All language subtitles for Robot Chicken - S03E14 - Tubba-Bubbas Now Hubba-Hubba (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:15,982 [ thunder crashing ] [ drilling, sawing ] 2 00:00:16,049 --> 00:00:26,025 [ electricity crackling ] >> it's alive! 3 00:00:26,092 --> 00:00:42,642 [ electricity crackling ] >> it's alive! 4 00:00:42,709 --> 00:00:44,711 >> [ snoring ] [ clock beeping ] 5 00:00:53,319 --> 00:00:56,523 >> sent from planet krypton to Aid superman in the fight for 6 00:00:56,589 --> 00:00:59,159 Justice, these are the Superpets -- 7 00:00:59,225 --> 00:01:04,063 Krypto the superdog... 8 00:01:04,129 --> 00:01:06,166 Streaky the supercat... 9 00:01:06,232 --> 00:01:08,168 >> [ meows ] >> [ bellowing ] 10 00:01:08,234 --> 00:01:11,571 [ glass breaking ] >> ...Beppo the supermonkey... 11 00:01:11,638 --> 00:01:15,308 >> [ neighing ] >> ...Comet the superhorse... 12 00:01:15,375 --> 00:01:16,776 >> aah! 13 00:01:16,843 --> 00:01:19,078 >> ...Hissy the supersnake. 14 00:01:19,145 --> 00:01:21,146 They are the... 15 00:01:24,117 --> 00:01:26,920 >> after a whole month in space, I can't wait to hug those 16 00:01:26,986 --> 00:01:28,221 Loveable superpets. 17 00:01:28,288 --> 00:01:31,157 [ gasps ] The superpets! 18 00:01:31,224 --> 00:01:32,425 No! 19 00:01:32,491 --> 00:01:33,259 Ohh! 20 00:01:33,326 --> 00:01:35,061 [ keypad beeping ] [ telephone rings ] 21 00:01:35,128 --> 00:01:36,029 >> hello? 22 00:01:36,095 --> 00:01:38,664 >> becky, this is s-- We-- well, is she there? 23 00:01:38,731 --> 00:01:39,399 >> one second. 24 00:01:39,466 --> 00:01:40,233 >> hello, becky? 25 00:01:40,300 --> 00:01:41,100 Superman here. 26 00:01:41,167 --> 00:01:42,602 Did you, uh -- >> [ indistinct speaking ] 27 00:01:42,669 --> 00:01:44,270 >> no! No, becky! 28 00:01:44,337 --> 00:01:45,371 Not next month! 29 00:01:45,438 --> 00:01:47,407 You were supposed to watch them This month! 30 00:01:47,473 --> 00:01:49,476 This month, becky! 31 00:01:50,109 --> 00:01:51,311 >> I'm so sorry. 32 00:01:51,377 --> 00:01:53,378 We just couldn't reduce his Fever for the flavor of a 33 00:01:53,446 --> 00:01:54,481 Pringles. 34 00:01:54,547 --> 00:01:59,152 [ indistinct shouting ] >> we can't take much more of 35 00:01:59,219 --> 00:01:59,752 This! 36 00:01:59,819 --> 00:02:00,887 Send out the call, ensign. 37 00:02:00,954 --> 00:02:02,522 We need voltron! 38 00:02:02,589 --> 00:02:03,756 >> right away, commander. 39 00:02:03,823 --> 00:02:05,992 >> together: voltron force, go! 40 00:02:21,841 --> 00:02:23,176 >> we're being ripped apart! 41 00:02:23,243 --> 00:02:24,677 >> don't you worry, commander. 42 00:02:24,744 --> 00:02:28,047 That robeast will be singing a Different tune once voltron gets 43 00:02:28,114 --> 00:02:29,449 Here. 44 00:02:43,296 --> 00:02:44,797 >> where the hell is voltron?! 45 00:02:44,864 --> 00:02:46,099 >> don't you worry, sir. 46 00:02:46,165 --> 00:02:48,167 Voltron won't let us down. 47 00:02:58,811 --> 00:02:59,812 >> wait a minute, guys. 48 00:02:59,879 --> 00:03:00,947 Something's not right. 