It's alive! 2 00:00:44,440 --> 00:00:45,464 Aww, you idiot... 3 00:00:47,410 --> 00:00:49,105 ♪ Let's go nerds ♪ 4 00:00:53,116 --> 00:00:54,947 Yeah! 5 00:00:55,018 --> 00:00:55,916 Oh man, 6 00:00:55,985 --> 00:00:58,351 someone put Liquid Heat in our jock straps. 7 00:00:58,421 --> 00:00:59,615 Oh, it burns! 8 00:01:01,524 --> 00:01:04,493 Wow, Stan, you were wonderful. 9 00:01:05,828 --> 00:01:06,852 You're that nerd! 10 00:01:07,830 --> 00:01:09,661 Gentlemen, you have been convicted of 11 00:01:09,732 --> 00:01:12,530 illegal surveillance, invasion of privacy, 12 00:01:12,602 --> 00:01:16,265 multiple counts of assault, identity theft, and rape. 13 00:01:16,339 --> 00:01:18,534 You are each order to serve not less than 14 00:01:18,608 --> 00:01:21,907 44 years in maximum security prison! 15 00:01:23,813 --> 00:01:24,677 Ow! 16 00:01:26,616 --> 00:01:28,311 Nerds! 17 00:01:28,384 --> 00:01:30,545 Are you guys thinking what I'm thinking? 18 00:01:30,620 --> 00:01:33,817 That this is the best day of my entire life? 19 00:01:33,890 --> 00:01:37,257 No, we've got to reach out to them. 20 00:01:37,326 --> 00:01:39,556 And that's how chemistry works. 21 00:01:39,629 --> 00:01:42,393 See, it really isn't so hard. 22 00:01:42,465 --> 00:01:44,228 Yo, I'm sorry for calling you a nerd. 23 00:01:44,300 --> 00:01:45,995 Change my life, dawg! 24 00:01:46,069 --> 00:01:47,696 Learning is fun! 25 00:01:47,770 --> 00:01:49,397 I love learning! 26 00:01:49,472 --> 00:01:52,838 I've reached them. 27 00:02:00,616 --> 00:02:02,948 Conan, what is best in life? 28 00:02:04,454 --> 00:02:07,890 ♪ What is best in life ♪ 29 00:02:07,957 --> 00:02:11,415 ♪ That is hard to say ♪ 30 00:02:11,494 --> 00:02:15,328 ♪ For each man is unique ♪ 31 00:02:15,398 --> 00:02:20,893 ♪ In his own way ♪ 32 00:02:20,970 --> 00:02:22,198 ♪ As a boy ♪ 33 00:02:22,271 --> 00:02:24,432 ♪ I liked gum drops and puppies ♪ 34 00:02:24,507 --> 00:02:25,974 ♪ Sailboats and frogs ♪ 35 00:02:26,042 --> 00:02:31,912 ♪ And my best friend little Ricky Mabius ♪ 36 00:02:31,981 --> 00:02:35,075 ♪ But when I became a young man ♪ 37 00:02:35,151 --> 00:02:38,245 ♪ What was best in life ♪ 38 00:02:38,321 --> 00:02:43,588 ♪ Began to change just like my body ♪ 39 00:02:43,659 --> 00:02:47,493 ♪ I like pretty Stacy Lion with the long blonde hair ♪ 40 00:02:47,563 --> 00:02:51,124 ♪ And eyes that were blue as the ocean ♪ 41 00:02:53,803 --> 00:02:55,862 ♪ But now that I'm grown ♪ 42 00:02:55,938 --> 00:02:58,099 ♪ My thoughts have changed ♪ 43 00:02:58,174 --> 00:03:02,110 ♪ And it's pretty clear to me ♪ 44 00:03:02,178 --> 00:03:06,615 ♪ The answer to the question, what is best life ♪ 45 00:03:06,682 --> 00:03:10,516 ♪ Is plain enough for all to see ♪ 46 00:03:10,586 --> 00:03:14,078 ♪ Crush your enemies ♪ ♪ Crush your enemies ♪ 47 00:03:14,157 --> 00:03:17,786 ♪ And see them driven before you ♪ 48 00:03:17,860 --> 00:03:21,387 ♪ Crush your enemies ♪ ♪ Crush your enemies ♪ 49 00:03:21,464 --> 00:03:25,400 ♪ And see them driven before you ♪ 50 00:03:26,936 --> 00:03:34,433 ♪ And hear the lamentations of the women ♪ 51 00:03:41,384 --> 00:03:44,751 Did that blow your mind? Huh? 52 00:03:50,159 --> 00:03:52,059 Welcome to the Star Trek experience. 53 00:03:52,128 --> 00:03:53,925 Here in glamorous Las Vegas. 54 00:03:53,996 --> 00:03:54,826 One please. 55 00:03:54,897 --> 00:03:56,091 That will be $42.99. 56 00:03:56,165 --> 00:03:58,224 Holy crap is that in space dollars? 57 00:03:59,235 --> 00:04:03,296 Excuse me, but there is no such thing as space dollars. 58 00:04:03,372 --> 00:04:05,169 Perhaps you're referring to the gold press latinum 59 00:04:05,241 --> 00:04:06,731 which is the unit of currency commonly... 