Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,321 --> 00:00:20,221
It's alive!
2
00:00:53,523 --> 00:00:54,820
Sent from planet Krypton
3
00:00:54,891 --> 00:00:56,950
to aid Superman
in the fight for justice,
4
00:00:57,026 --> 00:00:59,358
these are the Superpets...
5
00:00:59,429 --> 00:01:01,863
Krypto the Superdog...
6
00:01:04,267 --> 00:01:06,292
Streaky the Supercat...
7
00:01:09,439 --> 00:01:11,703
...Beppo the Supermonkey...
8
00:01:13,009 --> 00:01:15,443
...Comet the Superhorse...
9
00:01:15,511 --> 00:01:16,910
Aah!
10
00:01:16,980 --> 00:01:19,210
...Hissy the Supersnake.
11
00:01:19,282 --> 00:01:21,273
They are the...
12
00:01:24,253 --> 00:01:25,743
After a whole month in space,
13
00:01:25,822 --> 00:01:28,347
I can't wait to hug those
loveable Superpets.
14
00:01:29,926 --> 00:01:31,291
The Superpets!
15
00:01:31,361 --> 00:01:32,555
No!
16
00:01:32,629 --> 00:01:34,256
Ohh!
17
00:01:34,330 --> 00:01:35,820
Hello?
18
00:01:35,898 --> 00:01:36,990
Becky, this is S...
19
00:01:37,066 --> 00:01:38,795
We... well, is she there?
20
00:01:38,868 --> 00:01:39,698
One second.
21
00:01:39,769 --> 00:01:41,100
Hello, Becky?
Superman here.
22
00:01:41,170 --> 00:01:42,000
Did you, uh...
23
00:01:43,139 --> 00:01:44,333
No! No, Becky!
24
00:01:44,407 --> 00:01:45,635
Not next month!
25
00:01:45,708 --> 00:01:47,539
You were supposed
to watch them this month!
26
00:01:47,610 --> 00:01:49,601
This month, Becky!
27
00:01:50,246 --> 00:01:51,440
I'm so sorry.
28
00:01:51,514 --> 00:01:52,572
We just couldn't
reduce his fever
29
00:01:52,649 --> 00:01:54,583
for the flavor of a Pringles.
30
00:01:57,887 --> 00:01:59,684
We can't take much
more of this!
31
00:01:59,756 --> 00:02:01,018
Send out the call,
Ensign.
32
00:02:01,090 --> 00:02:02,580
We need Voltron!
33
00:02:02,659 --> 00:02:03,819
Right away, Commander.
34
00:02:03,893 --> 00:02:06,054
Together:
Voltron force, go!
35
00:02:21,911 --> 00:02:23,242
We're being ripped apart!
36
00:02:23,312 --> 00:02:24,745
Don't you worry,
Commander.
37
00:02:24,814 --> 00:02:26,145
That Robeast will be singing
38
00:02:26,215 --> 00:02:28,342
a different tune
once Voltron gets here.
39
00:02:43,366 --> 00:02:44,856
Where the hell is Voltron?!
40
00:02:44,934 --> 00:02:46,162
Don't you worry, sir.
41
00:02:46,235 --> 00:02:48,226
Voltron won't let us down.
42
00:02:58,881 --> 00:02:59,870
Wait a minute, guys.
43
00:02:59,949 --> 00:03:01,007
Something's not right.
44
00:03:01,084 --> 00:03:03,484
Let's take it back to step six.
45
00:03:19,602 --> 00:03:21,797
Is that Voltron?
46
00:03:21,871 --> 00:03:23,998
Yes, son.
He's right here.
47
00:03:24,073 --> 00:03:25,836
It's all gonna be okay.
48
00:03:30,213 --> 00:03:31,703
Voltron's on the scene!
49
00:03:31,781 --> 00:03:33,180
Voltron?!
50
00:03:33,249 --> 00:03:35,410
Where...
Where were you?!
51
00:03:35,485 --> 00:03:37,419
We got here at the speed
of justice!
52
00:03:37,487 --> 00:03:39,250
Not even the real Voltron.
53
00:03:39,322 --> 00:03:41,688
It's just that stupid
vehicle one.
54
00:03:44,026 --> 00:03:46,722
Voltron!
55
00:03:46,796 --> 00:03:49,492
Congratulations,
Dr. Pepper.
56
00:03:51,334 --> 00:03:54,531
My god... a planet where apes
evolved from men?
57
00:03:54,604 --> 00:03:55,571
Ape.
58
00:03:55,638 --> 00:03:57,833
What the fuck did you
just say to me?