49 00:03:01,014 --> 00:03:03,483 Let's take it back to step six. 50 00:03:19,599 --> 00:03:21,801 >> [ coughing ] Is that voltron? 51 00:03:21,868 --> 00:03:24,003 >> yes, son. He's right here. 52 00:03:24,070 --> 00:03:25,838 It's all gonna be okay. 53 00:03:25,905 --> 00:03:31,711 [ gunshot ] >> voltron's on the scene! 54 00:03:31,778 --> 00:03:33,179 >> voltron?! 55 00:03:33,246 --> 00:03:35,415 Where -- where were you?! 56 00:03:35,481 --> 00:03:37,417 >> we got here at the speed of Justice! 57 00:03:37,483 --> 00:03:39,252 >> not even the real voltron. 58 00:03:39,319 --> 00:03:41,688 It's just that stupid vehicle One. 59 00:03:41,754 --> 00:03:46,726 [ gunshot ] >> voltron! 60 00:03:46,793 --> 00:03:49,495 >> congratulations, dr. Pepper. 61 00:03:51,331 --> 00:03:55,001 >> my god -- a planet where apes Evolved from men? 62 00:03:55,067 --> 00:03:55,902 >> ape. 63 00:03:55,969 --> 00:03:57,837 >> what the [bleep] Did you just Say to me? 64 00:03:57,904 --> 00:03:59,238 >> you said "Apes," plural. 65 00:03:59,305 --> 00:04:00,506 There's only one ape -- me. 66 00:04:00,573 --> 00:04:02,709 It kind of sucks, but, hey, I'm Glad you're here, man. 67 00:04:02,775 --> 00:04:03,643 We can play parcheesi. 68 00:04:03,710 --> 00:04:04,410 >> ohh! 69 00:04:04,477 --> 00:04:06,212 You maniacs! 70 00:04:06,279 --> 00:04:07,914 You blew it up! 71 00:04:07,981 --> 00:04:09,048 >> me personally? 72 00:04:09,115 --> 00:04:09,949 No. No, no, no. 73 00:04:10,016 --> 00:04:11,551 [ chuckles ] I think there were some other 74 00:04:11,618 --> 00:04:15,355 Apes, but they left on a Spaceship like forever ago. 75 00:04:15,421 --> 00:04:17,589 [ chuckles ] I'm a little fuzzy on the 76 00:04:17,656 --> 00:04:18,291 History. 77 00:04:18,358 --> 00:04:19,459 >> ohh, damn you! 78 00:04:19,524 --> 00:04:20,827 Damn you all to hell! 79 00:04:20,893 --> 00:04:22,161 >> [ laughing ] Hey! 80 00:04:22,228 --> 00:04:23,529 Yeah! There you go! 81 00:04:23,596 --> 00:04:25,198 That's the spirit! 82 00:04:25,264 --> 00:04:27,800 Anyway, I'm gonna go get a Smoothie. 83 00:04:27,867 --> 00:04:28,768 You want one? 84 00:04:28,835 --> 00:04:30,670 [ drum roll ] >> yes, I'd like that very much, 85 00:04:30,737 --> 00:04:32,405 New friend. 86 00:04:33,339 --> 00:04:34,240 >> hmm? 87 00:04:34,307 --> 00:04:36,943 [ gunshot ] >> [ growls ] 88 00:04:37,010 --> 00:04:39,012 >> [ growling ] >> oh, I found it. 89 00:04:44,984 --> 00:04:46,986 This is the problem right here. 90 00:04:48,287 --> 00:04:50,289 [ pac-man theme music playing ] [ electronic music playing ] 91 00:05:11,878 --> 00:05:23,556 [ gunshots ] [ electronic squealing ] 92 00:05:23,623 --> 00:05:31,464 >> [ snoring ] [ snorts ] 93 00:05:31,531 --> 00:05:33,533 [ groans ] [ exhales ] 94 00:05:36,936 --> 00:05:41,374 [ mice squeaking ] >> wait, wait, stop the 95 00:05:41,441 --> 00:05:41,874 Execution! 96 00:05:41,941 --> 00:05:42,942 The governor called! 97 00:05:43,009 --> 00:05:44,409 Oh, that's me -- always a day Late and dollar short! 98 00:05:44,477 --> 00:05:46,579 That's the way it goes, but how To feed the family? 