60 00:04:06,809 --> 00:04:08,436 Ow, my knee cap. 61 00:04:08,511 --> 00:04:10,103 So, $42.99. 62 00:04:10,179 --> 00:04:11,703 Welcome to the Enterprise. 63 00:04:11,781 --> 00:04:13,942 The Klingons have been sighted in the area. 64 00:04:14,016 --> 00:04:17,747 Fear not my dear, the regulation snugness of your uniform 65 00:04:17,820 --> 00:04:21,312 has my photon torpedo in launch position! 66 00:04:22,592 --> 00:04:27,256 Ohhh! Ugh! 67 00:04:27,330 --> 00:04:31,323 Oh, there's a hair trigger on the firing mechanism. 68 00:04:31,400 --> 00:04:33,197 If you know what I mean. 69 00:04:33,269 --> 00:04:35,760 On my command, R2-D2. 70 00:04:35,838 --> 00:04:36,930 Argh. 71 00:04:37,006 --> 00:04:38,405 Fire lasers at Pluto! 72 00:04:38,474 --> 00:04:40,169 Sir, I'm gonna have to ask you to leave. 73 00:04:40,243 --> 00:04:42,575 What are you doing in my bathroom? 74 00:04:43,546 --> 00:04:45,036 Ahh, jeez. 75 00:04:45,114 --> 00:04:46,240 Bridge to sanitation. 76 00:04:46,315 --> 00:04:49,216 Someone took a dump on the captain's chair, again. 77 00:04:52,021 --> 00:04:52,851 Hey Eddie, look at this. 78 00:04:52,922 --> 00:04:55,413 Della Reese lost 5 pounds, good for her. 79 00:04:55,491 --> 00:04:56,890 Hey you're not Eddie. 80 00:04:56,959 --> 00:04:58,688 You will be assimilated. 81 00:05:00,162 --> 00:05:01,129 Infantile. 82 00:05:01,197 --> 00:05:02,562 Attention Enterprise, 83 00:05:02,632 --> 00:05:04,395 you thought you were clever hiding in this 84 00:05:04,467 --> 00:05:08,301 parallel dimension, but we have finally found you. 85 00:05:08,371 --> 00:05:10,566 Prepare to be assimilated. 86 00:05:10,640 --> 00:05:11,664 Ah, is this in the script? 87 00:05:11,741 --> 00:05:14,175 I can't adlib man, I suck at improv. 88 00:05:14,243 --> 00:05:15,972 Don't worry, I was a groundling. 89 00:05:17,713 --> 00:05:19,908 My clean little hands... 90 00:05:19,982 --> 00:05:22,917 Now spread the flour, now shaky shaky, shaky. 91 00:05:22,985 --> 00:05:24,145 What are you doing? 92 00:05:24,220 --> 00:05:26,745 Stir... 93 00:05:32,261 --> 00:05:34,024 What? Another Enterprise? 94 00:05:34,096 --> 00:05:35,996 How can this be? 95 00:05:36,065 --> 00:05:38,329 Volgmor, return to the ship. 96 00:05:38,401 --> 00:05:42,030 Oh, cruel irony, this is right out of my fan fic. 97 00:05:44,106 --> 00:05:45,903 Thank you parallel dimension Enterprise. 98 00:05:45,975 --> 00:05:46,805 Yes sir! 99 00:05:46,876 --> 00:05:49,902 Oh, they're hot! Chocolate chip cookie? 100 00:05:49,979 --> 00:05:51,879 L- I... What? 101 00:05:54,250 --> 00:05:56,810 Uh, where am I? 102 00:05:56,886 --> 00:05:58,683 How'd I get up here? 103 00:05:58,754 --> 00:06:02,451 Are you guys SAG? Hello! 104 00:06:02,525 --> 00:06:03,355 Hey what's on the menu today? 105 00:06:03,426 --> 00:06:05,223 I thought the inmates might like a nice change of pace. 106 00:06:05,294 --> 00:06:08,661 Broccoli, baked beans, coffee ice cream and Red Bull. 107 00:06:08,731 --> 00:06:09,561 Oh my god. 108 00:06:16,138 --> 00:06:17,765 Uh, I think I've had enough of that show. 109 00:06:17,840 --> 00:06:18,670 Delete. 110 00:06:18,741 --> 00:06:19,969 Hey, what are you doing? 111 00:06:20,042 --> 00:06:21,839 I don't want Robot Chicken on the DVR any more. 112 00:06:21,911 --> 00:06:23,503 No! I love Robot Chicken! 113 00:06:23,579 --> 00:06:24,910 It's all farting and retards. 114 00:06:24,981 --> 00:06:25,811 Well I like it. 115 00:06:25,881 --> 00:06:26,711 Tough titty. 116 00:06:26,782 --> 00:06:27,874 Ass! We split the cable bill! 117 00:06:27,950 --> 00:06:29,315 TV doesn't have to be stupid. 