59
00:03:57,907 --> 00:03:59,033
You said "apes," plural.
60
00:03:59,108 --> 00:04:00,575
There's only one ape... me.
61
00:04:00,643 --> 00:04:02,634
It kind of sucks, but, hey,
I'm glad you're here, man.
62
00:04:02,712 --> 00:04:03,576
We can play parcheesi.
63
00:04:03,646 --> 00:04:06,137
Ohh!
You maniacs!
64
00:04:06,215 --> 00:04:07,842
You blew it up!
65
00:04:07,917 --> 00:04:08,975
Me personally?
66
00:04:09,051 --> 00:04:10,643
No. No, no, no.
67
00:04:10,720 --> 00:04:12,017
I think there were
some other apes,
68
00:04:12,088 --> 00:04:14,955
but they left on a spaceship
like forever ago.
69
00:04:16,058 --> 00:04:17,286
I'm a little fuzzy
on the history.
70
00:04:17,360 --> 00:04:19,385
Ohh, damn you!
71
00:04:19,462 --> 00:04:20,759
Damn you all to hell!
72
00:04:20,830 --> 00:04:22,092
Hey!
73
00:04:22,165 --> 00:04:23,462
Yeah! There you go!
74
00:04:23,533 --> 00:04:25,125
That's the spirit!
75
00:04:25,201 --> 00:04:27,169
Anyway, I'm gonna go get
a smoothie.
76
00:04:27,236 --> 00:04:28,328
You want one?
77
00:04:29,639 --> 00:04:32,335
Yes, I'd like that very much,
new friend.
78
00:04:33,276 --> 00:04:34,174
Hmm?
79
00:04:44,020 --> 00:04:44,850
Oh, I found it.
80
00:04:44,921 --> 00:04:46,912
This is the problem right here.
81
00:05:40,476 --> 00:05:41,568
Wait, wait,
stop the execution!
82
00:05:41,644 --> 00:05:42,975
The Governor called!
83
00:05:43,045 --> 00:05:44,307
Oh, that's me... always a day
late and dollar short!
84
00:05:44,380 --> 00:05:46,439
That's the way it goes,
but how to feed the family?
85
00:05:46,515 --> 00:05:49,541
Time pilots, Carmen has
stolen the Brooklyn Bridge.
86
00:05:49,619 --> 00:05:52,019
We need you to head to
the year it was built
87
00:05:52,088 --> 00:05:53,749
and bring back that
bridge.
88
00:05:53,823 --> 00:05:54,983
You heard her, kids.
89
00:05:55,057 --> 00:05:56,888
We've got to retrieve
the Brooklyn Bridge.
90
00:05:58,995 --> 00:06:01,020
Uh, I got to take this.
91
00:06:01,097 --> 00:06:02,029
Janine, I'm doing the show.
92
00:06:02,098 --> 00:06:03,395
I told you we'd talk
about it later.
93
00:06:03,466 --> 00:06:04,660
I don't want to talk
about it later.
94
00:06:04,700 --> 00:06:05,530
Well, I have more to say.
95
00:06:05,601 --> 00:06:06,431
No, now.
96
00:06:06,502 --> 00:06:07,594
No, not now.
97
00:06:07,670 --> 00:06:09,103
What the fuck
you want me to lose my job?
98
00:06:09,171 --> 00:06:10,001
I don't care.
99
00:06:10,072 --> 00:06:10,902
Oh, nice.
100
00:06:10,973 --> 00:06:12,634
He's there now, isn't he?
101
00:06:12,708 --> 00:06:15,142
You mother fucking whore!
102
00:06:15,211 --> 00:06:16,940
Well, then I want
my jacket back!
103
00:06:17,013 --> 00:06:17,843
No way.
104
00:06:17,914 --> 00:06:19,472
Yes, way!
It's my fucking jacket!
105
00:06:19,548 --> 00:06:20,810
It was a gift!
106
00:06:20,883 --> 00:06:23,249
No, a gift is something you
give someone you love,
107
00:06:23,319 --> 00:06:24,286
you dumb bitch!
108
00:06:24,353 --> 00:06:26,082
Uh, hey, kids.
109
00:06:26,155 --> 00:06:29,921
Uh, that was the chief again,
and she said she made a mistake.
110
00:06:29,992 --> 00:06:32,460
Carmen didn't steal the
Brooklyn Bridge after all.
111
00:06:32,528 --> 00:06:35,053
She actually stole a magical
leather jacket,
112
00:06:35,131 --> 00:06:37,099
and we need your
help to get it back.
113
00:06:37,166 --> 00:06:38,098
So, are you with me?
114
00:06:38,167 --> 00:06:38,997
What's so mag...