99 00:05:46,646 --> 00:05:49,682 >> time pilots, carmen has Stolen the brooklyn bridge. 100 00:05:49,749 --> 00:05:53,286 We need you to head to the year It was built and bring back that 101 00:05:53,352 --> 00:05:53,886 Bridge. 102 00:05:53,953 --> 00:05:54,987 >> you heard her, kids. 103 00:05:55,054 --> 00:05:57,023 We've got to retrieve the Brooklyn bridge. 104 00:05:57,090 --> 00:06:01,160 [ cellphone playing music ] Uh, I got to take this. 105 00:06:01,227 --> 00:06:02,228 Janine, I'm doing the show. 106 00:06:02,295 --> 00:06:03,596 I told you we'd talk about it Later. 107 00:06:03,663 --> 00:06:05,064 >> I don't want to talk about it Later. 108 00:06:05,131 --> 00:06:06,065 >> well, I have more to say. 109 00:06:06,132 --> 00:06:06,632 >> no, now. 110 00:06:06,699 --> 00:06:07,567 >> no, not now. 111 00:06:07,633 --> 00:06:09,302 What the [bleep] You want me to lose my job? 112 00:06:09,368 --> 00:06:10,136 >> I don't care. 113 00:06:10,203 --> 00:06:10,803 >> oh, nice. 114 00:06:10,870 --> 00:06:12,839 He's there now, isn't he? 115 00:06:12,905 --> 00:06:15,341 You [bleep] Whore! 116 00:06:15,408 --> 00:06:17,143 Well, then I want my jacket Back! 117 00:06:17,210 --> 00:06:17,777 >> no way. 118 00:06:17,844 --> 00:06:18,478 >> yes, way! 119 00:06:18,544 --> 00:06:19,679 It's my [bleep] Jacket! 120 00:06:19,746 --> 00:06:20,913 >> it was a gift! 121 00:06:20,980 --> 00:06:23,616 >> no, a gift is something you Give someone you love, you dumb 122 00:06:23,683 --> 00:06:24,484 Bitch! 123 00:06:24,550 --> 00:06:26,285 Uh, hey, kids. 124 00:06:26,352 --> 00:06:30,123 Uh, that was the chief again, And she said she made a mistake. 125 00:06:30,189 --> 00:06:33,058 Carmen didn't steal the brooklyn Bridge after all. 126 00:06:33,126 --> 00:06:36,262 She actually stole a magical Leather jacket, and we need your 127 00:06:36,329 --> 00:06:37,296 Help to get it back. 128 00:06:37,363 --> 00:06:38,364 So, are you with me? 129 00:06:38,431 --> 00:06:40,233 >> what's so mag-- >> and we're off! 130 00:06:40,299 --> 00:06:42,135 >> aren't we supposed to be Answering questions? 131 00:06:42,201 --> 00:06:44,570 >> I'll give you a question -- What year did that [bleep] Bitch 132 00:06:44,637 --> 00:06:45,171 Ruin my life? 133 00:06:45,238 --> 00:06:46,038 Don't know? 134 00:06:46,105 --> 00:06:47,106 Trick question! 135 00:06:47,173 --> 00:06:49,207 She ruined three [bleep] Years Of my life! 136 00:06:49,275 --> 00:06:50,409 Is this franklin street? 137 00:06:50,476 --> 00:06:52,411 [ crying ] You whore! 138 00:06:52,478 --> 00:06:54,147 I loved you! 139 00:06:54,213 --> 00:06:55,882 And you [bleep] It all up. 140 00:06:55,948 --> 00:06:59,418 I gave this to you because it Meant something, stupid. 141 00:06:59,485 --> 00:07:02,155 That was the day you said you Loved me. 142 00:07:02,221 --> 00:07:03,790 What was that day, kids? 143 00:07:03,856 --> 00:07:04,991 >> together: november 8th. 144 00:07:05,057 --> 00:07:06,959 >> november [bleep] 8th. 145 00:07:07,026 --> 00:07:09,028 3 points for you, kids. 146 00:07:13,132 --> 00:07:15,134 [ sobbing ] [ dance music playing ] 147 00:07:29,415 --> 00:07:33,085 [ slurring ] When did firemen First start using poles, susan? 