118 00:06:29,385 --> 00:06:30,977 It can be challenging... 119 00:06:31,053 --> 00:06:33,453 Oh yeah, you want something brainy on the TV. 120 00:06:35,324 --> 00:06:36,757 Uh. 121 00:06:36,826 --> 00:06:39,590 Oh man, I ain't going to prison! 122 00:06:41,430 --> 00:06:44,729 Oh my god! Gary! Enrique! 123 00:06:44,800 --> 00:06:47,234 Oh, I better call 911! 124 00:06:47,303 --> 00:06:48,793 But I might as well watch a little Robot Chicken 125 00:06:48,871 --> 00:06:49,997 while I wait for the cops. 126 00:06:58,247 --> 00:07:00,044 Do you see the problem here? 127 00:07:00,116 --> 00:07:04,712 Yeah, that hallway is like bizarrely huge! 128 00:07:04,787 --> 00:07:07,779 That was fantastic Dave, take 5 and we'll be right with you. 129 00:07:07,857 --> 00:07:08,755 Man, I wish it was better. 130 00:07:08,824 --> 00:07:09,916 Yeah, but it's not too much of a problem 131 00:07:09,992 --> 00:07:11,550 I'll get Rosie in here to adjust the levels and such. 132 00:07:11,627 --> 00:07:12,457 It will sound good. 133 00:07:12,528 --> 00:07:14,189 Hey did I tell you I took out Rosie last Friday. 134 00:07:14,263 --> 00:07:15,525 Oh really? How'd it go? 135 00:07:15,598 --> 00:07:16,428 She got thirteen toes. 136 00:07:16,499 --> 00:07:17,329 What? 137 00:07:17,400 --> 00:07:18,230 Weird right? 138 00:07:18,300 --> 00:07:19,164 I took her to dinner and then invited her back to my place 139 00:07:19,235 --> 00:07:21,260 thinking I'd get a little play maybe a BJ or something. 140 00:07:21,337 --> 00:07:23,271 She said her feet were hurting so I offer a massage 141 00:07:23,339 --> 00:07:25,364 you know, loosen her up a bit, so I take her shoes off 142 00:07:25,441 --> 00:07:27,534 and bam, three extra digits looking right at me. 143 00:07:27,610 --> 00:07:28,542 Ugh, what'd you do? 144 00:07:28,611 --> 00:07:29,703 Pulled out a knife and cut 'em off. 145 00:07:29,779 --> 00:07:30,507 What? 146 00:07:30,579 --> 00:07:32,137 Ha, just kidding. Naw I gave her the massage. 147 00:07:32,214 --> 00:07:33,044 And? 148 00:07:33,115 --> 00:07:34,173 She fell asleep, passed out right there on the couch. 149 00:07:34,250 --> 00:07:35,080 What'd you do? 150 00:07:35,151 --> 00:07:35,981 Tucked her in, let her sleep. 151 00:07:36,085 --> 00:07:36,915 That's it? 152 00:07:36,986 --> 00:07:38,385 Well first I undressed her and took some pictures. 153 00:07:38,454 --> 00:07:39,716 Yeah, oh boy! 154 00:07:39,789 --> 00:07:40,813 Dude you got to let me see 'em. 155 00:07:40,890 --> 00:07:41,720 I'll show you right when we're done. 156 00:07:41,791 --> 00:07:43,122 Ah cool, then let's get this over with. 157 00:07:43,192 --> 00:07:44,853 I've been dying to see what Rosie's been hiding 158 00:07:44,927 --> 00:07:46,952 under that hunting jacket. 159 00:07:47,029 --> 00:07:48,758 Huh, wonder where he went. 160 00:07:48,831 --> 00:07:50,298 Ah, probably just stepped outside for some air. 161 00:07:50,366 --> 00:07:52,027 Let me see the pictures before he comes back. 162 00:08:14,156 --> 00:08:15,418 Where are we? 163 00:08:15,491 --> 00:08:18,927 Chained up next to Slater, this really is a torture chamber. 164 00:08:18,994 --> 00:08:20,393 Hey, where's Screech? 165 00:08:20,463 --> 00:08:22,556 All in due time children. 166 00:08:22,631 --> 00:08:23,723 You jerk wad! 167 00:08:23,799 --> 00:08:25,027 What did have you done with our friend? 168 00:08:25,101 --> 00:08:26,932 If you really want to know... 169 00:08:28,304 --> 00:08:31,535 Look at me! I'm Jesus! 170 00:08:31,607 --> 00:08:33,802 In that case, God should demand a paternity test. 171 00:08:35,644 --> 00:08:36,668 Silence! 172 00:08:36,745 --> 00:08:39,305 In the center of the room is a red button. 