115
00:06:39,068 --> 00:06:40,126
And we're off!
116
00:06:40,202 --> 00:06:41,829
Aren't we supposed to be
answering questions?
117
00:06:41,904 --> 00:06:42,996
I'll give you a question...
118
00:06:43,072 --> 00:06:44,972
What year did
that fucking bitch ruin my life?
119
00:06:45,041 --> 00:06:46,975
Don't know?
Trick question!
120
00:06:47,043 --> 00:06:49,011
She ruined three
fucking years of my life!
121
00:06:49,078 --> 00:06:50,204
Is this Franklin Street?
122
00:06:50,279 --> 00:06:52,213
You whore!
123
00:06:52,281 --> 00:06:53,942
I loved you!
124
00:06:54,016 --> 00:06:55,677
And you fucked it all up.
125
00:06:55,751 --> 00:06:59,209
I gave this to you because it
meant something, stupid.
126
00:06:59,288 --> 00:07:01,882
That was the day you
said you loved me.
127
00:07:01,958 --> 00:07:03,516
What was that day, kids?
128
00:07:03,592 --> 00:07:04,718
Together:
November 8th.
129
00:07:04,794 --> 00:07:06,694
November fucking 8th.
130
00:07:06,762 --> 00:07:08,753
3 points for you, kids.
131
00:07:29,618 --> 00:07:32,610
When did firemen
first start using poles, Susan?
132
00:07:32,688 --> 00:07:33,518
1878.
133
00:07:33,589 --> 00:07:35,784
Bingo!
134
00:07:35,858 --> 00:07:37,120
Hooray!
135
00:07:37,193 --> 00:07:38,091
Carmen is safe.
136
00:07:38,160 --> 00:07:39,092
Where are...
137
00:07:39,161 --> 00:07:40,458
I ask the questions!
138
00:07:44,800 --> 00:07:47,701
L- I-I-I swear it happened
in battle.
139
00:07:47,770 --> 00:07:48,600
Hi!
What's up?
140
00:07:48,671 --> 00:07:49,933
Konnichiwa! Bienvenu!
141
00:07:50,006 --> 00:07:52,065
I'm entrepreneur and alleged
rapist Joe Francis.
142
00:07:52,141 --> 00:07:53,472
When I started
"Girls Gone Wild,"
143
00:07:53,542 --> 00:07:56,705
I had no idea that 10 years of
semi-consensual orgies
144
00:07:56,779 --> 00:07:58,371
would leave me so desensitized.
145
00:07:58,447 --> 00:07:59,971
But look...
don't feel a thing!
146
00:08:00,049 --> 00:08:01,607
Anyway, my quest
to achieve an erection
147
00:08:01,684 --> 00:08:03,311
led me to some dark territory,
148
00:08:03,386 --> 00:08:05,650
and now you can come
along for the ride.
149
00:08:05,721 --> 00:08:07,154
Ohh ho ho!
150
00:08:07,223 --> 00:08:08,315
Hurts so good!
151
00:08:08,391 --> 00:08:11,121
We have such sights
to show you.
152
00:08:11,193 --> 00:08:13,957
And the "Girls Gone Wild"
cameras catch it all.
153
00:08:14,030 --> 00:08:17,090
You won't believe how far these
girls are willing to go.
154
00:08:17,166 --> 00:08:18,133
You're 18, right?
155
00:08:18,200 --> 00:08:19,030
Yeah, sure!
156
00:08:19,101 --> 00:08:20,728
Whoo!
157
00:08:20,803 --> 00:08:22,202
I want to be popular!
158
00:08:22,271 --> 00:08:25,900
The Cenobites have used up every
cheap thrill on hell and Earth,
159
00:08:25,975 --> 00:08:28,341
but they've never
done anything like this.
160
00:08:28,411 --> 00:08:29,935
Jealous?
Order now!
161
00:08:35,818 --> 00:08:37,581
Hyah!
162
00:08:37,653 --> 00:08:39,814
Rah!
163
00:08:39,889 --> 00:08:41,686
Drac,
where the hell have you been?
164
00:08:41,757 --> 00:08:42,724
Half the day is gone!
165
00:08:42,792 --> 00:08:44,783
Ugh, I was on a stakeout.
166
00:08:47,163 --> 00:08:48,528
Well, we've got a situation.
167
00:08:48,597 --> 00:08:50,064
Terrorists have called
in a threat,
168
00:08:50,132 --> 00:08:51,656
but our suspect's
not talking.
169
00:08:51,734 --> 00:08:52,928
Leave me alone with him.