148 00:07:33,152 --> 00:07:33,786 >> 1878. 149 00:07:33,853 --> 00:07:36,055 >> bingo! 150 00:07:36,122 --> 00:07:37,390 Hooray! 151 00:07:37,456 --> 00:07:38,357 Carmen is safe. 152 00:07:38,424 --> 00:07:40,726 >> where are -- >> I ask the questions! 153 00:07:40,793 --> 00:07:44,997 [ tires screech ] [ crashing ] 154 00:07:45,064 --> 00:07:47,967 >> I-I-I-I swear it happened in Battle. 155 00:07:48,034 --> 00:07:48,868 >> hi! What's up? 156 00:07:48,935 --> 00:07:49,969 Konnichiwa! Bienvenu! 157 00:07:50,036 --> 00:07:52,338 I'm entrepreneur and alleged Rapist joe francis. 158 00:07:52,405 --> 00:07:55,308 When I started "Girls gone Wild," I had no idea that 10 159 00:07:55,374 --> 00:07:58,644 Years of semi-consensual orgies Would leave me so desensitized. 160 00:07:58,711 --> 00:08:00,246 But look -- don't feel a thing! 161 00:08:00,313 --> 00:08:03,316 Anyway, my quest to achieve an Erection led me to some dark 162 00:08:03,382 --> 00:08:05,985 Territory, and now you can come Along for the ride. 163 00:08:06,052 --> 00:08:07,486 Ohh ho ho! 164 00:08:07,553 --> 00:08:08,654 Hurts so good! 165 00:08:08,721 --> 00:08:11,457 >> we have such sights to show You. 166 00:08:11,524 --> 00:08:14,293 >> and the "Girls gone wild" Cameras catch it all. 167 00:08:14,360 --> 00:08:17,430 You won't believe how far these Girls are willing to go. 168 00:08:17,496 --> 00:08:18,464 You're 18, right? 169 00:08:18,531 --> 00:08:19,332 >> yeah, sure! 170 00:08:19,398 --> 00:08:21,067 Whoo! 171 00:08:21,133 --> 00:08:22,535 I want to be popular! 172 00:08:22,602 --> 00:08:25,872 >> the cenobites have used up Every cheap thrill on hell and 173 00:08:25,938 --> 00:08:28,674 Earth, but they've never done Anything like this. 174 00:08:28,741 --> 00:08:30,276 Jealous? Order now! 175 00:08:30,343 --> 00:08:31,677 [ groans ] >> hyah! 176 00:08:37,984 --> 00:08:40,152 Rah! 177 00:08:40,219 --> 00:08:42,020 >> drac, where the hell have you Been? 178 00:08:42,087 --> 00:08:43,054 Half the day is gone! 179 00:08:43,121 --> 00:08:45,124 >> ugh, I was on a stakeout. 180 00:08:47,493 --> 00:08:48,861 >> well, we've got a situation. 181 00:08:48,928 --> 00:08:51,464 Terrorists have called in a Threat, but our suspect's not 182 00:08:51,530 --> 00:08:52,098 Talking. 183 00:08:52,164 --> 00:08:53,266 >> leave me alone with him. 184 00:08:53,332 --> 00:08:55,167 I'll find out what he knows. 185 00:08:55,234 --> 00:08:56,035 >> whoa, whoa, whoa. 186 00:08:56,102 --> 00:08:56,802 L-listen. Listen. 187 00:08:56,869 --> 00:08:57,937 I've changed my mind. 188 00:08:58,004 --> 00:08:59,572 I'll tell you about the Terrorists and their bomb plot. 189 00:08:59,639 --> 00:09:00,473 I'll tell you everything. 190 00:09:00,539 --> 00:09:02,074 >> it's a little late for that. 191 00:09:02,141 --> 00:09:03,142 >> wait. Wait. Wait. 192 00:09:03,209 --> 00:09:06,913 B-but I've decided to -- >> [ growls ] 193 00:09:06,979 --> 00:09:07,713 He wouldn't talk. 194 00:09:07,780 --> 00:09:08,614 >> damn it, drac! 195 00:09:08,681 --> 00:09:10,416 Well, we've still got three more Suspects. 