173 00:08:39,381 --> 00:08:43,579 Press it and Samuel Screech Powers will be torn to pieces. 174 00:08:44,553 --> 00:08:45,815 Now why the heck would we do that? 175 00:08:45,888 --> 00:08:49,221 Press the button and I let the rest of you go free. 176 00:08:49,291 --> 00:08:51,657 That's an impossible choice. You're sick! 177 00:08:51,727 --> 00:08:52,887 Sorry. 178 00:08:52,962 --> 00:08:54,793 It's kinda my only hobby. 179 00:08:54,864 --> 00:08:56,126 Wow that is devious. 180 00:08:56,198 --> 00:08:57,256 Kinda wish I thought of that. 181 00:08:58,634 --> 00:09:03,298 The game begins, now! 182 00:09:03,372 --> 00:09:05,932 If we push the button we all go free. 183 00:09:06,008 --> 00:09:08,033 Slater, don't even think about it! 184 00:09:08,110 --> 00:09:10,738 Just press the button, you're my best buds. 185 00:09:10,813 --> 00:09:12,041 Save yourselves! 186 00:09:12,114 --> 00:09:13,775 Oh, Screech! 187 00:09:13,849 --> 00:09:17,182 Forget it Screech, all for one and one for all. 188 00:09:17,253 --> 00:09:19,483 Children I forgot to mention something, 189 00:09:19,555 --> 00:09:23,389 if you press the button you also get free corvettes! 190 00:09:29,365 --> 00:09:30,832 What is happening? Why isn't he dead yet? 191 00:09:30,900 --> 00:09:31,730 No! 192 00:09:31,800 --> 00:09:32,630 Work, damn it! 193 00:09:32,701 --> 00:09:33,531 Hang on! Hang on! 194 00:09:33,602 --> 00:09:35,365 Stop hitting the button so hard. 195 00:09:35,437 --> 00:09:36,631 You're breaking it. 196 00:09:36,705 --> 00:09:37,535 Make it work. 197 00:09:37,606 --> 00:09:38,732 I hate you guys. 198 00:09:38,807 --> 00:09:42,504 I can't believe I masturbated to Kelly and wanted bang Lisa. 199 00:09:42,578 --> 00:09:43,476 You suck! 200 00:09:43,546 --> 00:09:44,513 Yo, fuck the button 201 00:09:44,580 --> 00:09:46,878 just give me a blunt object, I'll beat him to death! 202 00:09:46,949 --> 00:09:48,439 Stop! Stop! Just-just stop! 203 00:09:48,517 --> 00:09:50,246 Stop! Hey, hey, hey! 204 00:09:50,319 --> 00:09:51,843 Wait-wait, a minute. 205 00:09:51,921 --> 00:09:54,890 It's me. 206 00:09:54,957 --> 00:09:56,288 Principal Belding. 207 00:09:56,358 --> 00:10:00,727 You're not really prisoners, this was just a trust exercise 208 00:10:00,796 --> 00:10:03,390 to help students to learn to depend on each other. 209 00:10:04,366 --> 00:10:06,664 Ahhhh! 210 00:10:06,735 --> 00:10:08,202 Stop! Stop! 211 00:10:09,772 --> 00:10:10,761 Just slit his throat! 212 00:10:10,839 --> 00:10:12,136 Use my nail file! 213 00:10:12,208 --> 00:10:13,835 For the love of god! 214 00:10:14,977 --> 00:10:15,807 Yes Slater. 215 00:10:15,878 --> 00:10:17,470 So we really don't get corvettes? 216 00:10:17,546 --> 00:10:19,776 No. Are there any other questions? 217 00:10:19,848 --> 00:10:20,678 Me, me, me, me! 218 00:10:20,749 --> 00:10:24,947 Are there any questions not pertaining to corvettes? 219 00:10:25,020 --> 00:10:26,214 Ahh, man. 220 00:10:26,288 --> 00:10:28,051 I fucking hate you guys. 221 00:10:33,028 --> 00:10:34,962 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 222 00:10:35,030 --> 00:10:36,998 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 223 00:10:37,066 --> 00:10:39,227 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 224 00:10:39,301 --> 00:10:41,292 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 225 00:10:41,370 --> 00:10:43,497 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 226 00:10:43,572 --> 00:10:45,631 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 227 00:10:45,708 --> 00:10:47,437 Ba-gawk! Bawk. 14921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.