170
00:08:53,002 --> 00:08:54,833
I'll find out what he knows.
171
00:08:54,904 --> 00:08:56,462
Whoa, whoa, whoa.
L- listen. Listen.
172
00:08:56,539 --> 00:08:57,801
I've changed my mind.
173
00:08:57,873 --> 00:08:59,238
I'll tell you about the
terrorists and their bomb plot.
174
00:08:59,308 --> 00:09:00,240
I'll tell you everything.
175
00:09:00,309 --> 00:09:01,674
It's a little late for that.
176
00:09:01,744 --> 00:09:02,733
Wait. Wait. Wait.
177
00:09:02,812 --> 00:09:04,040
B- but i've decided to...
178
00:09:06,582 --> 00:09:07,412
He wouldn't talk.
179
00:09:07,483 --> 00:09:08,472
Damn it, Drac!
180
00:09:08,551 --> 00:09:10,018
Well, we've still
got three more suspects.
181
00:09:10,086 --> 00:09:11,348
Can I get you something to eat?
182
00:09:11,420 --> 00:09:13,513
No, I'm on a liquid diet.
183
00:09:18,294 --> 00:09:20,023
I said yes!
Yes, I'll tell you!
184
00:09:20,096 --> 00:09:20,994
Aah!
185
00:09:24,700 --> 00:09:26,600
The bomb's on flight 421!
186
00:09:26,669 --> 00:09:28,864
But, Drac,
it's already in the air!
187
00:09:28,938 --> 00:09:30,030
Nobody move!
188
00:09:30,106 --> 00:09:32,097
We've got a bomb!
189
00:09:38,614 --> 00:09:40,605
Whoa!
190
00:09:48,023 --> 00:09:49,820
What in the... huh?!
191
00:09:50,926 --> 00:09:52,154
Excuse me, sir.
192
00:09:52,228 --> 00:09:54,423
You're gonna have to return to
your se... ohh!
193
00:09:55,431 --> 00:09:56,489
What?
194
00:09:56,565 --> 00:09:57,862
Drac, the hijacker's
in the cockpit.
195
00:09:57,933 --> 00:09:59,332
The bomb's gonna blow in the
next five minutes
196
00:09:59,401 --> 00:10:00,959
if we don't meet his demands!
197
00:10:01,036 --> 00:10:02,901
Everybody down!
Get down!
198
00:10:05,808 --> 00:10:07,070
Where's the bomb?
199
00:10:07,143 --> 00:10:08,804
Bite me.
200
00:10:10,913 --> 00:10:11,902
Where's the bomb?!
201
00:10:11,981 --> 00:10:13,380
You'll know when you're dead.
202
00:10:13,449 --> 00:10:15,178
I am dead.
203
00:10:15,251 --> 00:10:17,242
Aah!
204
00:10:24,593 --> 00:10:25,423
Throw it!
205
00:10:25,494 --> 00:10:26,358
Wait for it.
206
00:10:26,428 --> 00:10:27,554
But it's a bomb!
207
00:10:27,630 --> 00:10:28,688
Wait for it.
208
00:10:28,764 --> 00:10:41,705
Aaaaaaaaaaaaaaaa...
209
00:10:41,777 --> 00:10:42,835
And now!
210
00:10:44,146 --> 00:10:45,511
Eh? What is that?
211
00:10:45,581 --> 00:10:47,344
Is that a...
212
00:10:48,551 --> 00:10:49,381
Yeah?
213
00:10:49,451 --> 00:10:50,349
How'd it go, Drac?
214
00:10:50,419 --> 00:10:51,647
Well, I took care
of the bomb,
215
00:10:51,720 --> 00:10:53,915
but i'm afraid all the
passengers are dead.
216
00:10:53,989 --> 00:10:55,980
But we're not dead.
217
00:10:59,461 --> 00:11:01,895
♪ Ba-bawk is also available ♪
♪ Ba-bawk is also available ♪
218
00:11:01,964 --> 00:11:03,932
♪ Ba-bawk also-a-wawk wawk
also also ♪
219
00:11:03,999 --> 00:11:06,160
♪ Ba-bawk is also available ♪
♪ Ba-bawk is also available ♪
220
00:11:06,235 --> 00:11:08,328
♪ Ba-bawk also-a-wawk wawk
also also ♪
221
00:11:08,404 --> 00:11:10,463
♪ Ba-bawk is also available ♪
♪ Ba-bawk is also available ♪
222
00:11:10,539 --> 00:11:12,666
♪ Ba-bawk also-a-wawk wawk
also also ♪
223
00:11:12,741 --> 00:11:14,732
Ba-gawk! Lump.
14635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.