196 00:09:10,483 --> 00:09:11,751 Can I get you something to eat? 197 00:09:11,817 --> 00:09:13,920 >> no, I'm on a liquid diet. 198 00:09:18,691 --> 00:09:19,425 >> I said yes! 199 00:09:19,492 --> 00:09:20,426 Yes, I'll tell you! 200 00:09:20,493 --> 00:09:21,394 Aah! 201 00:09:21,460 --> 00:09:26,999 [ clock beeping ] >> the bomb's on flight 421! 202 00:09:27,066 --> 00:09:29,268 >> but, drac, it's already in The air! 203 00:09:29,335 --> 00:09:30,436 >> nobody move! 204 00:09:30,503 --> 00:09:32,505 We've got a bomb! 205 00:09:39,011 --> 00:09:41,013 >> whoa! 206 00:09:48,421 --> 00:09:50,222 >> what in the -- huh?! 207 00:09:50,289 --> 00:09:52,558 >> [ growls ] >> excuse me, sir. 208 00:09:52,625 --> 00:09:54,827 You're gonna have to return to Your se-- ohh! 209 00:09:54,894 --> 00:09:56,262 [ cellphone beeping ] >> what? 210 00:09:56,329 --> 00:09:58,030 >> drac, the hijacker's in the Cockpit. 211 00:09:58,097 --> 00:10:00,499 The bomb's gonna blow in the Next five minutes if we don't 212 00:10:00,566 --> 00:10:01,367 Meet his demands! 213 00:10:01,434 --> 00:10:06,138 >> everybody down! Get down! 214 00:10:06,205 --> 00:10:07,473 Where's the bomb? 215 00:10:07,540 --> 00:10:09,208 >> bite me. 216 00:10:11,310 --> 00:10:12,311 >> where's the bomb?! 217 00:10:12,378 --> 00:10:13,779 >> you'll know when you're dead. 218 00:10:13,846 --> 00:10:15,581 >> I am dead. 219 00:10:15,648 --> 00:10:17,650 >> aah! 220 00:10:24,991 --> 00:10:25,758 >> throw it! 221 00:10:25,825 --> 00:10:26,759 >> wait for it. 222 00:10:26,826 --> 00:10:27,960 >> but it's a bomb! 223 00:10:28,027 --> 00:10:29,095 >> wait for it. 224 00:10:29,161 --> 00:10:33,432 Aaaaaaaaaaaaaaaa... 225 00:10:33,499 --> 00:10:37,770 Aaaaaaaaaaaaaaaa... 226 00:10:37,837 --> 00:10:42,108 Aaaaaaaaaaaaaaaa... 227 00:10:42,174 --> 00:10:43,242 And now! 228 00:10:43,309 --> 00:10:45,911 [ whistling ] >> eh? What is that? 229 00:10:45,978 --> 00:10:48,981 Is that a -- [ cellphone beeping ] 230 00:10:49,048 --> 00:10:49,515 >> yeah? 231 00:10:49,582 --> 00:10:50,649 >> how'd it go, drac? 232 00:10:50,716 --> 00:10:53,285 >> well, I took care of the Bomb, but I'm afraid all the 233 00:10:53,352 --> 00:10:54,320 Passengers are dead. 234 00:10:54,387 --> 00:10:56,389 >> but we're not dead. 235 00:10:59,859 --> 00:11:02,361 >> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 236 00:11:02,428 --> 00:11:04,497 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 237 00:11:04,563 --> 00:11:06,632 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 238 00:11:06,699 --> 00:11:08,801 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 239 00:11:08,868 --> 00:11:10,936 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 240 00:11:11,003 --> 00:11:13,139 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 241 00:11:13,205 --> 00:11:15,207 Ba-gawk! Bawk. 16484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.